| However, the hint to the possibility that the artist led a «double life» was quite apparent. | Намек на возможность того, что художник вел «двойную жизнь» был очевиден. |
| I thought he'd get the hint and he'd start something. | Я думала, когда он получит намек, он начнет что-нибудь делать. |
| That was a hint, jay. | Это был намек, Джей. |
| Every hunch, every hint. | Каждая мысль, каждый намек. |
| Even get a hint that I'm messing with the evidence, that could compromise every single case I ever worked on. | Да будь хоть один намек, что я мухлюю с вещдоками, рассыпались бы все дела, над которыми я когда-либо работал. |
| Hint - apparently you need your original hips to keep a nightgown closed. | Подсказка - очевидно только свои настоящие бедра нужно закрывать ночной рубашкой. |
| Hint - the answer is a number. | Подсказка. Ответ - это число. |
| Hint... it's two-time NBA champ Chris Bosh! | Подсказка... это дважды чемпион НБА, Крис Бош! |
| Hint: There is a right answer. | Подсказка: правильный ответ существует. |
| Another possible hint is two large red symbols on the first page, which have been compared to a Chinese-style book title, inverted and badly copied. | Другая возможная подсказка исследователям - два больших красных символа на первой странице, в которых видели перевёрнутый и неточно скопированный заголовок книги, характерный для китайских рукописей. |
| Maybe I can hint to him that she knows something. | Может быть нужно намекнуть ему что она что-то знает. |
| Can you drop a hint to Booth about me getting some more fieldwork? | Можете намекнуть Буту, что я хотел бы больше участвовать в расследовании? |
| So I had someone hint to Childs that we were pursuing the illegal nanny's identity, and he took the bait, and led us right to her. | И попросил кое-кого намекнуть Чайлдсу, что мы пытаемся вычислить ее личность, он заглотил наживку и вывел нас прямо на неё. |
| Let me give you a little hint. | Позвольте не много намекнуть. |
| I won't tell you who this friend was but if I drop the hint that it was a prominent quantity surveyor I think you'll probably guess. | имени этого друга я не назову, однако, я думаю, тебе будет достаточно намекнуть на то, что это блестящий специалист по сметам. |
| How thoughtless of you To hint to a stranger that Albert and I are close. | Как бездумно с твоей стороны намекать незнакомцу, что мы с Альбертом близки. |
| It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... | Даже просто говорить о ней опасно... даже намекать |
| How much of a hint would you need? | Ну тогда, сколько же ещё нужно Вам намекать? |
| Have you tried maybe dropping a hint? | А ты пробовала намекать? |
| Just try to drop a hint now and then as to where you are... so we can sort of keep track of you, okay? | Старайся время от времени намекать, где ты находишься... и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок? |
| I'll give you a hint. It's a big number. | Я вам подскажу - это огромное число. |
| I'll give you a hint. That's Rapunzel. | Я вам подскажу: это Рапунцель. |
| Who's your father? - I'll give you a hint. | И кто твой отец? - Я тебе подскажу. |
| Taking into account that you are at a great disadvantage here... I am going to give you a hint as to where I've hidden the key. | Учитывая, что ты в замешательстве... я подскажу тебе, где найти ключ. |
| I've brought to light the real villain, and let me give you a hint. It's not me. | Я вывел на чистую воду настоящего злодея, и, подскажу тебе, это не я. |