| And Caesar's ghost will haunt you ever after. | И его призрак будет преследовать тебя всю жизнь. |
| It's my wife's screams that will haunt me for the rest of my life. | До конца моих дней меня будут преследовать крики моей жены. |
| My only solace is in knowing that gram was a cruel and unforgiving woman, and her ghost will haunt you for eternity. | Мое единственное утешение в том, что я знаю "ба" была жестокой и злопамятной женщиной, и ее призрак будет преследовать вас вечно. |
| Jon Snow, or I'll come back and haunt you. | Джон Сноу, иначе я вернусь и буду преследовать тебя. |
| Those innocent dead, will they haunt you? | Эти невинно убиенные, они будут преследовать вас? |
| The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever. | Память о 8-м мая и последующих днях будет мучить меня всегда. |
| That's a question that will haunt me forever. | Этот вопрос будет мучить меня всегда. |
| That glorious mistake would forever haunt him. | Эта ошибка будет мучить его вечно. |
| Questions concerning that part of the history of the world will always haunt us. | Вопросы, касающиеся этого периода мировой истории, всегда будут мучить нас. |
| Your conscience will haunt you. | Тебя будет мучить совесть. |
| Well, the Old Haunt just reminded me of how vital tavern culture is in this town. | Ну, Старое Логово напомнило мне как жива культура посещения питейных заведений в этом городе. |
| And there's no way this guy could've gotten past you two and snuck out through the Old Haunt? | И у него не было возможности проскочить мимо вас и прокрасться наружу через Старое Логово? |
| So... old haunt? | Так... Старое Логово? |
| Welcome to the Old Haunt, folks. | Добро пожаловать в Старое Логово. |
| The Old Haunt is the last of a dying breed Of proud institutions | А Старое Логово последнее из величавых заведений. |
| He will haunt you. | Он будет вам являться. |
| I will haunt you. | я буду являться тёбё. |
| Can't you haunt another home? | Может, будешь являться в другие замки? |
| If thou be slain and with no sword of mine my wife and children's ghosts will haunt me still. | Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей. |
| When you're a ghost, will you haunt me? | Когда ты станешь призраком, ты будешь ко мне являться? |