My survival will haunt you through eternity. | Моё выживание будет преследовать тебя вечно. |
The song will haunt you because you have such a good ear for music. | Эта песня будет вас преследовать, потому что у вас хороший музыкальный слух. |
But we can't let that haunt us. | Но мы не позволим этому нас преследовать. |
Those innocent dead, will they haunt you? | Эти невинно убиенные, они будут преследовать вас? |
So until somebody makes it worth my while, I will haunt you. | И пока мне не вернут заслуженное, я буду вас преследовать. |
The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever. | Память о 8-м мая и последующих днях будет мучить меня всегда. |
I'll come and haunt them. | Я буду являться и мучить вас. |
That's a question that will haunt me forever. | Этот вопрос будет мучить меня всегда. |
That glorious mistake would forever haunt him. | Эта ошибка будет мучить его вечно. |
Your conscience will haunt you. | Тебя будет мучить совесть. |
Then what are they doing at night by the docks, which is the haunt of malefactors and cut-throats? | Но что тогда они делают ночью в порту, это же логово злоумышленников и головорезов? |
Well, the Old Haunt just reminded me of how vital tavern culture is in this town. | Ну, Старое Логово напомнило мне как жива культура посещения питейных заведений в этом городе. |
The Old Haunt was barely breaking even, operating at a loss most days. | Старое Логово едва сводит концы с концами, работая в основном себе в убыток. |
I found a new route that'll get us to the Old Haunt in eight minutes. | Я нашел новый путь который приведёт нас в Старое Логово за восемь минут |
European Club - haunt of militant unionists, including the Amalgamated Mechanics and committed red-ragger Rupert Higgins. | Европейский клуб - логово профсоюзных активистов, включая и "объединённых механиков", и приверженца "красных" Руперта Хиггинса. |
I never make fun of someone who could come back and haunt me. | Я никогда не смеюсь над тем, кто мог бы вернуться и являться мне. |
Can't you haunt another home? | Может, будешь являться в другие замки? |
If thou be slain and with no sword of mine my wife and children's ghosts will haunt me still. | Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей. |
When you're a ghost, will you haunt me? | Когда ты станешь призраком, ты будешь ко мне являться? |
Yes, that kind of image could haunt someone if she tries to sleep even years later. | Да, и эта картина будет кому-то являться во снах ещё долгие-долгие годы. |