I thought he'd get the hint and he'd start something. | Я думала, когда он получит намек, он начнет что-нибудь делать. |
Was buying me a drink a weird hint to stay at the bar? | Купить мне выпить - это такой странный намек посидеть в баре еще? |
He went on to compare Frusciante to Syd Barrett, and felt it was a "hint at a deeply cerebral artist looking within for inspiration and creativity." | Он продолжал сравнивать Фрушанте с Сидом Барреттом и чувствовал, что это был «намек на очень мозговитого художника, в поисках вдохновения и оригинальности». |
Upon this hint I spake. | Намек я понял и сказал в ответ: |
I'm just glad you finally took the hint and asked me out. | Я просто рада, что ты наконец понял намек и пригласил меня. |
If that's a hint, put it out of your mind. | Если это подсказка, запомни ее. |
Hint: try CMYK if you don't know which to go for initially. | Подсказка: если вы не знаете, какой выбрать, попробуйте СМУК. |
Hint: It's not what you think. | Подсказка: это не то, что ты думаешь. |
If you cannot guess what the word is, press the Hint button to get some friendly advice from your friend in the filing cabinet: | Если вы не можете определить загаданное слово - нажмите на кнопку подсказка. Будет показан совет из картотеки: |
The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word. | Подсказка к слову. Она поможет угадать слово. |
But she won't even give me a hint. | Но она даже намекнуть не хотела. |
May I hint at my favourite month, which is October. | Могу я намекнуть на мой любимый месяц, октябрь? |
Producer and writer Simon Kinberg in interviews has stated that this scene was included to hint what direction the X-Men film universe will be taking in upcoming films, namely: Logan, Gambit and future X-Men films as well. | Продюсер и сценарист Саймон Кинберг в своём интервью заявил, что эта сцена была включена, чтобы намекнуть, в каком направлении кинематографическая вселенная людей икс будет двигаться в будущих фильмах, а именно: Логан, Гамбит и другие будущие фильмы из данной франшизы. |
You're trying to give them a hint, and they won't leave. | Ты им пытаешься тонко намекнуть, а они не отстают. |
I won't tell you who this friend was but if I drop the hint that it was a prominent quantity surveyor I think you'll probably guess. | имени этого друга я не назову, однако, я думаю, тебе будет достаточно намекнуть на то, что это блестящий специалист по сметам. |
I'm not trying to give a hint. | Я не пытаюсь им ни на что намекать. |
How thoughtless of you To hint to a stranger that Albert and I are close. | Как бездумно с твоей стороны намекать незнакомцу, что мы с Альбертом близки. |
Nor do I think it proper to hint at dire consequences for the Malaysian nation if this man is not freed from court action for open contempt and defamation. | Не считаю я приличным и намекать на неблагоприятные меры, которые могут быть приняты против малайзийского народа, если это доверенное лицо не будет освобождено от судебного преследования за явное неповиновение суду и клевету. |
It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... | Даже просто говорить о ней опасно... даже намекать |
Just try to drop a hint now and then as to where you are... so we can sort of keep track of you, okay? | Старайся время от времени намекать, где ты находишься... и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок? |
Well, let me give you a hint - he was killed in a drone attack with some other high-profile terrorists a few days ago. | Дай подскажу - его убили при атаке беспилотника с другими террористами несколько дней назад. |
Well, let me give you a hint. | Я тебе сейчас подскажу. |
I'll give you a hint. It's a big number. | Я вам подскажу - это огромное число. |
I'll give you a hint. That's Rapunzel. | Я вам подскажу: это Рапунцель. |
I'll give you a hint who he called... it wasn't Phil Jackson. | Я подскажу тебе, кому он звонил... не Филу Джексону. |