And you dropped the hint about the south wing beautifully. | И Вы красиво пустили намек о южном крыле. |
Do not even talk about matters in their own business, because sometimes even the smallest hint could affect the activities of a competitor. | Не стоит говорить о делах в собственном бизнесе, поскольку иногда даже наименьший намек может повлиять на деятельность конкурента. |
He went on to compare Frusciante to Syd Barrett, and felt it was a "hint at a deeply cerebral artist looking within for inspiration and creativity." | Он продолжал сравнивать Фрушанте с Сидом Барреттом и чувствовал, что это был «намек на очень мозговитого художника, в поисках вдохновения и оригинальности». |
I suppose that's a hint for me to send for the carriage. | Это мне намек, заложить коляску? |
The new album is released in mid-winter, but its name hints at quite a spring mood - and the hint, it seems, is substantiated. | Новый альбом вышел среди зимы, но его название намекает на довольно весеннее настроение - и намек, похоже, небезоснователен. |
Here's a hint: Bactarian. Dromedary. | Вот подсказка: Верблюд, Дромадер. |
Hint - the answer is a number. | Подсказка. Ответ - это число. |
Little hint, Bones. | Небольшая подсказка, Кости. |
This epigraphic hint was discovered in 1958 during conservation work and confirms the assumption of M. Radivoje Ljubinković in 1940. | Эта эпиграфическая подсказка была обнаружена в 1958 году во время работы по консервации, и она подтверждает высказанное в 1940 году предположение М. Радивое Любинковича. |
Hint: There is a right answer. | Подсказка: правильный ответ существует. |
But she won't even give me a hint. | Но она даже намекнуть не хотела. |
Can you drop a hint to Booth about me getting some more fieldwork? | Можете намекнуть Буту, что я хотел бы больше участвовать в расследовании? |
So now he comes up with this "I've got a party" thing to get me to hint for an invitation. | Сейчас он подошёл со всем этим "У меня вечеринка" чтобы вынудить меня намекнуть ему пригласить нас. |
Unfortunately, it is incumbent upon me to hint that the eldest Miss Bennet is very soon to be engaged. | К несчастью, на мне лежит обязанность намекнуть Вам, что старшая Мисс Беннет скоро будет помолвлена. |
I won't tell you who this friend was but if I drop the hint that it was a prominent quantity surveyor I think you'll probably guess. | имени этого друга я не назову, однако, я думаю, тебе будет достаточно намекнуть на то, что это блестящий специалист по сметам. |
I'm not trying to give a hint. | Я не пытаюсь им ни на что намекать. |
How thoughtless of you To hint to a stranger that Albert and I are close. | Как бездумно с твоей стороны намекать незнакомцу, что мы с Альбертом близки. |
My parents' method of problem solving is to kind of keep everything bottled up and just subtly hint at what's bothering them. | Способ моих родителей решать проблемы это сохранять все нераскрытым и просто тонко намекать на то, что их беспокоит. |
It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... | Даже просто говорить о ней опасно... даже намекать |
Have you tried maybe dropping a hint? | А ты пробовала намекать? |
Let me give you a hint. | Дай я тебе подскажу. |
I'll give you a hint. That's Rapunzel. | Я вам подскажу: это Рапунцель. |
Taking into account that you are at a great disadvantage here... I am going to give you a hint as to where I've hidden the key. | Учитывая, что ты в замешательстве... я подскажу тебе, где найти ключ. |
But I'll give you a hint why this is happening. | Но я вам подскажу зачем. |
OK, I'll give you a hint. | Хорошо, я подскажу тебе. |