Английский - русский
Перевод слова Headscarf

Перевод headscarf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Платок (примеров 74)
She explains that as a practicing Muslim, she dressed appropriately, in accordance with the tenets of her religion, and in her second year of studies started to wear a headscarf. Она поясняет, что как лицо, исповедующее ислам, она одевалась надлежащим образом в соответствии с наставлениями своей религии и со второго курса начала носить платок.
In addition, the headscarf in question was covering different facial parts than the ones covered by a Sikh turban. Кроме того, головной платок покрывает другие части лица, которые не совпадают с частями, покрываемыми сикхским тюрбаном.
2.9 On 23 October 2000, the author appealed to Erzurum Administrative Court demanding that the dismissal be cancelled because she had not violated article 125E/a of the States Officials Act by wearing a headscarf. 2.9 23 октября 2000 года автор сообщения обратилась с апелляцией в Административный суд Эрзурума, потребовав аннулировать распоряжение об ее увольнении, поскольку, надевая платок, она не нарушала статьи 125Е/а Закона о государственных служащих.
A Muslim girl who wears a headscarf in a public school is simply wearing a headscarf, not provocatively challenging a hegemonic social order. Мусульманская девушка, которая носит платок в средней школе, просто носит платок, а не дерзко бросает вызов всеобщему социальному порядку.
The complainant says that his mother was always abused when she visited the prison - her headscarf was ripped off and she was summoned for questioning after the visits. Заявитель сообщает, что его мать, когда она посещала тюрьму, подвергалась грубому обращению (с нее срывали головной платок и присылали повестки с вызовом в компетентные органы после посещения ею тюрьмы).
Больше примеров...
Головного платка (примеров 12)
The Bourgmestre had been unwilling to differentiate between the inhabitants of the commune and felt that the wearing of a headscarf indicated an unwillingness to integrate into Belgian society. Бургомистр не хотел проводить различий между жителями общины и считал ношение головного платка проявлением нежелания интегрироваться в бельгийское общество.
According to other reports, in 2004, officials refused to issue passports to approximately 100 women in Isfara who did not want to be photographed without a headscarf. Согласно другим сообщениям в 2004 году официальные лица отказались выдать паспорта примерно 100 женщинами в Исфаре, которые не захотели фотографироваться без головного платка.
Mr. Perrouty (Ligue des droits de l'Homme) said that it in several cases judges had given employers the right to dismiss female workers wearing an Islamic headscarf, thereby demonstrating a misunderstanding of anti-discrimination laws as they related to the public and private sectors. Г-н Перрути (Лига прав человека) говорит, что в ряде случаев судьи предоставляли работодателям право увольнять работниц за ношение исламского головного платка, демонстрируя непонимание законов о борьбе с дискриминацией, относящихся к государственному и частному секторам.
The Ministry of Education adopted a special decision on the introduction of a uniform for schoolchildren, but the authorities stressed that nobody was prevented from obtaining a school certificate for wearing a headscarf. Министерство образования приняло специальное решение о введении формы для школьников, но власти подчеркнули, что никому не запрещается получить школьное разрешение на ношение головного платка.
While noting that in the State party the competence to regulate the wearing of the headscarf in schools belongs to each school board, the Committee is concerned as to the equal enjoyment of the right to education by all girls in Belgium (v)). Принимая к сведению тот факт, что вопрос о даче разрешения на ношение головного платка в школах решается на уровне педагогического совета в каждой отдельной школе, Комитет беспокоит вопрос о том, все ли девочки пользуются правом на образование на равной основе в Бельгии v)).
Больше примеров...
Головные платки (примеров 11)
The Becket Fund created a traveling exhibit titled "Body of Belief" featuring a collection of banned religious clothing and other distinctive symbols, including the headscarf, yarmulke, cross, Sikh turban, and tie. Фонд Бекета организовал передвижную выставку под названием "Символы веры", на которой были представлены образцы запрещенных религиозных одеяний и иные особые символы, такие как головные платки, ермолки, кресты, сикхские тюрбаны и галстуки.
The ban had been opposed in some regions and there were reports of negative consequences for the rights of women who wore a veil or headscarf, especially with regard to education and employment. Этот запрет был введен в отдельных регионах, и имеются сообщения о его негативном влиянии на осуществление прав женщин, носящих хиджабы или головные платки, особенно в сфере образования и занятости.
Not all women wear a headscarf because of religious conservatism. Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма.
In 2013, for instance, the registration of a woman and her daughter at a fitness facility was cancelled because they wore a headscarf. Так, например, в 2013 году один из фитнес-центров аннулировал абонемент женщины и ее дочери, поскольку они носили головные платки.
It contrasted that situation to France's decision, in the fall of 2004, to implement a prohibition on religious clothing that forbids children from symbols such as the turban, the yarmulke, the cross, and the headscarf to school. Фонд сопоставил эту ситуацию с решением, принятым во Франции осенью 2004 года о введении запрета на одежду, отражающую религиозные верования: детям было запрещено ношение в школе таких символов, как тюрбаны, ермолки, кресты и головные платки;
Больше примеров...
Хиджабе (примеров 2)
And come to think of it, I haven't seen that headscarf for a while. И, если подумать, давненько не видел ту, в хиджабе.
The man had reportedly called the Muslim woman who wore a headscarf, an "Islamist" and a "terrorist", when she asked him to make room for her son on playground swings. Как сообщается, мужчина назвал женщину-мусульманку в хиджабе "исламисткой" и "террористкой", когда она попросила его уступить место ее сыну на качелях на детской площадке.
Больше примеров...
Ношение головных платков (примеров 4)
The headscarf ban on public sector workers, government employees, and elected representatives should be lifted. Следует отменить запрет на ношение головных платков для работников государственного сектора, государственных служащих и представителей выборных органов.
Moreover, there are women whose employment opportunities were hindered on account of the headscarf ban; yet continued to work upon the State Council decisions. Кроме того, некоторые женщины сталкивались с ограничением возможностей трудоустройства в связи с запретом на ношение головных платков, однако получили возможность продолжить трудовую деятельность благодаря решениям Государственного совета.
That's why the decision to ban headscarf in activities carried out within the scope of non-formal education has no impact on the educational rights of girls. По этой причине решение о введении запрета на ношение головных платков при участии в мероприятиях, проводимых в рамках неформального образования, не влечет за собой последствий для права девочек на образование.
IHRC reported that pupils wearing the headscarf in school, civil servants wearing the headscarf, and the wearing of the face veil and burka in public spaces were situations causing problems in Belgium. ИКПЧ сообщила о том, что ношение учениками головных платков в школе, ношение головных платков государственными служащими и ношение одежды, закрывающей лицо, и паранджи в общественных местах в Бельгии приводит к появлению трудностей.
Больше примеров...
Чадры (примеров 4)
In the form of recommendations, the CFR expressed its views in 2011 on the wearing of the headscarf in State schools. В 2011 году в ФКР виде рекомендаций высказалась, в частности, по вопросу ношения чадры в государственных школах.
The main provisions of the Act have now met with broad consensus, leading to the conclusion that they have not resulted in an increase in Islamophobia or stigmatization of the headscarf. В отношении основных положений этого закона на сегодняшний день существует общий консенсус, что позволяет сделать вывод о том, что они не привели ни к распространению исламофобии, ни к стигматизации чадры.
Moreover, he wished to know what would be the attitude of a head teacher if a Muslim pupil wore an Islamic headscarf in class and, in particular, if wearing the veil might be judged to be incompatible with the school uniform. С другой стороны, ему хотелось бы знать, какой линии поведения должен придерживаться директор школы, если ученица-мусульманка явится в класс в исламском платке, и особенно - можно ли считать ношение чадры несовместимым со школьной формой.
Lastly, pointing out the concentration of Muslim pupils in schools that permitted the wearing of the Islamic headscarf, he asked what measures Belgium intended to take to settle that issue, which currently fell under the competence of the regions. В связи с концентрацией учащихся мусульманского происхождения в школах, разрешающих ношение чадры, г-н де Гутт хотел бы знать, какие действия намерено предпринять государство-участник для урегулирования этого вопроса, который отныне передан в компетенцию регионов.
Больше примеров...
Хиджабах (примеров 3)
He refers to them as if they were mass-produced goods ("permanently brides are supplied, "Arabs" and "Turks" constantly produce little headscarf girls"). Он говорит о них, как будто они представляют собой товар массового производства ("невесты постоянно поставляются, "арабы" и "турки" постоянно производят на свет маленьких девочек в хиджабах").
I don't have to accept anyone who lives off the State and rejects this very State, who doesn't make an effort to reasonably educate their children and constantly produces new little headscarf girls. Я не обязан принимать никого, кто живет за счет государства и отвергает это же государство, кто не прилагает никаких усилий для того, чтобы дать своим детям приемлемое образование, и кто лишь производит на свет новых маленьких девочек в хиджабах.
5.1 On 7 March 2011, the petitioner submitted its comments on the State party's observations and notes that in German, the terms such as "supply a bride" or "produce headscarf girls" have deeply degrading and contemptuous connotations. 5.1 7 марта 2011 года заявитель представил свои комментарии в отношении замечаний государства-участника и отметил, что в Германии такие понятия, как "поставлять невест" или "производить на свет девочек в хиджабах", носят глубоко уничижительный и презрительный оттенок.
Больше примеров...
Хиджаб (примеров 12)
In 2013, an administrative investigation was launched into the case of a female doctor who refused to work alongside a nurse wearing a headscarf. В 2013 году было начато административное расследование дела женщины-врача, которая отказалась работать с медсестрой, носящей хиджаб.
With growing religiosity in recent years, issues like the wearing of the headscarf have surfaced. По мере роста религиозности в последние годы всплыли такие вопросы, как право носить хиджаб.
However, the treatment of Muslim women wearing a headscarf remained unchanged, despite the fact that 70 per cent of Muslim women in Turkey wore one. Однако обращение с мусульманскими женщинами, которые носят хиджаб, не претерпело какого-либо изменения несмотря на тот факт, что 70% мусульманок в Турции носят этот головной убор.
Examples of such individual practices include the frequent cases of Muslim women that had their hijab, or headscarf, forcefully removed in public places, usually followed by insults and threats. К числу спорадических актов такого рода дискриминации относятся неоднократные случаи, когда мусульманских женщин заставляют снимать хиджаб, то есть головной платок, в общественном месте, что, как правило, сопровождается оскорблениями и угрозами.
Ms. Hussa said I must have a headscarf, and cover the face. М. Хасса сказала, что я должна носить хиджаб.
Больше примеров...