| In her previous report, the independent expert examined the issue of the discovery of mass graves in Hargeisa in May 1998. | В своем предыдущем докладе независимый эксперт рассматривала вопрос обнаружения в мае 1998 года в Харгейсе массовых захоронений. |
| In mid-July 2006, the Minister for Resettlement, Rehabilitation and Reintegration and the Mayor of Hargeisa met with United Nations agencies to discuss the permanent relocation of 6,000 to 7,000 households of displaced persons who are now in temporary settlements in Hargeisa. | В середине июля 2006 года министр по вопросам переселения, реабилитации и реинтеграции и мэр Харгейсы встретились с представителями учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопроса о постоянном переселении 6000 - 7000 домашних хозяйств перемещенных лиц, которые временно находятся в Харгейсе. |
| However, studies suggest that where IDPs and returnees are living in the same urban centres such as Hargeisa, it is the IDPs and minorities who are more vulnerable, and consistently fall behind all the other communities in terms of poverty indicators and opportunities. | Вместе с тем исследования позволяют предположить, что, когда ВПЛ и возвращенцы проживают в одних и тех же городских центрах, в частности в Харгейсе, более уязвимыми являются ВПЛ и меньшинства, которые неизменно отстают от всех остальных общин по показателям бедности и по своим возможностям. |
| The UNESCO education development centres at Mogadishu, Baidoa, Hargeisa, Garoe and Djibouti and its education rehabilitation units at Garbaharey and Hoddur facilitate the development of curricular materials and teacher training efforts for the country. | Центры ЮНЕСКО по развитию образования в Могадишо, Байдоа, Харгейсе, Гарое и Джибути и его подразделения по восстановлению системы образования в Гарбахаррее и Ходдуре содействуют разработке материалов по составлению учебных планов и поддерживают усилия по подготовке учительских кадров страны. |
| The World Health Organization, UNICEF, Medecins Sans Frontières-Holland and other partners in the north-west undertook a successful vaccination campaign throughout the area in January, with particular emphasis on Hargeisa. | В январе Всемирная организация здравоохранения, ЮНИСЕФ, организация «Врачи без границ - Голландия» и другие партнеры, действующие на северо-западе страны, провели в этом районе успешную кампанию вакцинации, уделив особое внимание Харгейсе. |
| Simultaneously, UNDP and UNICEF are extending the water supply system to vulnerable populations in new settlements of Hargeisa. | Одновременно ПРООН и ЮНИСЕФ занимаются обеспечением водоснабжения находящегося в уязвимом положении населения в новых районах Харгейсы. |
| Unlike the administration in Hargeisa, the authorities in Bosasso support the unity of Somalia. | В отличие от администрации Харгейсы власти Босасо выступают за единство Сомали. |
| The independent expert reported to the Commission at its previous session on the preliminary assessment by a team of forensic experts sent by OHCHR of mass graves in the vicinity of Hargeisa, in north-west Somalia. | Независимый эксперт сообщила Комиссии на ее предыдущей сессии о результатах предварительного исследования массовых захоронений в окрестностях Харгейсы на северо-западе Сомали, которое было проведено группой судмедэкспертов, направленных УВКПЧ. |
| This institute, one of the first public-private partnerships of its kind in Somalia, will be jointly run by the "Somaliland" Civil Service Commission and Hargeisa University, with UNDP support. | Этот институт явится первым государственно-частным учреждением подобного рода в Сомали и будет находиться в совместном ведении Комиссии по гражданской службе «Сомалиленда» и университета Харгейсы при поддержке со стороны ПРООН. |
| (a) Under the Rule of Law and Security Programme, policemen and women recruited and trained, a legal clinic established in the University of Hargeisa. | а) в рамках программы обеспечения верховенства права и безопасности были набраны и подготовлены полицейские из числа женщин и мужчин, в Университете Харгейсы были созданы курсы по правовым вопросам. |
| The trip of the independent expert to Hargeisa, Somaliland, was very short mainly because of limited flight possibilities. | Поездка независимого эксперта в столицу Сомалиленда Харгейсу была очень непродолжительной, главным образом из-за ограниченных возможностей авиаперелетов. |
| In January 2000, my Special Representative for Somalia visited Baidoa, Hargeisa and Garowe to consult Somali leaders on the Djibouti initiative. | В январе 2000 года мой Специальный представитель по Сомали посетил Байдабо, Харгейсу и Гароуэ для проведения консультации с сомалийскими лидерами в отношении джибутийской инициативы. |
| Consequently, the Independent Expert undertook a short visit to Hargeisa, the capital of the self-proclaimed state of Somaliland in the north west of Somalia, where the situation seemed to be stable and less affected by the current Somali civil war. | Соответственно, независимый эксперт предприняла краткие поездки в Харгейсу, столицу самопровозглашенного государства Сомалиленд в северо-западной части Сомали, где положение, как представляется, является стабильным и в меньшей степени затронуто идущей в Сомали гражданской войной. |
| He visited Hargeisa on 8 March 2000 for talks with senior ministers, which were inconclusive. | 8 марта 2000 года он посетил Харгейсу для переговоров с высокопоставленными министрами, которые не принесли каких-либо существенных результатов. |
| From 5 to 9 November 1997, the Independent Expert visited Hargeisa, in north-west Somalia, in the unrecognized breakaway "State of Somaliland". "Somaliland" is among the most organized and stable parts of Somalia. | Независимый эксперт 5-9 ноября 1997 года посетила Харгейсу, расположенную на северо-западе Сомали в непризнанном отделившемся "государстве Сомалиленд". "Сомалиленд" относится к числу тех районов Сомали, где в наибольшей степени обеспечивается порядок и стабильность. |
| More female police officers should be stationed in important police station in Hargeisa and elsewhere, as necessary. | В главном полицейском участке Харгейса и в других местах следует, по мере необходимости, увеличить число женщин-полицейских. |
| His first mission, undertaken from 28 August to 7 September, involved visits to the three main regions of Baidoa, Mogadishu and Hargeisa in Somalia, as well as to Nairobi, Kenya. | В ходе своей первой миссии, проведенной в период с 28 августа по 7 сентября, он посетил три основных района Сомали - Байдоа, Могадишо и Харгейса, - а также Найроби. |
| Other locations, such as Hargeisa (north-west), Galcayo (north-east), Baidoa (central), and Kismayo (south), are being considered for training centres. | Предполагается оборудовать учебные центры и в других местах, таких, как Харгейса (северо-запад), Галькайо (северо-восток), Байдоа (центральный район) и Кисмайо (юг). |
| Since the last report, an additional 100 people have been trained, bringing the total number trained to over 250 people throughout Somalia (Mogadishu, Garowe, Galkayo, Boosaaso, Hargeisa) and in Nairobi. | За период, истекший после опубликования предыдущего доклада, было подготовлено еще 100 человек, т.е. всего в Сомали (Могадишо, Гарове, Галькайо, Босассо, Харгейса) и в Найроби прошли подготовку свыше 250 человек. |
| Ahmed Abdi Godane was born in Hargeisa, Somalia on 10 July 1977. | Ахмед Абди Годан родился в городе Харгейса, Сомали 10 июля 1977 года. |
| FAO, in collaboration with UNDP, is assessing the pesticide residue level in water from drinking wells along the Hargeisa river, which is suspected of having been polluted by pesticides when a major warehouse containing pesticides was damaged in the town during the civil war. | ФАО в сотрудничестве с ПРООН проводит оценку остаточного уровня пестицидов в воде из питьевых колодцев вдоль реки Харгейса, которая, как подозревается, была загрязнена пестицидами, когда во время гражданской войны в городе был поврежден крупный склад, на котором хранились пестициды. |
| His first mission, undertaken from 28 August to 7 September, involved visits to the three main regions of Baidoa, Mogadishu and Hargeisa in Somalia, as well as to Nairobi, Kenya. | В ходе своей первой миссии, проведенной в период с 28 августа по 7 сентября, он посетил три основных района Сомали - Байдоа, Могадишо и Харгейса, - а также Найроби. |
| The local administration in the north-west (Berbera and Hargeisa), coupled with voluntary labour from the local police force, assisted the programme in the rehabilitation of the Mandera police training school, which was opened in October 1998. | Местная администрация в западном районе (Бербера и Харгейса) при содействии добровольцев из местных органов полиции оказала помощь в осуществлении программы восстановления школы подготовки сотрудников полиции в Мандере, которая была открыта в октябре 1998 года. |
| One position will be at the "Somaliland"-Hargeisa regional office and one at the "Puntland"-Garowe regional office; | Одна должность предусмотрена для регионального отделения в «Сомалиленде»-Харгейса, а вторая - для регионального отделения в «Пунтленде»-Гарове; |
| Degree-level courses in teacher education and journalism are also under way at Amoud University, University of Hargeisa and the East Africa University. | Кроме того, в Амудском университете, Университете Харгейса и Восточноафриканском университете работают курсы для получения ученой степени в области подготовки преподавателей и журналистики. |
| The first two phases of the housing projects for internally displaced persons and returnees in Hargeisa and Garowe are nearing completion. | Приближаются к завершению первые два этапа жилищного строительства для внутренне перемещенных лиц и возвращенцев в Харгейзе и Гарове. |
| It has also built 183 settlements for internally displaced persons in Garowe and 167 in Hargeisa, and has completed more than 200 new homes in Bossaso for the internally displaced. | Она также построила 183 поселения для внутренне перемещенных лиц в Гарове, 167 - в Харгейзе и закончила строительство свыше 200 новых домов для внутренне перемещенных лиц в Босасо. |
| A bomb attack on the United Nations compound in Hargeisa, which killed two staff members and wounded several others, resulted in the suspension of one third of United Nations activities in Somaliland. | Взрыв бомбы в комплексе Организации Объединенных Наций в Харгейзе, в результате которого погибли два сотрудника, а несколько других получили ранения, привел к приостановлению на одну треть деятельности Организации Объединенных Наций в Сомалиленде. |