Английский - русский
Перевод слова Heterogeneous

Перевод heterogeneous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднородный (примеров 20)
On the one hand, the size of the future EU and its heterogeneous nature might require regional differentiation and organisation. С одной стороны, размеры будущего ЕС и его неоднородный характер могут потребовать региональной дифференциации и организации.
∙ The changing and heterogeneous nature of enterprises and of international competition; изменяющийся и неоднородный характер предприятий и международной конкуренции;
Under the present circumstances, the ethnically heterogeneous character of the country and the previous power balance in which one group was seen to hold power at almost all levels has made it particularly vulnerable to a pervasive and conflictual politicization of ethnicity. В нынешних обстоятельствах этнически неоднородный характер страны и предыдущая расстановка сил, при которой одна группа удерживала власть практически на всех уровнях, сделали Ирак особенно уязвимым перед политизацией этнического фактора, носящей всеохватный, конфликтный характер.
The heterogeneous nature of the data available in the Member States will require additional efforts to harmonize definitions and data to obtain comparable information on rail trends and market evolution in the Member States. Неоднородный характер имеющихся в государствах-членах данных потребует дополнительных усилий по согласованию определений и данных в целях получения сопоставимой информации о тенденциях в железнодорожных перевозках и эволюции рынка в государствах-членах.
(c) The sharing of data and metadata among international organizations is very heterogeneous: there are small and large volumes, ad hoc and regular exchanges, voluntary exchanges and obligations to report, gentleman's agreements and legal contracts, etc.; с) обмен данными и метаданными между международными организациями носит весьма неоднородный характер: существуют обмены незначительными и крупными массивами данных, специальные и регулярные обмены, добровольные обмены и обязательства по предоставлению отчетности, «джентльменские» соглашения и юридические контракты и т.д.;
Больше примеров...
Разнородный (примеров 17)
That's all from this heterogeneous edition of QI, so it's good night from Jack, Phill, Ross, Alan and me. Вот и всё в этот разнородный выпуск "КьюАй", поэтому спокойной ночи от Джека, Фила, Росса, Алана и меня.
While these policies were valuable, they needed to be based on the principle of equality as well as tolerance of diversity, and should take account of the dynamic, heterogeneous nature of minority communities. Хотя такая политика является важной, она должна основываться на принципе равенства, а также терпимости по отношению к разнообразию и должна учитывать динамический и разнородный характер общин меньшинств.
The growing and highly heterogeneous informal sector, especially in developing countries, is another issue that needs to be addressed adequately. Еще одним вопросом, который должен быть надлежащим образом рассмотрен, является расширение неформального сектора, особенно в развивающихся странах, и его крайне разнородный характер.
Since services are heterogeneous, it was suggested that it is better to look at various sub-sectors rather than the sector as a whole. Поскольку услуги носят разнородный характер, было предложено заняться анализом различных подсекторов, а не всего сектора в целом.
Denmark had a very heterogeneous student population and more than 100 languages were spoken in Danish schools. Дания имеет весьма разнородный состав учащихся, и в датских школах разговаривают более чем на 100 языках.
Больше примеров...
Гетерогенный (примеров 11)
It is therefore a heterogeneous universe with multiple component parts. Это, стало быть, гетерогенный универсум с множеством составных частей.
the segment or the bead: it's heterogeneous aggregates, the diamonds and a bond. сегмент: это гетерогенный состав алмаза и связывающего сплава.
Our challenge is to summarize what in fact were quite heterogeneous remarks. Наш вызов состоит в том, чтобы резюмировать речи, которые, в сущности, носят весьма гетерогенный характер.
Poverty in the countryside is marked by its common connection to agriculture and land, whereas urban poverty is more heterogeneous in how people are employed and incomes are generated. Нищета в сельской местности характеризуется общей связью с сельским хозяйством и земельными ресурсами, в то время как городская нищета носит более гетерогенный характер с точки зрения занятости людей и получения ими доходов.
This is how things are - we live in a complex world, with political attitudes and interests that are sometimes difficult to reconcile, of which the heterogeneous membership of the Conference is a good reflection. Вот как тут обстоит дело: мы живем в сложном мире, где порой трудно примирить политические подходы и интересы, и хорошим отражением на этот счет является гетерогенный членский состав Конференции.
Больше примеров...
Неоднородности (примеров 6)
This disparity, however, is hardly just an innocuous result of a more heterogeneous society. Однако подобное неравенство трудно назвать всего лишь логичным результатом неоднородности общества.
The value of the capacity over a specific section varies in terms of the operation of homogeneous or heterogeneous traffic on that line. Величина пропускной способности какого-либо конкретного участка зависит от однородности или неоднородности движения на этом участке.
Reduced overhead from heterogeneous application software environments Сокращение накладных расходов, возникающих из-за неоднородности прикладного программного обеспечения
Tailored international policies and support measures should be adopted based on heterogeneous nature of the LDCs' economies to address specific national development challenges, needs and priorities, while maintaining the LDCs' policy space; Адресные меры международной политики и поддержки должны приниматься с учетом неоднородности экономики НРС в целях решения специфических проблем национального развития и учета национальных потребностей и приоритетов с сохранением пространства для маневра в политике НРС;
It was stressed that one of the spheres in which the heterogeneous nature of MICs was expressed was in the conditions of their access to international markets. было отмечено, что один из аспектов проявления неоднородности состава стран со средним уровнем доходов касается условий их доступа к международным рынкам.
Больше примеров...