I've been working here two years. | Я работаю здесь уже 2 года. |
You saw Mr. Bates in here alone, hanging up the cellar key. | Ты увидел как мистер Бейтс здесь повесил на крючок ключ от винного погреба. |
I've been working here two years. | Я работаю здесь уже 2 года. |
It might if you two here, but you're fine. | Это может быть, если вы оба здесь, но все в порядке. |
No, I'm not really here at all. | Считайте, что меня здесь нет. |
They bring it here, or the other two free zones... or you bang them senseless. | Они придут сюда, или в две другие свободные зоны... или лупите их до бесчуствия. |
Your message said you'd be here. | Получил весточку, что ты придешь сюда. |
When those two stumbled in here, they was wild as wild. | Когда эти двое сюда приковыляли, они были совершенно дикими. |
Took me near on three day to get here. | У меня уходило по три дня, чтобы сюда добираться. |
I can call her, get her down here. | Я могу позвонить ей, и она придет сюда. |
I can't stay here any longer, I have to leave now. | Не могу тут больше оставаться, мне надо уехать. |
I haven't been here enough lately, Vicky. | Я давно не был тут, Вики. |
There are so many... beautiful moments here. | Тут так много... прекрасных мгновений. |
I didn't see you here before. | Я тебя тут раньше не видел. |
Now, listen, while we're here, I'd like to get your professional opinion. | И послушай, раз уж мы тут, я бы хотел услышать мнение профессионала. |
Now live here as you like. | Вот и живите теперь, как хотите. |
So here is a fantastic transition between manuscript and print. | А вот потрясающий образец перехода от рукописей к печати. |
You were right, here she is, the serial number. | Ты был прав, вот она, захват серийного номера. |
There's like six or seven knots just right in this area right here. | Здесь шесть или семь узлов справа вот в этой области. |
Okay, need another one right here on paragraph 29. | Хорошо, нужна ещё одна вот тут, под пунктом 29. |
This Miss Pearl, here, of Candleford? | Та самая мисс Перл, отсюда, из Кэндлфорда? |
Take me out of here, let's go for a walk. | Забери меня отсюда, Эдуардо. Пойдём на улицу. |
Anything to get out of here. | Куда угодно, лишь бы уйти отсюда. |
I feel a serious game urge to get out of here. | Я чувствую сильное игровое побуждение... убраться отсюда. |
She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. | Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту. |
This one here, English Breeze. Charge $40 for these. | Это "Английский бриз", по сорок долларов. |
It's located on a piece of residential land here in your county, Sheriff. | Это находится в частных владениях здесь, на Вашей территории, Шериф. |
I always thought I hated it here | Мне всегда казалось, что я ненавижу это место. |
I always thought I hated it here | Мне всегда казалось, что я ненавижу это место. |
That's not what they need here anymore. | Здесь им это уже не нужно. |