| The hardening of existing policies was inevitably affecting international assistance to Cuba, including that provided by multilateral agencies. | Ужесточение действующей политики неизбежно сказывается на международной помощи Кубе, включая помощь, оказываемую многосторонними учреждениями. |
| He would like to know if the hardening of immigration policies was likely to undermine the efforts of the international community to better protect migrants. | Выступающий спрашивает, не ставит ли ужесточение миграционной политики под угрозу усилия международного сообщества, направленные на обеспечение более действенной защиты прав мигрантов. |
| Currently, what we are seeing is a withering of interest and diminished commitment on the issue of cooperation for development and a hardening of attitudes in an atmosphere which preaches competitiveness and the survival of the fittest. | В настоящее время мы наблюдаем снижение интереса к вопросу сотрудничества в целях развития и ослабление приверженности его решению, а также ужесточение позиции сторон на фоне пропаганды достоинств конкуренции и принципа выживания сильнейшего. |
| Moreover, developed countries are clearly hardening their positions and imposing protectionist measures in international trade. In current crisis conditions, that most painfully affects developing countries and middle-income countries with open economies. | Более того, налицо ужесточение позиций и протекционистских мер в международной торговле со стороны развитых государств, а это в условиях кризиса больнее всего бьет по развивающимся странам и странам со средним уровнем дохода с открытой экономикой. |
| On some others, however, the discussions could not yet be described as fruitful, with some compromises on the one hand, but a hardening of positions on the other. | Однако в отношении других вопросов дискуссии пока нельзя считать плодотворными: с одной стороны, наметился определенный компромисс, но, с другой стороны, наблюдается ужесточение позиций. |
| The process of polarization (hardening) of paints on a print is carried out under ultraviolet rays. | Процесс поляризации (отверждения) красок на оттиске проходит под воздействием ультрафиолетового излучения. |
| Cement: Finely ground inorganic material that, when mixed with water, forms a paste that sets and hardens by means of hydration reactions and processes and that, after hardening, retains its strength and stability under water. | Цемент: мелкий неорганический материал, при смешивании с водой образующий густую массу, которая закрепляется и отверждается путем реакций и процессов гидратации и которая, после отверждения, сохраняет свою прочность и стабильность под водой. |
| After hardening, the ratio between said agents ranges from 32-34 parts by weight and 66-68 parts by weight, respectively. | После отверждения соотношение между указанными веществами 32-34 мас.ч. и 66-68 мас.ч. соответственно. |
| Tyre rubber represents an excellent additive to asphalt material and serves to reduce cracking and the hardening through age of asphalt material, which prolongs the useful life of pavements. | Шинная резина является отличной добавкой к асфальту и способствует сокращению растрескивания и отверждения с течением времени, что позволяет продлить срок службы покрытий. |
| During application and hardening, it is necessary to provide for proper ventilation, especially at temperature lower than +10 ˚C in order to prevent violation of hardening and drying process. | Во время нанесения и отверждения обеспечить надлежащую вентиляцию, особенно при температуре ниже +10˚С для предотвращения нарушения процесса отверждения и сушки. |
| PALLADIUM-BASED ALLOY AND METHOD FOR HARDENING PALLADIUM ALLOYS USED FOR THE MANUFACTURE OF ITEMS OF JEWELLERY | СПЛАВ НА ОСНОВЕ ПАЛЛАДИЯ И СПОСОБ УПРОЧНЕНИЯ ПАЛЛАДИЕВЫХ СПЛАВОВ, ПРИМЕНЯЕМЫХ ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ |
| ULTRASONIC TOOL FOR HARDENING AND RELAXATION TREATMENT OF METALS | УЛЬТРАЗВУКОВОЙ ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ УПРОЧНЕНИЯ И РЕЛАКСАЦИОННОЙ ОБРАБОТКИ МЕТАЛЛОВ |
| This nano-modification makes it possible to obtain an efficient compaction and hardening of the nanocomposite material close to the filler/binder inter-phase barrier, and accordingly to increase the average density, elasticity, hardness and resistance of the material. | Указанная наномодификация позволяет достичь эффективного уплотнения и упрочнения нанокомпозитного материала вблизи межфазных границ наполнитель/связующее, и таким образом повысить его среднюю плотность, упругость, жесткость и прочность. |
| To harden the necks for the bodies hardness of 45 HSD the technology of hardening with high-frequency heating is introduced in the Company. | Для упрочнения шеек на твердость более 45 HSD на заводе внедрена технология закалки с нагревом токами высокой частоты. |
| Certain pre-industrial case hardening processes include not only carbon-rich materials such as charcoal, but nitrogen-rich materials such as urea, which implies that traditional surface hardening techniques were a form of carbonitriding. | В некоторых случаях процессы закалки стали до промышленной обработки включают в себя работу не только богатыми углеродом материалами, такими как уголь, но и с богатыми азотом материалами, такими как мочевина, это подразумевает, что традиционные методы упрочнения поверхности появились от карбонитрации. |
| This provides recurrence of the hardening results. | В результате обеспечивается повторяемость результатов закалки. |
| In the late 1980s, when glasnost was announced in the media, censors of old hardening still worked on the radio, which did not allow much air. | В конце 1980-х, когда в СМИ было объявлено о «гласности», на радио ещё работали цензоры «старой закалки», которые не пропускали многое в эфир. |
| To harden the necks for the bodies hardness of 45 HSD the technology of hardening with high-frequency heating is introduced in the Company. | Для упрочнения шеек на твердость более 45 HSD на заводе внедрена технология закалки с нагревом токами высокой частоты. |
| The roll bodies hardening is executed in the automated induction hardening facility with induction heating. | Закалка бочек прокатных валков осуществляется на автоматизированной установке индукционной закалки с нагревом токами промышленной частоты. |
| Certain pre-industrial case hardening processes include not only carbon-rich materials such as charcoal, but nitrogen-rich materials such as urea, which implies that traditional surface hardening techniques were a form of carbonitriding. | В некоторых случаях процессы закалки стали до промышленной обработки включают в себя работу не только богатыми углеродом материалами, такими как уголь, но и с богатыми азотом материалами, такими как мочевина, это подразумевает, что традиционные методы упрочнения поверхности появились от карбонитрации. |
| Economic activity has been moderating in response to earlier monetary tightening, hardening of commodity prices in international markets and continuing global financial strains. | Экономическая активность замедлялась в ответ на принятые ранее жесткие финансовые меры, укрепление цен на сырьевые товары на международных рынках и сохранение глобальных финансовых проблем. |
| This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea's nuclear test in 2006. | Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году. |
| For example, the hardening of structural elements of buildings and the installation of blast-rated glazing will achieve compliance with the updated criteria for blast protection. | Например, укрепление структурных элементов здания и установка взрывобезопасного стекла обеспечат соответствие обновленным стандартам защиты от взрывов. |
| Integration of military and civilian support, integration and hardening of all facilities, roll-out of integrated information technology support, finalization of support command and control arrangements and deployment of crowd and riot control capability. | Интеграция военных и гражданских функций поддержки, интеграция и укрепление всех помещений, внедрение интегрированной ИТ-поддержки, завершение системы командования и управления поддержкой и развертывание сил и средств для пресечения массовых беспорядков. |
| Security improvements would, inter alia, include hardening buildings and altering vehicle travel patterns in the basements. | Улучшения в сфере безопасности включают в себя, помимо прочего, укрепление конструкции зданий и изменение схем проезда автотранспорта в подвальных помещениях. |
| Internal fertilisation takes place before the hardening of the new carapace, with the aid of two abdominal appendages (gonopods). | Внутреннее оплодотворение происходит до затвердевания нового панциря с помощью двух брюшных придатков (гоноподов). |
| All preserve bones that show a relatively high degree of hardening (ossification) for their age, and wing proportions similar to adults. | Все образцы сохранили кости, которые проявляют относительно высокую степень затвердевания (оссификации) для своего возраста, а также пропорции крыльев, аналогичные взрослым. |
| Salt speeds up the hardening process, | Соль ускоряет процесс затвердевания, |
| This is why Bridgestone developed breakthrough technology that reduces rubber hardening and helps maintain more consistent performance in the wet over the whole life of the tyre. | Именно поэтому Bridgestone создала собственную передовую технологию, уменьшающую проявления затвердевания резины и обеспечивающую стабильные неизменные качества на мокрой дороге на протяжении всего жизненного цикла шин. |
| Rotho - equipment for brick and tile factories (Germany) Rotho specializes in manufacturing of drying devices, drying systems, earthquake-proof hardening systems, applicable in many spheres of construction industry. | Rotho - оборудование для заводов по производству кирпича и черепицы (Германия) Компания Rotho специализируется на производстве инновационных устройств сушки, сушильных систем, а также систем затвердевания и т.д. |