Английский - русский
Перевод слова Halved

Перевод halved с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Вдвое (примеров 175)
The number of health centres or administrative units maintaining health centres will be almost halved to about 125 to 130. Количество медицинских центров или административных единиц, обеспечивающих их работу, сократится почти вдвое - до 125-130.
Freight, which had risen to over 100,000 long tons (100,000 tonnes) per year, was also halved. Грузооборот, который вырос до 100000 тонн в год, сократился вдвое.
In just two decades, 15 countries, whose combined populations exceed 1.6 billion, have halved the proportion of their citizens living in extreme poverty. Всего лишь за два десятилетия 15 стран, численность населения которых в совокупности превышает 1,6 млрд. человек, вдвое уменьшили долю своих граждан, живущих в крайней нищете.
Thus, in three years (2012-2015) the total annual circulation of books Dontsova almost halved, while the number of titles has increased by 19% per year. Таким образом, за три года (2012-2015 годы) суммарный годовой тираж изданий Донцовой упал почти вдвое, а количество наименований - только на 19 %.
In the Democratic People's Republic of Korea, amid chronic food insecurity, food rations have reportedly been halved following reduced supplies. По некоторым сообщениям, в Корейской Народно-Демократической Республике, испытывающей хроническое отсутствие продовольственной безопасности, продовольственные пайки были уменьшены вдвое в связи с сокращением запасов продовольствия.
Больше примеров...
Наполовину (примеров 91)
The nuclear deterrence budget has therefore been nearly halved in 20 years. За 20 лет почти наполовину уменьшился объем бюджетных средств, выделяемых на обеспечение ядерного сдерживания.
The "right of permanent residence fee" had also been halved in order to lessen the financial burden on new immigrants starting a new life in Canada. Был также наполовину сокращен "сбор за право постоянного проживания", для того чтобы облегчить финансовое бремя для новых иммигрантов, начинающих новую жизнь в Канаде.
By that date, we should have cut by a quarter the number of young people infected with HIV in the worst-affected nations; we should have halved the rate at which infants contract HIV/AIDS; and we should have comprehensive care programmes in place. К этому сроку мы должны были бы сократить на четверть число молодых людей, инфицированных ВИЧ в наиболее пострадавших странах; мы должны были бы уменьшить наполовину показатель заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди младенцев; и мы должны были бы наладить осуществление всеобъемлющих программ медицинского ухода.
Plan International further acknowledges that there has also been progress made on gender parity, with the number of countries with severe gender disparities at primary education level nearly halved, from 33 to 17 between 1999 and 2010. Организация «Плэн интернэшнл» признает далее, что прогресс достигнут и в вопросах гендерного паритета, о чем свидетельствует сокращение почти наполовину числа стран со значительным гендерным диспаритетом на уровне начального школьного образования - с ЗЗ до 17 в период с 1999 по 2010 год.
However, the Minister's wish to give men a better chance of participating in family life seems at odds with the fact that the part of maternity/parental leave exclusively reserved to men was halved at the same time as the overall maternity/paternity leave period was prolonged. Однако стремление министра дать мужчинам больше возможностей для участия в семейной жизни идет вразрез с тем фактом, что предоставляемый мужчинам отпуск по уходу за ребенком/родительский отпуск был сокращен наполовину и при этом увеличена продолжительность общего отпуска по беременности и родам/родительского отпуска.
Больше примеров...
2 раза (примеров 10)
Incidence of tuberculosis among children halved in 2008 compared with 2001 and equalled 39.6 per 100,000 population. Заболеваемость туберкулезом у детей в 2008 году сократилась в 2 раза по сравнению с 2001 годом и составила 39,6 на 100000 населения.
The number of homeless has been halved since 2002. По сравнению с 2002 годом численность таких граждан сократилась в 2 раза.
Although during the past eight years their number has almost halved, abortions remain one of the main causes of maternal mortality. Хотя в течение последних 8 лет их количество снизилось почти в 2 раза, они остаются одной из ведущих причин материнской смертности.
The postpartum septic complications rate was halved, falling to 0.2 as compared with 0.4 in 1997. Также снизились послеродовые септические осложнения, которые составили 0,2 в сравнение с 0,4 в 1997 году, т.е. снизились в 2 раза.
As a result of improved immunoprevention, the incidence of measles among children has been almost halved. За счет усиления иммунопрофилактики почти в 2 раза снизилась заболеваемость детей корью.
Больше примеров...
Два раза (примеров 58)
In both cases, transit times are halved, making rail more attractive to businesses manufacturing high-value products. В обоих случаях время в пути сократилось в два раза, что делает железнодорожные перевозки более привлекательными для предприятий, занимающихся изготовлением дорогостоящей продукции.
When the oil price halved last year, from $110 to $55 a barrel, the cause was obvious: Saudi Arabia's decision to increase its share of the global oil market by expanding production. Когда цена на нефть сократилась в два раза в прошлом году, от $110 до $55 за баррель, причина была очевидной: решение Саудовской Аравии увеличить свою долю на мировом нефтяном рынке за счет расширения производства.
During the same period, the number of dwellings with inadequate heating was halved, but there was no reduction in the number of damp dwellings. За этот же период число жилых единиц с неадекватным отоплением уменьшилось в два раза, однако число жилых единиц, не отвечающих надлежащим требованиям с точки зрения влагонепроницаемости, осталось на прежнем уровне.
The duration of alternative civilian service has also been halved, to 21 months. В два раза сокращается и срок альтернативной гражданской службы.
Over a 10-year period, expenditures on education and health had risen more than eightfold; the literacy rate was now nearly 100 per cent; the maternal and infant mortality rate had been halved and the population had grown from 14.6 million to 16.4 million. За последние десять лет расходы на образование и здравоохранение увеличились более чем в восемь раз; уровень грамотности населения приблизился к 100%; в два раза уменьшилась материнская и детская смертность, а численность населения возросла с 14,6 млн. до 16,4 млн. человек.
Больше примеров...