Economic activity has been moderating in response to earlier monetary tightening, hardening of commodity prices in international markets and continuing global financial strains. |
Экономическая активность замедлялась в ответ на принятые ранее жесткие финансовые меры, укрепление цен на сырьевые товары на международных рынках и сохранение глобальных финансовых проблем. |
This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea's nuclear test in 2006. |
Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году. |
For example, the hardening of structural elements of buildings and the installation of blast-rated glazing will achieve compliance with the updated criteria for blast protection. |
Например, укрепление структурных элементов здания и установка взрывобезопасного стекла обеспечат соответствие обновленным стандартам защиты от взрывов. |
Integration of military and civilian support, integration and hardening of all facilities, roll-out of integrated information technology support, finalization of support command and control arrangements and deployment of crowd and riot control capability. |
Интеграция военных и гражданских функций поддержки, интеграция и укрепление всех помещений, внедрение интегрированной ИТ-поддержки, завершение системы командования и управления поддержкой и развертывание сил и средств для пресечения массовых беспорядков. |
Security improvements would, inter alia, include hardening buildings and altering vehicle travel patterns in the basements. |
Улучшения в сфере безопасности включают в себя, помимо прочего, укрепление конструкции зданий и изменение схем проезда автотранспорта в подвальных помещениях. |