Thank you, Imperial Highness. I have a lot to do. | Спасибо, Ваше Высочество, у меня много работы. |
Lt. Colonel, His Imperial Highness is expecting you. | Господин подполковник, его высочество ждет вас! |
In Russia, she was referred to as "Her Imperial Highness Grand Duchess the Archduchess of Austria" with the French prefix of "Palatine d'Hongrie". | В России она должна была именоваться «ея императорское высочество великая княгиня эрцгерцогиня австрийская», в приложении на французском - была названа ещё и «Palatine d'Hongrie». |
How's that "under the radar" plan working out, Highness? | Как работает план быть тише воды, ниже травы, Ваше Высочество. |
This way, Highness, if you'd be so kind. | Сюда, Ваше Высочество, будьте любезны. |
When he is unable to perform the ceremony, her serene highness will have no choice but to ask me to step in. | Он будет не в состоянии вести церемонию, а у Её Высочества не будет иного выбора, как попросить меня. |
No. Which is why I'll advise you not to accuse anyone, especially His Imperial Highness. | Именно поэтому я и советую вам воздержаться от обвинений, особенно в адрес Его Императорского Высочества. |
By order of the Grand Duchess, I have the honor to thank you from Her Imperial Highness for your kind assistance in helping the sick and wounded soldiers. | По приказанию Великой Княгини имею честь объявить Вам благодарность ЕЯ ИМПЕРАТОРСКОГО ВЫСОЧЕСТВА за Ваше любезное содействие в деле оказания помощи больным и раненым воинам. |
On August 11, 1914 the organisation was ratified with suitable Regulations of the Committee by Her Imperial Highness Grand Duchess Elizabeth Feodorovna. | 11 августа 1914 года последовало Высочайшее утверждение Положения о Комитете Ея Императорского Высочества Великой княгини Елизаветы Федоровны. |
Please allow me, Imperial Highness... to question Major Christoph Kubinyi. | Осмелюсь просить у Вашего Высочества разрешения задать несколько вопросов г-ну майору Кристофу фон Кубиньи. |
Your Imperial Highness... the new tutor | Ваше императорское Величество, новый наставник. |
Yes, your Royal Majestic Highness. | Да, ваше королевское величество. |
Excuse my appearance, Highness, but something unexpected happened. | Простите мое вторжение, Ваше Величество, но случилось непредвиденное. |
Highness, I want one thing. | Ваше Величество, я хочу одну вещь. |
It has finally stopped, Highness. | Он наконец-то прекратился, Ваше Величество. |
Lyle, give me and his former highness here a moment, will you? | Лайл, дай мне и его бывшему высочеству минутку, м? |
I will inform his Imperial Highness of the duplicity and treachery of his high and most trusted servant. | Я сообщу его Императорскому Высочеству о двуличии и предательстве его высокого и пользующегося доверием слуги. |
We're going to see the Imperial Highness tonight. | Попадем к её высочеству императрице. |
The Grand Vizier to Her Beauteous Highness Tanya - will now demonstrate his magical ability... | великий визирь продемонстрирует ее прекрасному высочеству Тане умение читать мысли. |
Tragic was the way Adam followed her dark highness around like a puppy dog. | Трагично было то, как Адам таскался повсюду за её тёмным высочеством, словно верный пёсик. |
Upon marriage, his bride became Her Imperial Highness The Princess Akishino, known informally as Princess Kiko. | После брака его невеста стала Её Императорским Высочеством принцессой Акисино, известной неофициально как принцесса Кико. |
And I am the "King's Highness of Boulogne!" | А себя Королевским Высочеством Булони. |
But is he an Imperial Highness or a Grand Ducal Highness? | Но он является Императорским Высочеством или Великим Княжеским Высочеством? |
This is Serene Highness Prince Col of Batavia, the Duchess Kirsty. | Это его светлость, принц Кол Батавийский, герцогиня Кирсти. |
Your loyal subjects bid you welcome, Highness. | Твои верноподданные приветствуют тебя, принц. |
How may I be of service, Highness? | Чем могу служить, принц? |
3 May 1997 - present: His Imperial Highness The Prince Napoléon. | З мая 1997 - настоящее время: Его Императорское Высочество Принц Наполеон. |
19 October 1950 - 3 May 1997: His Imperial Highness The Prince Imperial. | 19 октября 1950 - 3 мая 1997 года: Его Императорское Высочество Принц Империи. |
A stone elephant crafted by Peter Carl Fabergé for his imperial highness. | Фигурка слона, вырезанная из камня Петером Карлом Фаберже для Его Императорского Величества. |
"Private Eddie who you are! Rename private bombonosets of his imperial Highness!" | Рядовой такой-то, проименнуй личный бомбовоз его императорского величества... |