| I moved here because I needed a change and Josh just happens to be here. | Я переехала, потому что мне нужны были перемены и Джош случайно оказался здесь. |
| Thank you again for having us here. | Спасибо тебе еще раз за то, что принимаешь нас здесь. |
| I thought you must be out here. | Я так и думала, что вы здесь. |
| Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
| You saw Mr. Bates in here alone, hanging up the cellar key. | Ты увидел как мистер Бейтс здесь повесил на крючок ключ от винного погреба. |
| I came here to convince these people to listen to you. | Я пришла сюда убедить этих людей выслушать вас. |
| Took me near on three day to get here. | У меня уходило по три дня, чтобы сюда добираться. |
| As I recall, it was only the one charm brought you here. | Насколько я помню, было лишь одно очарование, которое привело тебя сюда. |
| You was always comin' here, Jess. | Ты сюда всегда шел, Джесс. |
| Took me near on three day to get here. | У меня уходило по три дня, чтобы сюда добираться. |
| The scenarios you run in here are like... | Все сценарии, которые ты тут проигрываешь, они словно... |
| And I'm done down here. | А я закончил тут, внизу. |
| Otherwise we'll be here all night. | Иначе мы тут просидим весь день. |
| There are so many... beautiful moments here. | Тут так много... прекрасных мгновений. |
| Now, listen, while we're here, I'd like to get your professional opinion. | И послушай, раз уж мы тут, я бы хотел услышать мнение профессионала. |
| That is what got us here in the first place. | Вот то, что должно нас занимать сейчас в первую очередь. |
| Okay, here it is free of charge. | Хорошо, вот она, неприкрытая правда. |
| That's why the keys for the handcuffs are here. | Вот почему здесь ключи от наручников. |
| But here's the point, Ted. | Но вот в чем суть, Тэд. |
| The only thing is a little throttle that I have here. | Единственное что у меня есть это маленький дроссель вот здесь. |
| Thank you for letting me do the pickup here at work. | Спасибо, что позволила забрать ее отсюда. |
| She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. | Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту. |
| Now let's just vote him guilty and get out of here. | Сейчас давайте проголосуем за его виновность и уберемся отсюда. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
| I'm not taking you out of here. | Я не стану вас забирать отсюда. |
| No, I brought us here, but you made "here" this. | Нет, сюда нас притащила я, но таким это место сделала ты. |
| I think that's what's happening here. | Я думаю, это как раз то, что здесь происходит. |
| You came here in person to tell me that. | Ты даже лично пришла, чтобы сказать мне это. |
| That's the fastest way out of here. | Это самый быстрый способ выбраться отсюда. |
| But honestly, who here hasn't? | Но, если по-честному, не с тобой одной это произошло. |