| The client gets here tomorrow, and we have no jingle. | Клиенты будут здесь завтра, а у нас нет джингла. |
| Okay, we're mostly adults here. | Ладно, большинство из нас здесь взрослые. |
| Nor will she have, not while I'm housekeeper here. | Его и не будет у нее, пока я здесь экономка. |
| You could stay here if you married Matthew. | Ты могла бы остаться здесь, если бы вышла за Мэтью. |
| I'm not here to service you, Dr. Avery. | Я здесь не за этим, доктор Эйвери. |
| As I recall, it was only the one charm brought you here. | Насколько я помню, было лишь одно очарование, которое привело тебя сюда. |
| And then a man bearing that Mark comes in here, to me. | А потом сюда, ко мне заходит человек с этой Печатью. |
| I think I came here to remember something. | Думаю, я пришла сюда, чтобы что-то вспомнить. |
| And then a man bearing that Mark comes in here, to me. | А потом сюда, ко мне заходит человек с этой Печатью. |
| Your message said you'd be here. | Получил весточку, что ты придешь сюда. |
| And it's significant, or you wouldn't be here. | И они существенны, иначе вас бы тут не было. |
| But it's not safe here, there is something coming. | Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. |
| Anyway, I don't stay here. | К тому же, я тут жить не собираюсь. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. | Это исповедь, Отец, мы тут не сплетничаем. |
| So here you are, my Dominique's bedroom. | Ну вот, комната моего Доминика. |
| Forget the cameras are even here, and be yourselves, dirty drawers and all. | Даже забудь, что тут камеры, и будь собой, грязные шкафы вот и все. |
| We absolutely are not even, and here's why. | Мы абсолютно не равны, и вот почему. |
| So weird to have someone here, and then they're just... gone. | Так странно, вот живут люди, а потом они просто... исчезают. |
| So here you are, my Dominique's bedroom. | Ну вот, комната моего Доминика. |
| I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
| Now get your men out of here so we can continue on as planned. | А теперь убери отсюда своих людей и мы продолжим, как и собирались. |
| I am not letting Jake walk out here with that smirk on his face. | Я не допущу, чтобы Джейк ушел отсюда с этой ухмылкой на лице. |
| She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. | Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту. |
| Ellen May, flying out of here was plan A. | Эллен Мэй, план "А" был - улететь отсюда. |
| Okay, that's it, we're out of here. | Хорошо, это все, мы уходим отсюда. |
| To the boxers, their instructions... here's your referee, Judo Gene Labelle. | К боксерам, их инструкции... это - Ваш рефери, Джудо Жене Лабель. |
| Cruchot, we need a man like you here. | Вы человек строгий, это хорошо. |
| We don't have that here, doctor. | Мы ведь не используем это здесь. |
| Guys, I'm standing right here. | Это был бармен на круизном корабле. |