OK, Miranda. I get the hint. | Ладно, Миранда, я понял намек. |
Yes, we got your hint. | Да, мы поняли ваш намек. |
I think if you fail twice, they just stop talking to you and hope you get the hint. | Думаю, если провалилась дважды, они просто перестанут разговаривать, и будут надеяться, что я пойму намек. |
If I had even a hint I would... | Если бы был намек, я бы... |
That was a hint, jay. | Это был намек, Джей. |
I can't say who it is, but here's a hint: their arches are golden. | Назвать его не могу, но подсказка - у них там золотые арки. |
Hint: it's the worst driving day in Los Angeles. | Подсказка: сегодня в Лос-Анджелесе просто кошмар для водителя. |
Hint - the answer is a number. | Подсказка. Ответ - это число. |
When the Hint button is clicked, a short sentence will appear, describing the current word puzzle. | При щелчке на кнопке подсказка отображается краткое описание загаданного слова. |
Here's a hint Ray, our three kids. | Рэй, вот тебе подсказка: наши трое детей. |
SHODAN's dialogue early in the game was given "a few glitches" to hint at her corrupted status. | Ранние диалоги SHODAN в игре имели «несколько искажений», чтобы намекнуть на её злонамеренный статус. |
A true fundamentalist wouldn't even hint at such beliefs. | Настоящий фундаменталист не смог бы даже намекнуть на подобные убеждения. |
But she won't even give me a hint. | Но она даже намекнуть не хотела. |
Maybe I can hint to him that she knows something. | Может быть нужно намекнуть ему что она что-то знает. |
Persistent lyricism, angry tenderness, complaisant straightforwardness, hard mildness - I do not know how to hint otherwise... | Напористая лиричность, сердитая нежность, уступчивая прямолинейность, жесткая мягкость - не знаю, как еще намекнуть... |
I'm not trying to give a hint. | Я не пытаюсь им ни на что намекать. |
How thoughtless of you To hint to a stranger that Albert and I are close. | Как бездумно с твоей стороны намекать незнакомцу, что мы с Альбертом близки. |
My parents' method of problem solving is to kind of keep everything bottled up and just subtly hint at what's bothering them. | Способ моих родителей решать проблемы это сохранять все нераскрытым и просто тонко намекать на то, что их беспокоит. |
How much of a hint would you need? | Ну тогда, сколько же ещё нужно Вам намекать? |
Have you tried maybe dropping a hint? | А ты пробовала намекать? |
Well, let me give you a hint - he was killed in a drone attack with some other high-profile terrorists a few days ago. | Дай подскажу - его убили при атаке беспилотника с другими террористами несколько дней назад. |
Taking into account that you are at a great disadvantage here... I am going to give you a hint as to where I've hidden the key. | Учитывая, что ты в замешательстве... я подскажу тебе, где найти ключ. |
I've brought to light the real villain, and let me give you a hint. It's not me. | Я вывел на чистую воду настоящего злодея, и, подскажу тебе, это не я. |
I'll give you a hint who he called... it wasn't Phil Jackson. | Я подскажу тебе, кому он звонил... не Филу Джексону. |
But I'll give you a hint why this is happening. | Но я вам подскажу зачем. |