I think we could be happy here. | Я думаю, мы могли бы быть здесь счастливы. |
I've been working here two years. | Я работаю здесь уже 2 года. |
Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
No, I'm not really here at all. | Считайте, что меня здесь нет. |
You saw Mr. Bates in here alone, hanging up the cellar key. | Ты увидел как мистер Бейтс здесь повесил на крючок ключ от винного погреба. |
I cannot believe that somebody came here to kill me. | Поверить не могу, что кто-то пришёл сюда, чтобы убить меня. |
And then she brings Her sister-in-law down here to meet all of us. | А теперь она приводит свою золовку сюда, чтобы познакомить с нами. |
Took me near on three day to get here. | У меня уходило по три дня, чтобы сюда добираться. |
I ran half a mile to get here, trying to follow the... | Я полмили пробежала сюда, пытаясь следовать за... |
I just know how long it takes... to get here from the lift. | Я просто знаю, сколько времени это занимает... чтобы добраться сюда от лифта. |
You guys left him here all alone? | Вы что, ребят, его одного тут оставили? |
Now, listen, while we're here, I'd like to get your professional opinion. | И послушай, раз уж мы тут, я бы хотел услышать мнение профессионала. |
If you go through here and down the stairs, you can tell her yourself. | Если вы пройдете тут и спуститесь по лестнице, сможете все передать сами. |
I was trying to work this idea out here... | Я тут пытался проработать одну идею... |
I... the kid was here before me. | Я... тут парень передо мной в очереди. |
I want it here in my hand. | Это нужно мне вот здесь в моей руке. |
And here is our original London company. | И, вот наша оригинальная Лондонская команда. |
So, Andre here, we got to worry about. | Андре - вот о ком стоит волноваться. |
So weird to have someone here, and then they're just... gone. | Так странно, вот живут люди, а потом они просто... исчезают. |
So here you are, my Dominique's bedroom. | Ну вот, комната моего Доминика. |
Natalie grabs Sarah... meets us at the FBI field office, which is six blocks from here. | Натали хватает Сару... встречает нас в офисе ФБР в шести кварталах отсюда. |
Maybe we should get you out of here. | Пожалуй, лучше тебя вытащить отсюда. |
So, the thief had to have come in through here. | Так что вор пробрался в комнату отсюда. |
She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. | Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту. |
I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
I often wonder why I do it, but here I am. | Я и сам себя часто спрашиваю, зачем я это делаю, но, тем не менее, я тут. |
Is Valerie Blunt here? ... we'll rely on each other to get through this... | Можно мне Валери Блант? ...мы будем полагаться друг на друга, чтобы пройти это испытание... |
This place here is the happy, happy room. | Это место счастья, счастливая комната. |
This may be a little weird, but I've got a date here. | Это может показаться несколько странным, но у меня свидание здесь. |
You've been down here stewing in emotion all this time. | Всё это время здесь внизу эмоции тебя переполняли. |