Английский - русский
Перевод слова Heterogeneous

Перевод heterogeneous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднородный (примеров 20)
The diverse and heterogeneous nature of the Movement's membership, far from weakening it, constitutes its essential strength. Разнообразный и неоднородный характер государств - членов Движения, отнюдь не являясь его слабостью, составляет его главную силу.
∙ The changing and heterogeneous nature of enterprises and of international competition; изменяющийся и неоднородный характер предприятий и международной конкуренции;
The outcome evaluation highlighted potential threats to effectiveness, including differing agendas of external actors; the sensitivity of some governments to certain human rights and governance themes; and the heterogeneous nature of the region. Оценка результатов выявила потенциальные угрозы, влияющие на эффективность, включая различие планов внешних действующих лиц; чувствительность некоторых правительств к определенным вопросам прав человека и государственного управления; и неоднородный характер региона.
However, we cannot fail to point out that the heterogeneous nature of the issues addressed in the various chapters of the report means that each of them has a specific value that calls for separate consideration. Однако мы не можем не отметить, что неоднородный характер вопросов, рассматриваемых в различных главах доклада, означает, что каждый их них имеет конкретную ценность, что требует раздельного рассмотрения.
a) Plural nature and size: the heterogeneous and diverse nature of Nigeria creates practical difficulties for the harmonization of views, strategies and programmes for promotion and protection of human rights; а) многонациональный характер и масштабы: неоднородный и разнообразный характер Нигерии на практике затрудняет выработку общих взглядов, стратегий и программ поощрения и защиты прав человека;
Больше примеров...
Разнородный (примеров 17)
ECE covers a highly heterogeneous and dynamic region, responsible for roughly three quarters of world economic production, trade and pollution. Сферой деятельности ЕЭК является в значительной степени разнородный и динамично развивающийся регион, на который приходится примерно три четверти мировых объемов производства, торговли и загрязнения.
All this extremely heterogeneous and contradictory material was united in the systematic format of portraits, biographical sketches and essays. Весь этот крайне разнородный, противоречивый материал был сведён в системообразующие форматы портрета, биографического очерка и эссе.
Since services are heterogeneous, it was suggested that it is better to look at various sub-sectors rather than the sector as a whole. Поскольку услуги носят разнородный характер, было предложено заняться анализом различных подсекторов, а не всего сектора в целом.
Services are very heterogeneous and some subsectors may require special conditions to develop and flourish. Услуги имеют весьма разнородный характер и для того, чтобы некоторые подсекторы могли развиваться и оптимально функционировать, для них необходимо создать особые условия.
Trends in concentration and deposition levels of nitrogen compounds are more heterogeneous, and while some sites show significant reductions for some species, other regions do not show any significant trends at all. Тренды, относящиеся к концентрациям и уровням осаждений соединений азота имеют более разнородный характер и, в то время как на некоторых участках наблюдается существенное сокращение по их некоторым видам, в других регионах вообще отсутствуют какие-либо определенные тренды.
Больше примеров...
Гетерогенный (примеров 11)
To preserve backwards compatibility, heterogeneous lookup is only allowed when the comparator given to the associative container allows it. Для сохранения обратной совместимости, гетерогенный поиск допускается только тогда, когда компаратор, передаваемый ассоциативному контейнеру, поддерживает такой поиск.
Mechanisms of defect formation (homogeneous, heterogeneous) and structural-phase rearrangements in semiconductor crystals during ion implantation have been established. Установлены механизмы дефектообразования (гомогенный, гетерогенный) и структурно-фазовых перестроек в полупроводниковых кристаллах при ионной имплантации.
The standard library classes std::less<> and std::greater<> are augmented to allow heterogeneous lookup. Классы стандартной библиотеки std::less (по умолчанию для set- и map-контейнеров) и std::greater позволяют осуществлять гетерогенный поиск.
A decentralized, heterogeneous and networked world in which non-hierarchical units focused on specific problems had virtually replaced the old model of sovereign States, creating not anarchy or world government but "networked minimalism". Децентрализованной, гетерогенный и объединенный сетевой структурой мир, в котором не связанные иерархическими отношениями единицы занимаются конкретными проблемами, практически вытеснил старую модель суверенных государств, что привело не к анархии или созданию мирового правительства, а к «сетевому минимализму».
In some cases, in order to reach sufficient sample sizes (i.e. number of sites) sites grouped into regions were more heterogeneous than would be ideal. В ряде случаев, чтобы получить достаточные размеры выборок (т.е. количество участков), сгруппированные в регионы участки носили более гетерогенный характер по сравнению с идеальным случаем.
Больше примеров...
Неоднородности (примеров 6)
This disparity, however, is hardly just an innocuous result of a more heterogeneous society. Однако подобное неравенство трудно назвать всего лишь логичным результатом неоднородности общества.
The value of the capacity over a specific section varies in terms of the operation of homogeneous or heterogeneous traffic on that line. Величина пропускной способности какого-либо конкретного участка зависит от однородности или неоднородности движения на этом участке.
Reduced overhead from heterogeneous application software environments Сокращение накладных расходов, возникающих из-за неоднородности прикладного программного обеспечения
The committees worked on the problems of learning in EDJA, the availability of EDJA, its unified management and heterogeneous public, all within the framework of the document. Комитеты обсуждали проблемы обучения в системе ОМВ, положение в области предложения со стороны системы ОМВ, вопросы единых методов управления и проблему неоднородности состава учащихся в контексте представленного документа.
It was stressed that one of the spheres in which the heterogeneous nature of MICs was expressed was in the conditions of their access to international markets. было отмечено, что один из аспектов проявления неоднородности состава стран со средним уровнем доходов касается условий их доступа к международным рынкам.
Больше примеров...