| City water-supply systems in Afgoi, Hargeisa and Berbera have also been rehabilitated. | Городские системы водоснабжения также восстановлены в Афгойе, Харгейсе и Бербере. |
| On 1 February, while in Hargeisa, the mission met with the Vice-President of "Somaliland", as well as the Minister of Justice and the Attorney-General to discuss the human rights situation in Hargeisa. | Во время пребывания в Харгейсе 1 февраля миссия встретилась с вице-президентом "Сомалиленда", а также министром юстиции и генеральным прокурором для обсуждения положения в области прав человека в Харгейсе. |
| After a review of security arrangements in the aftermath of the bombing of the UNDP office in Hargeisa in October 2008, United Nations activities inside Somalia were scaled down and the number of international staff members were lowered. | Вследствие пересмотра мер обеспечения безопасности после бомбового удара по отделению ПРООН в Харгейсе в октябре 2008 года масштабы деятельности Организации Объединенных Наций на территории Сомали были сокращены, а численность международных сотрудников уменьшилась. |
| The Hargeisa prison, which has the capacity to house 362 prisoners, was rehabilitated by UNDP and UNODC. | ПРООН и ЮНОДК отремонтировали тюрьму в Харгейсе, рассчитанную на 362 места. |
| The Italians paused at Hargeisa for two days to reorganise and then resumed the advance through the Karrim Pass toward the Tug Argan, in the Assa Hills. | Де Симоне потребовалось два дня, чтобы закрепиться в занятой Харгейсе, после чего возобновил наступление через перевал Каррим в сторону Туг-Аргана, русла высохшей реки в холмах Асса. |
| The Hargeisa City Charter Bill was completed and is to be introduced in the "Somaliland" Parliament. | Завершена работа над законопроектом о городском уставе Харгейсы, который будет внесен на рассмотрение в парламент «Сомалиленда». |
| Unlike the administration in Hargeisa, the authorities in Bosasso support the unity of Somalia. | В отличие от администрации Харгейсы власти Босасо выступают за единство Сомали. |
| The independent expert reported to the Commission at its previous session on the preliminary assessment by a team of forensic experts sent by OHCHR of mass graves in the vicinity of Hargeisa, in north-west Somalia. | Независимый эксперт сообщила Комиссии на ее предыдущей сессии о результатах предварительного исследования массовых захоронений в окрестностях Харгейсы на северо-западе Сомали, которое было проведено группой судмедэкспертов, направленных УВКПЧ. |
| The 17-year-old was arrested on 15 August 2004 and later sentenced to five years' imprisonment by the regional court of Hargeisa - four years for alleged espionage and one year for purportedly lying about her name, identity and clan. | Эта 17-летняя девушка была арестована 15 августа 2004 года, а затем приговорена к пятилетнему тюремному заключению районным судом Харгейсы на четыре года за якобы шпионаж и еще на один год за умышленное искажение своего имени, данных о личности и названия клана. |
| In mid-July 2006, the Minister for Resettlement, Rehabilitation and Reintegration and the Mayor of Hargeisa met with United Nations agencies to discuss the permanent relocation of 6,000 to 7,000 households of displaced persons who are now in temporary settlements in Hargeisa. | В середине июля 2006 года министр по вопросам переселения, реабилитации и реинтеграции и мэр Харгейсы встретились с представителями учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопроса о постоянном переселении 6000 - 7000 домашних хозяйств перемещенных лиц, которые временно находятся в Харгейсе. |
| WHO is in the process of supplying anti-malaria drugs, laboratory equipment and supplies to Mogadishu and Hargeisa. | ВОЗ поставляет лекарства от малярии, лабораторное оборудование и предметы снабжения в Могадишо и Харгейсу. |
| She was suspected of trying to obtain secret information about the vice-president's house on her visit to Hargeisa from her home region of "Puntland". | Ее подозревали в попытке получить секретную информацию о доме вице-президента во время ее приезда в Харгейсу из ее родного района "Пунтленда". |
| From 1 to 5 December 1998, a fact-finding mission of the Standing Committee visited Hargeisa, Garowe and Bossaso. | В период с 1 по 5 декабря 1998 года была организована Миссия Постоянного комитета по установлению фактов, которая посетила Харгейсу, Гароуэ и Босасо. |
| The Group's activities will also expand geographically with the deployment of additional National Professional Officers in south-central Somalia and possibly in Hargeisa, depending on the mission's engagement with the "Somaliland" authorities. | Район деятельности группы будет расширен путем направления дополнительных национальных сотрудников категории специалистов на юг центральной части Сомали и, возможно, в Харгейсу, в зависимости от результатов переговоров миссии с властями Сомалиленда. |
| Consequently, the Independent Expert undertook a short visit to Hargeisa, the capital of the self-proclaimed state of Somaliland in the north west of Somalia, where the situation seemed to be stable and less affected by the current Somali civil war. | Соответственно, независимый эксперт предприняла краткие поездки в Харгейсу, столицу самопровозглашенного государства Сомалиленд в северо-западной части Сомали, где положение, как представляется, является стабильным и в меньшей степени затронуто идущей в Сомали гражданской войной. |
| Hargeisa was de-mined, although not fully, in 1993. | Харгейса была разминирована, хотя и не полностью, в 1993 году. |
| Hargeisa and Burao are known to have an active underground weapons market, supplied through Yemeni channels. | Харгейса и Бурао известны тем, что там находится активный подпольный рынок оружия, которое поставляется через йеменские каналы. |
| Since the last report, an additional 100 people have been trained, bringing the total number trained to over 250 people throughout Somalia (Mogadishu, Garowe, Galkayo, Boosaaso, Hargeisa) and in Nairobi. | За период, истекший после опубликования предыдущего доклада, было подготовлено еще 100 человек, т.е. всего в Сомали (Могадишо, Гарове, Галькайо, Босассо, Харгейса) и в Найроби прошли подготовку свыше 250 человек. |
| These include Baidoa (Zimbabwe: five), Hargeisa (Netherlands: three and Republic of Korea: two), Mogadishu (Ghana: one; Ireland: one; Italy: one; and Malaysia: three) and Bardera (Ghana: four). | К таким районам относятся Байдоа (Зимбабве - пять), Харгейса (Нидерланды - три, Республика Корея - два), Могадишо (Гана - один, Ирландия - один, Италия - один и Малайзия - три) и Бардера (Гана - четыре). |
| Ahmed Abdi Godane was born in Hargeisa, Somalia on 10 July 1977. | Ахмед Абди Годан родился в городе Харгейса, Сомали 10 июля 1977 года. |
| He was also known for his poems and his theatrical work at Mogadishu and Hargeisa venues. | Кроме своей поэзии, он также был известен своими театральными работами поставленными на сценах Могадишо и Харгейса. |
| Hargeisa and Burao are known to have an active underground weapons market, supplied through Yemeni channels. | Харгейса и Бурао известны тем, что там находится активный подпольный рынок оружия, которое поставляется через йеменские каналы. |
| Ultimately, security permitting, it is envisaged that Nairobi will become an overall liaison office and that the programme will operate out of four sub-offices covering broad geographical areas within Somalia: Baidoa, Garowe, Hargeisa and Mogadishu. | В конечном счете, если позволит положение в плане безопасности, предусматривается, что в Найроби останется общее отделение связи и что программа будет функционировать из четырех вспомогательных отделений, охватывающих широкие географические районы Сомали: Байдоа, Гарове, Харгейса и Могадишо. |
| The Security Officers will be deployed to oversee the security operations in the "Somaliland"-Hargeisa and "Puntland"-Garowe regions; | Сотрудники по вопросам безопасности будут направлены для обеспечения контроля за деятельностью в области безопасности в районах «Сомалиленд»-Харгейса и «Пунтленд»-Гарове; |
| Three field coordination groups have been established (Garowe, Hargeisa and Mogadishu), combining international and Somali partners at the regional level and coordinating their efforts with the Demobilization Task Force in Nairobi. | Были созданы три Полевые координационные группы (Гароэ, Харгейса и Могадишо), объединяющие на региональном уровне международных и сомалийских партнеров по разоружению, демобилизации и реинтеграции и координирующие свои усилия с Целевой группой по демобилизации, работающей в Найроби. |
| The first two phases of the housing projects for internally displaced persons and returnees in Hargeisa and Garowe are nearing completion. | Приближаются к завершению первые два этапа жилищного строительства для внутренне перемещенных лиц и возвращенцев в Харгейзе и Гарове. |
| It has also built 183 settlements for internally displaced persons in Garowe and 167 in Hargeisa, and has completed more than 200 new homes in Bossaso for the internally displaced. | Она также построила 183 поселения для внутренне перемещенных лиц в Гарове, 167 - в Харгейзе и закончила строительство свыше 200 новых домов для внутренне перемещенных лиц в Босасо. |
| A bomb attack on the United Nations compound in Hargeisa, which killed two staff members and wounded several others, resulted in the suspension of one third of United Nations activities in Somaliland. | Взрыв бомбы в комплексе Организации Объединенных Наций в Харгейзе, в результате которого погибли два сотрудника, а несколько других получили ранения, привел к приостановлению на одну треть деятельности Организации Объединенных Наций в Сомалиленде. |