| In just 15 years, child mortality was nearly halved, and malaria deaths declined by 60%. | Всего за 15 лет, уровень детской смертности сократился практически вдвое, а смертность от малярии снизилась на 60%. |
| The spherical configuration results in the wall thickness being halved for a given stress value, as compared to a cylindrical shell. | Благодаря сферической форме толщина стенок для данного значения напряжения вдвое меньше толщины стенок цилиндрического корпуса. |
| Within the recent reform of the State Council, the number of government employees has been halved. | В рамках недавней реформы Государственного совета число государственных служащих было сокращено вдвое. |
| In 1997, under the new Criminal Code, the number of offences punishable by the death penalty was halved. | В 1997 году в новом Уголовном кодексе вдвое сокращено число преступлений, за совершение которых предусматривалась смертная казнь. |
| Overall, tariff levels in Africa were nearly halved between 1995 and 2006, from 22 per cent to 13 per cent. | В целом уровни тарифов в Африке в период с 1995 по 2006 год снизились почти вдвое - с 22% до 13%. |
| Poverty will not be halved until 2150 - that is 135 years too late. | Нищета будет сокращена наполовину не раньше, чем к 2150 году, т.е. с опозданием на 135 лет. |
| But, since 1996, the political gender gap has been halved. | Однако после 1996 года расхождения в политических взглядах мужчин и женщин разделились наполовину. |
| Foreign direct investment had fallen overall in 2001 relative to 2000, and the developing countries' share of that investment had halved since 1994. | Последние сократились в целом в 2001 году по сравнению с 2000 годом, а доля развивающихся стран в рамках этих инвестиций уменьшилась с 1994 года наполовину. |
| The number of families in private rented accommodation with support from the Government's Rental Assistance Scheme had increased, and those on unauthorized sites had halved. | Возросло количество семей, арендующих частное жилье с использованием государственной системы жилищной помощи, при этом численность лиц в несанкционированных для создания стоянок зонах уменьшилась наполовину. |
| The gap between the projected cost-to-complete and the approved budget had therefore been halved, to $97.5 million. | Таким образом, разница между прогнозируемой стоимостью осуществления генерального плана капитального ремонта и утвержденным бюджетом была сокращена наполовину - до 97,5 млн. долл. США. |
| Although during the past eight years their number has almost halved, abortions remain one of the main causes of maternal mortality. | Хотя в течение последних 8 лет их количество снизилось почти в 2 раза, они остаются одной из ведущих причин материнской смертности. |
| This proportion has more than halved over the past five years, to 27 per cent in 2003. | За прошедшие 5 лет их доля снизилась более чем в 2 раза и составила в 2003 году 27%. |
| The number of drug dens has been nearly halved in the face of tough measures to combat the illicit poppy seed trade. | ужесточены меры по обороту на территории Беларуси семян мака, что привело к снижению почти в 2 раза количества наркопритонов. |
| The postpartum septic complications rate was halved, falling to 0.2 as compared with 0.4 in 1997. | Также снизились послеродовые септические осложнения, которые составили 0,2 в сравнение с 0,4 в 1997 году, т.е. снизились в 2 раза. |
| As a result of improved immunoprevention, the incidence of measles among children has been almost halved. | За счет усиления иммунопрофилактики почти в 2 раза снизилась заболеваемость детей корью. |
| The number of sites with increasing trends in DOC has halved compared to the period 1990 - 2001. | Число участков с трендом к повышению РОУ сократилось в два раза по сравнению с периодом 1990-2001 годов. |
| The capacity was hence halved, but the Kop remains one of the largest single tier stands in Britain. | Вместимость трибуны уменьшилась в два раза, но Коп остаётся одной из крупнейших одноярусных трибун в Великобритании. |
| The price of oil was halved between October 1997 and December 1998, falling to its lowest level in 12 years. | В период с октября 1997 года по декабрь 1998 года цена на нефть упала в два раза - до самого низкого уровня за 12 лет. |
| Thailand's imports (which more than halved in 1998) also declined by 1% to 1.4 million m3 in 2003. | Импорт Таиланда (который в 1998 году сократился в более чем два раза) в 2003 году уменьшился на 1% до 1,4 млн. м3. |
| These costs could be halved by better customs, border and transit management, improved transport corridors and more competitive transport services. | Эти издержки можно уменьшить в два раза, если улучшить работу таможни, качество управления при пересечении границы и транзите, усовершенствовать транспортные коридоры и увеличить конкуренцию в сфере оказания транспортных услуг. |