The province of Helmand continued to account for approximately one half of the total area under opium poppy cultivation in Afghanistan. | Примерно половина общей площади культивирования опийного мака в Афганистане по-прежнему приходилась на долю провинции Гильменд. |
In Helmand, trafficking alliances contributed to the highest levels of poppy cultivation in Afghanistan. | В провинции Гильменд союзы наркоторговцев способствовали тому, что возделывание мака достигло самого высокого уровня в Афганистане. |
In February 2008, a ton of raw opium, about 20 kilograms of pure heroin and over 1,000 kilograms of chemicals were seized by Afghan forces and ISAF in a drug-processing plant controlled by insurgents in Helmand. | В феврале 2008 года афганские силы и МССБ захватили 1 тонну опиума-сырца, около 20 килограммов чистого героина и более 1000 килограммов химических веществ на предприятии по производству наркотиков, находившемся под контролем повстанцев в провинции Гильменд. |
Vast tracts of territory were often off limits for security reasons, including major poppy- producing provinces such as Helmand, Kandahar and Uruzgan. | Вследствие отсутствия безопасности вне пределов досягаемости оказались обширные территории страны, включая такие крупные провинции, выращивающие опийный мак, как Кандагар, Гильменд и Урузган. |
In 2002, the largest poppy-producing areas were again in Helmand (40 per cent) and Nangarhar (27 per cent). | В 2002 году крупнейшими районами - производителями опийного мака вновь стали провинции Гильменд (40 процентов) и Нангархар (27 процентов). |
It also met with delegations from the provinces of Helmand, Zabul and Kandahar. | Она также встретилась с делегациями из провинций Гильменд, Забул и Кандагар. |
Till that first tour of Helmand, then when he came home it were just like... | До первой поездки в Гильменд, потом, когда он пришел домой это было как будто... |
Later that month, Afghan forces and ISAF discovered and destroyed 1.5 tons of opium (worth $400 million) along with two large drug presses and other drug-related equipment in a compound in the upper Sangin Valley, in Helmand. | Позднее в том же месяце афганские силы и МССБ обнаружили и уничтожили 1,5 тонны опиума (стоимостью 400 млн. долл. США) наряду с двумя прессами для наркотиков и другим оборудованием для производства наркотиков в комплексе, расположенном в Сангинской долине, провинция Гильменд. |
Operations in southern Helmand are disrupting the flow of insurgent fighters and supplies from Pakistan. | Операции, проводимые на юге провинции Гильменд, препятствуют свободному прибытию в страну из Пакистана боевиков и материальных средств. |
At present, 98 per cent of the country's opium is grown in seven southern and south-western provinces: Farah, Helmand, Kandahar, Nimroz, Uruzgan and Day Kundi and Zabul. | В настоящее время 98 процентов афганского опийного мака выращивается в семи провинциях юга и юго-запада страны: Фарах, Гильменд, Кандагар, Нимроз и Урузган и в меньшей степени в провинциях Дайкунди и Забул. |
A successful counter-narcotics policy in Helmand, Uruzgan and elsewhere will depend on the re-establishment of governance and strong community engagement. | Успешное осуществление стратегий борьбы с наркотиками в Гильменде, Орузгане и в других местах будет зависеть от восстановления управления и решительного участия общин. |
The Taliban "financial commission" in Helmand transfers the proceeds of the Taliban economic activities in the province to the Quetta Shura. | «Финансовая комиссия» движения «Талибан» в Гильменде переводит доходы от его экономической деятельности в этой провинции «Кветтской шуре». |
Poppy cultivation appears to have spread to several new provinces in the 2003 planting season, while decreasing in the traditional growing areas of Helmand, Kandahar, Nangarhar and Uruzgan. | Как представляется, в сельскохозяйственном сезоне 2003 года плантации опиумного мака появились в ряде провинций, где их раньше не было, в то время как их площади в традиционных районах выращивания - Гильменде, Кандагаре, Нангархаре и Урузгане - сократились. |
In February 2010, the Afghan army and the International Security Assistance Force (ISAF) launched an offensive involving 15,000 troops against a Taliban stronghold in Helmand. | В феврале 2010 года Афганская армия и Международные силы содействия безопасности для Афганистана (МССБ) начали наступление с участием 15000 военнослужащих на опорный пункт движения «Талибан» в Гильменде. |
In Helmand, close work with the Afghan authorities has resulted in a decrease in cultivation of one third, and the operations conducted this year under trilateral initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime provide grounds for cautious optimism at the regional level as well. | В Гильменде тесное взаимодействие с афганскими властями привело к сокращению масштабов производства на одну треть, а операции, проведенные в этом году в рамках трехсторонней инициативы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, также дают основания для умеренного оптимизма в отношении ситуации на региональном уровне. |
A few months after they got back from Helmand. | Через несколько месяцев после их возвращения из Гильменда. |
The massive Helmand irrigation project in the 1940s-1970s created one of the most extensive farming zones in southern Afghanistan, opening up many thousands of hectares of desert to human cultivation and habitation. | Благодаря проекту орошения долины Гильменда в 1940-1970 годах возникла одна из самых крупных сельскохозяйственных зон в южном Афганистане, открыв многие гектары пустыни для обитания. |
Nevertheless, Helmand continued to account for more than half of total cultivation in Afghanistan. | Тем не менее на долю Гильменда по-прежнему приходилось более половины всего производства этой культуры в Афганистане. |
He has the same tattoo, and it looks like this would-be female suicide bomber out of Helmand has one, also. | У него такая же татуировка, и мне кажется, у этой несостоявшейся смертнице из Гильменда такая же. |
Having successfully cleared Central Helmand, the Afghan National Security Forces and ISAF commenced operations to clear the remaining insurgent sanctuaries in Helmand. | После успешно проведенных зачисток в Центральном Гильменде Афганские национальные силы безопасности и МССБ начали операции по зачистке оставшихся мест укрытия мятежников на территории Гильменда. |
The military focus remained on the southern region, with operations in central Helmand and Kandahar. | Военные по-прежнему уделяют главное внимание южному региону и проводят операции в центральном Гельменде и Кандагаре. |
Owing to the security risks, the Mission has not yet been able to open offices in Ghazni or Helmand. | Из-за опасных условий Миссии не удалось открыть отделения в Ганзи или Гельменде. |
Construction of 4 male prisons (Helmand, Khost, Paktia and Laghman) and 3 female prisons (Herat, Jawzjan and Faryab) completed | Построено 4 мужских тюрьмы (в Гельменде, Хосте, Пактии и Лагмане) и 3 женские тюрьмы (в Герате, Джаузджане и Фарьябе) |
Although insurgents were unable to prevent the large-scale operation in Helmand, including their displacement in Marjeh, they will seek to counter ongoing and upcoming operations in Kandahar. | Хотя мятежники не сумели помешать проведению крупномасштабной операции в Гельменде и были вытеснены из Марджеха, они не оставляют попыток сорвать проведение операций в Кандагаре сейчас и в будущем. |
The programme is starting to take hold in Uruzgan, Kandahar and Helmand and in a small number of provinces in Regional Command East. | Осуществление программы активизируется в Урузгане, Кандагаре и Гельменде, а также в некоторых провинциях в зоне ответственности регионального командования «Восток». |
Provincial counter-narcotics planning had been integrated with military planning at local commands in key provinces such as Helmand and Nangarhar. | В таких ключевых провинциях, как Гельманд и Нангархар, планирование мер борьбы с наркотиками на провинциальном уровне увязывается с военными планами местного командования. |
(SIGHS) Paktika, Helmand, Gawardesh. | Пактика, Гельманд, Гавардеш. |
I'm taking Helmand then I'm taking Kandahar. | Сначала возьмём Гельманд, потом Кандагар. |
I spent some time in Helmand I'd like to forget. | С радостью забыл бы Гельманд. |
The central Helmand River Valley was the most contested area in Regional Command South-west. | Центральная часть долины реки Гельманд была наиболее важным районом, в котором продолжались бои в районе ответственности регионального командования «Юг - Юго-Запад». |