State educational expenditure per child has almost halved since 1990. | Государственные расходы на образование в расчете на одного ребенка сократились по сравнению с 1990 годом почти вдвое. |
By April 2004 that number had been halved. | К апрелю 2004 года их количество сократилось вдвое. |
Egypt, which UNCTAD has assisted in recent years in preparing and adopting a law on competition, cut the minimum capital required to start a business from 50,000 to 1,000 Egyptian pounds, and halved start-up time and cost. | В Египте, которому ЮНКТАД за последние годы оказала помощь в подготовке и принятии закона о конкуренции, был сокращен размер минимального капитала, необходимого для того, чтобы открыть дело, с 50000 до 1000 египетских фунтов, и вдвое сокращено время и затраты на открытие нового предприятия. |
Estimates indicate that this figure halved in 2008, and may drop to about $165 billion in 2009, the sharpest fall ever recorded. | Судя по имеющимся оценкам, в 2008 году эта цифра сократилась вдвое, а в 2009 году она может уменьшиться до примерно 165 млрд. долл. |
The proportion of engineering in the industrial mix has halved since 1990 and now fluctuates between 15 and 16 per cent. | Удельный вес машиностроения уменьшился по сравнению с 1990 годом вдвое и колеблется в пределах 15-16%, легкой промышленности - в семь раз и составляет лишь 1,5%. |
With a steady recovery in agricultural production over the past few years, the cereal import requirement has been almost halved since the start of the decade. | Благодаря неуклонному росту сельскохозяйственного производства в течение последних нескольких лет потребность в импорте зерна снизилась почти наполовину по сравнению с началом десятилетия. |
In the past five years, the weight of a wind turbine per kilowatt of installed power has been halved. | В последние 5 лет вес ветряных турбин на киловатт установленной мощности сократился наполовину. |
In the period since 1975, the number of mobile cinemas in Norway halved. | В период с 1975 года число передвижных кинотеатров в Норвегии сократилось наполовину. |
In 2011, seizures in the United States halved to 521 kg (from 1,069 kg in 2010), and Canadian seizures fell significantly to 192 kg (from 529 kg in 2010). | В 2011 году объем изъятий в Соединенных Штатах упал наполовину до 521 кг (с 1069 кг в 2010 году), и в Канаде также произошло его резкое снижение до 192 кг (с 529 кг в 2010 году). |
A danger shared is a danger halved. | Поделить риск - наполовину избавиться от него. |
The number of homeless has been halved since 2002. | По сравнению с 2002 годом численность таких граждан сократилась в 2 раза. |
As a result, in comparison with 1997, the number of congenital abnormalities in the Republic of Karakalpakstan was reduced by a factor of 3.1, maternal mortality halved and infant mortality decreased by a factor of 2.4. | В результате, по сравнению с 1997 годом, количество врожденных аномалий в Республике Каракалпакстан сократилось в 3,1 раза, показатель материнской смертности - в 2 раза, младенческой смертности - в 2,4 раза. |
The postpartum septic complications rate was halved, falling to 0.2 as compared with 0.4 in 1997. | Также снизились послеродовые септические осложнения, которые составили 0,2 в сравнение с 0,4 в 1997 году, т.е. снизились в 2 раза. |
As a result of improved immunoprevention, the incidence of measles among children has been almost halved. | За счет усиления иммунопрофилактики почти в 2 раза снизилась заболеваемость детей корью. |
The figure has halved since 2002. | По сравнению с 2002 годом численность таких граждан сократилась в 2 раза. |
The capacity was hence halved, but the Kop remains one of the largest single tier stands in Britain. | Вместимость трибуны уменьшилась в два раза, но Коп остаётся одной из крупнейших одноярусных трибун в Великобритании. |
When the oil price halved last year, from $110 to $55 a barrel, the cause was obvious: Saudi Arabia's decision to increase its share of the global oil market by expanding production. | Когда цена на нефть сократилась в два раза в прошлом году, от $110 до $55 за баррель, причина была очевидной: решение Саудовской Аравии увеличить свою долю на мировом нефтяном рынке за счет расширения производства. |
Nonetheless, the average growth rate for the region was halved, falling from 5.5 to 2.2 per cent, and the prospects for 1999 are sombre. | Тем не менее средние темпы роста по региону снизились в два раза: с 5,5 до 2,2 процента, - и прогнозы на 1999 год выглядят безрадостными. |
The share of the regular market that banks and insurance brokers held in US financial assets halved between 1980 and 2007, decreasing from 70% to 35%. | Доля регулярного рынка, которую контролировали банковские и страховые брокеры в финансовых активах США, с 1980 года по 2007 год сократилась в два раза, с 70% до 35%. |
Although the figures varied, the pupil-teacher ratio in some schools was 130:1. In September 1999, it was announced that Uganda would benefit from additional debt relief which would enable the pupil-teacher ratio to be halved. | Хотя цифры отличаются друг от друга, в некоторых школах соотношение между количеством учащихся и преподавателей составляло 130:1. В сентябре 1999 года было объявлено о дополнительном снижении задолженности Уганды, которое позволит в два раза уменьшить соотношение между количеством учащихся и преподавателей35. |