Just give me a hint. | Только дай мне намек. |
Upon this hint I spake. | Намек я понял и сказал в ответ: |
Here's a hint for you. | Вот намек для тебя. |
Even get a hint that I'm messing with the evidence, that could compromise every single case I ever worked on. | Да будь хоть один намек, что я мухлюю с вещдоками, рассыпались бы все дела, над которыми я когда-либо работал. |
I'm just glad you finally took the hint and asked me out. | Я просто рада, что ты наконец понял намек и пригласил меня. |
I can't say who it is, but here's a hint: their arches are golden. | Назвать его не могу, но подсказка - у них там золотые арки. |
Hint: the check may be given by another white piece, not necessary by the knight. | Подсказка: шах может быть дан любой белой фигурой, не обязательно золотым конем. |
Okay, one hint. | Ладно, одна подсказка. |
Let me give you another hint. | Вот еще одна подсказка. |
For question & answer sessions you can select if questions where you use Quiz Hint should be counted as incorrect. | Для сеансов вопросов и ответов можно настроить поведение счётчика ошибочных вопрос при использовании подсказки (Тест Подсказка). |
SHODAN's dialogue early in the game was given "a few glitches" to hint at her corrupted status. | Ранние диалоги SHODAN в игре имели «несколько искажений», чтобы намекнуть на её злонамеренный статус. |
A true fundamentalist wouldn't even hint at such beliefs. | Настоящий фундаменталист не смог бы даже намекнуть на подобные убеждения. |
Can you drop a hint to Booth about me getting some more fieldwork? | Можете намекнуть Буту, что я хотел бы больше участвовать в расследовании? |
Well, you can give me a hint, right? | Вы же можете намекнуть мне? |
Come on, can't you at least give me a hint what this is about? | Перестань, можешь ты мне хоть намекнуть, зачем тебе это? |
I'm not trying to give a hint. | Я не пытаюсь им ни на что намекать. |
Nor do I think it proper to hint at dire consequences for the Malaysian nation if this man is not freed from court action for open contempt and defamation. | Не считаю я приличным и намекать на неблагоприятные меры, которые могут быть приняты против малайзийского народа, если это доверенное лицо не будет освобождено от судебного преследования за явное неповиновение суду и клевету. |
It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... | Даже просто говорить о ней опасно... даже намекать |
How much of a hint would you need? | Ну тогда, сколько же ещё нужно Вам намекать? |
Even earlier, Eritrean leaders had begun to hint that it was actually in 1997 that Ethiopia had encroached upon the Badme area and that it was only since then that the territory had been in Ethiopian hands. | Даже еще раньше эритрейские лидеры начали намекать на то, что на самом деле Эфиопия еще в 1997 году захватила район Бадме и что лишь только после этого территория попала в руки Эфиопии. |
Well, let me give you a hint. | Я тебе сейчас подскажу. |
Who's your father? - I'll give you a hint. | И кто твой отец? - Я тебе подскажу. |
Taking into account that you are at a great disadvantage here... I am going to give you a hint as to where I've hidden the key. | Учитывая, что ты в замешательстве... я подскажу тебе, где найти ключ. |
But I'll give you a hint why this is happening. | Но я вам подскажу зачем. |
Can anyone guess: what's the total length of wires in your brain? I'll give you a hint. | Я вам подскажу - это огромное число. [смех в зале] Я оцениваю её в миллионы километров. |