The number of lunatics in Britain has been halved. | оличество сумасшедших в еликобритании сократилось вдвое. |
They would thus be exempted from the payment of the fees established for State schools, and fees would be halved in other cases. | Таким образом, они освобождаются от уплаты сборов за посещение государственных школ, а в других случаях размер этих сборов уменьшается вдвое. |
A shortage of funding has caused operations to be scaled down, however, and food rations will have been halved as from the beginning of May. | Вместе с тем в результате нехватки средств масштабы осуществляемой деятельности пришлось сократить, а с начала мая продовольственные пайки будут уменьшены вдвое. |
Give it up for that. (Applause) Halved. Halved. | (Аплодисменты) Показатели снизились вдвое! |
Despite evidence showing the cost-effectiveness and impacts of family planning, the international investment in family planning nearly halved between 1997 and 2006, from $653m to $394m. | Несмотря на данные, свидетельствующие об их эффективности с точки зрения затрат и результативности деятельности по планированию семьи, международные инвестиции в эту сферу в период с 1997 по 2006 год сократились почти вдвое - с 653 до 394 млн. долл. США. |
Sentences of imprisonment were halved for juvenile offenders, who could be sentenced to a term of imprisonment exceeding five years only in exceptional cases. | Длительность тюремного заключения сокращается наполовину для несовершеннолетних преступников, которые только в исключительных случаях могут осуждаться на срок тюремного заключения более 5 лет. |
As a result of developments in the strategic environment, especially since the end of the cold war, our forces have been scaled down. France has thus halved its arsenal. | Изменение стратегической обстановки, в частности после окончания холодной войны, позволило уменьшить размеры наших сил: Франция сократила свой арсенал наполовину. |
Poverty will not be halved until 2150 - that is 135 years too late. | Нищета будет сокращена наполовину не раньше, чем к 2150 году, т.е. с опозданием на 135 лет. |
The number of families in private rented accommodation with support from the Government's Rental Assistance Scheme had increased, and those on unauthorized sites had halved. | Возросло количество семей, арендующих частное жилье с использованием государственной системы жилищной помощи, при этом численность лиц в несанкционированных для создания стоянок зонах уменьшилась наполовину. |
Plan International further acknowledges that there has also been progress made on gender parity, with the number of countries with severe gender disparities at primary education level nearly halved, from 33 to 17 between 1999 and 2010. | Организация «Плэн интернэшнл» признает далее, что прогресс достигнут и в вопросах гендерного паритета, о чем свидетельствует сокращение почти наполовину числа стран со значительным гендерным диспаритетом на уровне начального школьного образования - с ЗЗ до 17 в период с 1999 по 2010 год. |
Incidence of tuberculosis among children halved in 2008 compared with 2001 and equalled 39.6 per 100,000 population. | Заболеваемость туберкулезом у детей в 2008 году сократилась в 2 раза по сравнению с 2001 годом и составила 39,6 на 100000 населения. |
The number of homeless has been halved since 2002. | По сравнению с 2002 годом численность таких граждан сократилась в 2 раза. |
Although during the past eight years their number has almost halved, abortions remain one of the main causes of maternal mortality. | Хотя в течение последних 8 лет их количество снизилось почти в 2 раза, они остаются одной из ведущих причин материнской смертности. |
As a result, in comparison with 1997, the number of congenital abnormalities in the Republic of Karakalpakstan was reduced by a factor of 3.1, maternal mortality halved and infant mortality decreased by a factor of 2.4. | В результате, по сравнению с 1997 годом, количество врожденных аномалий в Республике Каракалпакстан сократилось в 3,1 раза, показатель материнской смертности - в 2 раза, младенческой смертности - в 2,4 раза. |
The number of drug dens has been nearly halved in the face of tough measures to combat the illicit poppy seed trade. | ужесточены меры по обороту на территории Беларуси семян мака, что привело к снижению почти в 2 раза количества наркопритонов. |
Thailand's imports (which more than halved in 1998) also declined by 1% to 1.4 million m3 in 2003. | Импорт Таиланда (который в 1998 году сократился в более чем два раза) в 2003 году уменьшился на 1% до 1,4 млн. м3. |
In the US, for example, the G-8 country for which we currently have the most data, infection rates have halved in the six years since the vaccine was first introduced. | В США, например, стране «Большой восьмерки», о которой на данный момент у нас есть больше всего сведений, уровень зараженности упал в два раза за последние шесть лет, с тех пор как вакцина была впервые применена. |
The number of cases increased six-fold between 1988 and 1992 but has been halved since 1992. | Рост с 1988-1992 годов - в шесть раз, снижение по сравнению с 1992 годом - в два раза. |
In April 2000, the Premier shuffled her Cabinet, halved the number of Ministers and strengthened the Cabinet Office. | В апреле 2000 года премьер реорганизовала свой кабинет, сократив в два раза число министров и укрепив канцелярию кабинета министров. |
In Kazakhstan, maternal mortality declined by six times between 1995 and 2013; in Bosnia and Herzegovina, the number of women dying due to complications linked to pregnancy and childbirth has halved in the last 20 years. | В период с 1995 по 2013 год в шесть раз сократился показатель материнской смертности в Казахстане; в Боснии и Герцеговине за последние 20 лет в два раза сократилась смертность женщин, вызванная осложнениями, связанными с беременностью и родами. |