Английский - русский
Перевод слова Headscarf

Перевод headscarf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Платок (примеров 74)
The headscarf that Gül's wife wears for religious reasons was seen as an assault on Turkey's sacrosanct principle of secularism. Платок, который по религиозным причинам носит жена Гюла, был расценен как нападок на священный принцип отделения церкви от государства в Турции.
2.9 On 23 October 2000, the author appealed to Erzurum Administrative Court demanding that the dismissal be cancelled because she had not violated article 125E/a of the States Officials Act by wearing a headscarf. 2.9 23 октября 2000 года автор сообщения обратилась с апелляцией в Административный суд Эрзурума, потребовав аннулировать распоряжение об ее увольнении, поскольку, надевая платок, она не нарушала статьи 125Е/а Закона о государственных служащих.
My mom refused to take off her headscarf for the photo, my dad was the guy taking the pictures. Моя мать отказывалась снять головной платок для фото, а мой отец был фотографом.
Last summer's re-election of Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's AKP, followed by the election of Abdullah Gul as the first president whose wife wears a headscarf, seemed to confirm the fears of anti-Islamic Europeans. Переизбрание прошлым летом партии премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана, а затем избрание Абдуллы Гюля первым президентом, чья жена носит головной платок, по-видимому, только подтвердили опасения антиисламско настроенных европейцев.
This headscarf and these clothes, she says, give me the freedom to do what I need to do to speak to those whose support and assistance are critical for this work. Этот головной платок и эта одежда - говорит она - дает мне свободу делать то, что мне нужно, разговаривать с тем, чья поддержка и помощь важна для этой работе.
Больше примеров...
Головного платка (примеров 12)
The Tribunal found that the mere wearing of a headscarf does not indicate a lack of respect for the constitutional order and consequently the decision not to grant citizenship to the woman in question violated the principle of equality. Суд счел, что простое ношение головного платка не является выражением неуважения к конституционному порядку, а, следовательно, решение не предоставлять этой женщине гражданство противоречит принципу равенства.
Mr. Perrouty (Ligue des droits de l'Homme) said that it in several cases judges had given employers the right to dismiss female workers wearing an Islamic headscarf, thereby demonstrating a misunderstanding of anti-discrimination laws as they related to the public and private sectors. Г-н Перрути (Лига прав человека) говорит, что в ряде случаев судьи предоставляли работодателям право увольнять работниц за ношение исламского головного платка, демонстрируя непонимание законов о борьбе с дискриминацией, относящихся к государственному и частному секторам.
In some countries, a ban on wearing the headscarf at university and at the workplace has persisted, meaning that thousands of women have been denied their right to education, which also affects their ability to participate in the work sector. В некоторых странах введен запрет на ношение головного платка в университетах и на рабочем месте, что означает, что тысячи женщин лишаются своего права на образование и возможности участвовать в рынке труда.
If an official's wearing a headscarf impairs the functioning of the service, the matter should be referred to senior officials responsible for taking appropriate measures to deal with any problems that may perturb normal operation. Если будет доказано, что ношение должностным лицом головного платка препятствует должному выполнению им своих функций, этот вопрос передается на рассмотрение руководителям, уполномоченным следить за надлежащим выполнением работы, чтобы они приняли меры в соответствии со своими должностными обязанностями.
The Swiss Federal Tribunal recently adjudicated that wearing a headscarf is a manifestation of the constitutionally protected right to freedom of religion or belief which should be interpreted in the light of the prohibition of discrimination. Недавно Федеральный суд Швейцарии вынес решение о том, что ношение головного платка является выражением гарантируемого Конституцией права на свободу религии или убеждений, которое следует толковать в свете запрета дискриминации.
Больше примеров...
Головные платки (примеров 11)
The Becket Fund created a traveling exhibit titled "Body of Belief" featuring a collection of banned religious clothing and other distinctive symbols, including the headscarf, yarmulke, cross, Sikh turban, and tie. Фонд Бекета организовал передвижную выставку под названием "Символы веры", на которой были представлены образцы запрещенных религиозных одеяний и иные особые символы, такие как головные платки, ермолки, кресты, сикхские тюрбаны и галстуки.
The ban had been opposed in some regions and there were reports of negative consequences for the rights of women who wore a veil or headscarf, especially with regard to education and employment. Этот запрет был введен в отдельных регионах, и имеются сообщения о его негативном влиянии на осуществление прав женщин, носящих хиджабы или головные платки, особенно в сфере образования и занятости.
Not all women wear a headscarf because of religious conservatism. Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма.
The Islamic Human Rights Commission expressed concern at the discrimination experienced by women wearing face veils or a headscarf. Исламская комиссия по правам человека выразила озабоченность по поводу дискриминации, которой подвергаются женщины, носящие закрывающую лицо одежду или головные платки.
In 2013, for instance, the registration of a woman and her daughter at a fitness facility was cancelled because they wore a headscarf. Так, например, в 2013 году один из фитнес-центров аннулировал абонемент женщины и ее дочери, поскольку они носили головные платки.
Больше примеров...
Хиджабе (примеров 2)
And come to think of it, I haven't seen that headscarf for a while. И, если подумать, давненько не видел ту, в хиджабе.
The man had reportedly called the Muslim woman who wore a headscarf, an "Islamist" and a "terrorist", when she asked him to make room for her son on playground swings. Как сообщается, мужчина назвал женщину-мусульманку в хиджабе "исламисткой" и "террористкой", когда она попросила его уступить место ее сыну на качелях на детской площадке.
Больше примеров...
Ношение головных платков (примеров 4)
The headscarf ban on public sector workers, government employees, and elected representatives should be lifted. Следует отменить запрет на ношение головных платков для работников государственного сектора, государственных служащих и представителей выборных органов.
Moreover, there are women whose employment opportunities were hindered on account of the headscarf ban; yet continued to work upon the State Council decisions. Кроме того, некоторые женщины сталкивались с ограничением возможностей трудоустройства в связи с запретом на ношение головных платков, однако получили возможность продолжить трудовую деятельность благодаря решениям Государственного совета.
That's why the decision to ban headscarf in activities carried out within the scope of non-formal education has no impact on the educational rights of girls. По этой причине решение о введении запрета на ношение головных платков при участии в мероприятиях, проводимых в рамках неформального образования, не влечет за собой последствий для права девочек на образование.
IHRC reported that pupils wearing the headscarf in school, civil servants wearing the headscarf, and the wearing of the face veil and burka in public spaces were situations causing problems in Belgium. ИКПЧ сообщила о том, что ношение учениками головных платков в школе, ношение головных платков государственными служащими и ношение одежды, закрывающей лицо, и паранджи в общественных местах в Бельгии приводит к появлению трудностей.
Больше примеров...
Чадры (примеров 4)
In the form of recommendations, the CFR expressed its views in 2011 on the wearing of the headscarf in State schools. В 2011 году в ФКР виде рекомендаций высказалась, в частности, по вопросу ношения чадры в государственных школах.
The main provisions of the Act have now met with broad consensus, leading to the conclusion that they have not resulted in an increase in Islamophobia or stigmatization of the headscarf. В отношении основных положений этого закона на сегодняшний день существует общий консенсус, что позволяет сделать вывод о том, что они не привели ни к распространению исламофобии, ни к стигматизации чадры.
Moreover, he wished to know what would be the attitude of a head teacher if a Muslim pupil wore an Islamic headscarf in class and, in particular, if wearing the veil might be judged to be incompatible with the school uniform. С другой стороны, ему хотелось бы знать, какой линии поведения должен придерживаться директор школы, если ученица-мусульманка явится в класс в исламском платке, и особенно - можно ли считать ношение чадры несовместимым со школьной формой.
Lastly, pointing out the concentration of Muslim pupils in schools that permitted the wearing of the Islamic headscarf, he asked what measures Belgium intended to take to settle that issue, which currently fell under the competence of the regions. В связи с концентрацией учащихся мусульманского происхождения в школах, разрешающих ношение чадры, г-н де Гутт хотел бы знать, какие действия намерено предпринять государство-участник для урегулирования этого вопроса, который отныне передан в компетенцию регионов.
Больше примеров...
Хиджабах (примеров 3)
He refers to them as if they were mass-produced goods ("permanently brides are supplied, "Arabs" and "Turks" constantly produce little headscarf girls"). Он говорит о них, как будто они представляют собой товар массового производства ("невесты постоянно поставляются, "арабы" и "турки" постоянно производят на свет маленьких девочек в хиджабах").
I don't have to accept anyone who lives off the State and rejects this very State, who doesn't make an effort to reasonably educate their children and constantly produces new little headscarf girls. Я не обязан принимать никого, кто живет за счет государства и отвергает это же государство, кто не прилагает никаких усилий для того, чтобы дать своим детям приемлемое образование, и кто лишь производит на свет новых маленьких девочек в хиджабах.
5.1 On 7 March 2011, the petitioner submitted its comments on the State party's observations and notes that in German, the terms such as "supply a bride" or "produce headscarf girls" have deeply degrading and contemptuous connotations. 5.1 7 марта 2011 года заявитель представил свои комментарии в отношении замечаний государства-участника и отметил, что в Германии такие понятия, как "поставлять невест" или "производить на свет девочек в хиджабах", носят глубоко уничижительный и презрительный оттенок.
Больше примеров...
Хиджаб (примеров 12)
It also notes the limitation placed by some institutional regulations regarding access of women to certain positions on the basis of their way of dressing, such as wearing a headscarf. Он также отмечает предусмотренные некоторыми институциональными положениями ограничения в отношении доступа женщин к некоторым должностям по причине их внешнего вида, например на основании того, носят ли они хиджаб.
However, the treatment of Muslim women wearing a headscarf remained unchanged, despite the fact that 70 per cent of Muslim women in Turkey wore one. Однако обращение с мусульманскими женщинами, которые носят хиджаб, не претерпело какого-либо изменения несмотря на тот факт, что 70% мусульманок в Турции носят этот головной убор.
Although the scope of the 2004 law applies equally to all religious symbols, its application seems to particularly affect young Muslim women wearing the headscarf and members of the Sikh community. Хотя под сферу действия закона 2004 года подпадают в равной степени все религиозные символы, его применение, видимо, особенно затрагивает молодых мусульманок, носящих головной платок (хиджаб), и членов сикхской общины.
The hijab, the headscarf that some Muslim women wear, is already banned in French public schools, where the "ostentatious" display of any religious symbolism is forbidden. Хиджаб, шаль, которую носят некоторые мусульманки, уже запретили во французских государственных школах, в которых «нарочитое» проявление какого-либо религиозного символизма запрещено.
Ms. Hussa said I must have a headscarf, and cover the face. М. Хасса сказала, что я должна носить хиджаб.
Больше примеров...