Английский - русский
Перевод слова Halting

Перевод halting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прекращение (примеров 101)
The draft resolution on oceans similarly calls upon States to develop national, regional and international programmes aimed at halting the loss of marine biodiversity. В проекте резолюции о Мировом океане содержится подобный же обращенный к государствам призыв разработать национальные, региональные и международные программы, нацеленные на прекращение утраты морского биоразнообразия.
Other benefits of his Government's partnership with UNICEF included a significant drop in child mortality rates, halting of the transmission of the polio virus, and improved access to primary education. К другим положительным результатам партнерства правительства страны с ЮНИСЕФ относится существенное снижение показателей детской смертности, прекращение передачи вируса полиомиелита и улучшение доступа к начальному образованию.
Otherwise, the extension of this Treaty, which aims at halting nuclear proliferation, would lead to the consecration of an adverse reality that is neither balanced nor proper and which runs counter to the principle of universality. В противном случае продление действия этого Договора, который нацелен на прекращение распространения ядерного оружия, приведет к увековечиванию пагубной ситуации, которая не является ни сбалансированной, ни надлежащей и которая противоречит принципу универсальности.
The green belts project will make an effective contribution to halting sand movement, stabilising sand dunes and limiting damage to the environment and infrastructure. Проект создания зеленых поясов внесет эффективный вклад в прекращение процесса движения песков, закрепление песчаных дюн и ограничение вреда, наносимого окружающей среде и инфраструктуре.
Halting further development and testing the F35 could generate some $80 billion in savings over 10 years but its supporters say it is a vital next step to upgrade and meet potential threats from China and other rivals. Прекращение дальнейшей разработки и тестирования F35 может сэкономить 80 миллиардов долларов за 10 лет, но его сторонники говорят, что это жизненно важный следующий шаг, чтобы совершенствоваться и противостоять потенциальным угрозам Китая и других противников.
Больше примеров...
Остановить (примеров 66)
At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. В то время когда существовала реальная возможность остановить кровопролитие и спасти жизни тысяч людей, лидеры Армении рассуждали иначе.
At its present session, the Commission could make concrete proposals for such a coordinated approach, which may help in halting ongoing unsustainable forest management practices, including a still increasing rate of deforestation. На своей нынешней сессии Комиссия могла бы вынести конкретные предложения в отношении такого согласованного подхода, что может помочь остановить продолжающуюся практику неустойчивого использования лесных ресурсов, включая по-прежнему растущие темпы обезлесения.
It should be an outcome that all peoples of the world, regardless of their social, cultural, religious or political differences, can fully subscribe to, while at the same time maintaining its primary focus on rolling back and eventually halting this global epidemic. Итог должен быть таким, чтобы все народы мира, независимо от социальных, культурных, религиозных или политических различий, могли бы полностью его поддержать, настраиваясь при этом в качестве главного ориентира на то, чтобы замедлить и в конечном итоге остановить эту глобальную эпидемию.
For Canada, the implementation of resolution 1612 should not be limited to the urgent task of halting the grave violations against children in ongoing armed conflicts. Канада вновь призывает Совет Безопасности рассмотреть меры по борьбе с продолжающимися злоупотреблениями и изменению достойной сожаления гуманитарной ситуации в северной Уганде. Канада считает, что выполнение резолюции 1612 не должно ограничиваться лишь неотложной задачей остановить вопиющие нарушения, касающиеся детей, в ходе продолжающихся вооруженных конфликтов.
The Declaration contains an endorsement by the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy member States of the resolution on Bbiodiversity Resolution of the PEBLDS Council, which includes nine targets for halting the loss inof Biobiological diversity by 2010. В этой Декларации указано, что государства, участвующие в реализации процесса Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия, одобряют резолюцию о биологическом разнообразии, представленную Советом ОСБЛР, - резолюцию, в которой предусмотрены девять целей, призванных остановить процесс утраты биоразнообразия к 2010 году.
Больше примеров...
Пресечение (примеров 8)
We believe that halting cross-border activity is a joint responsibility of Pakistan, Afghanistan and the coalition forces who are present across the border. Мы считаем, что пресечение трансграничной деятельности - это совместная ответственность Пакистана, Афганистана и коалиционных сил, которые развернуты на границе.
Preventing genocide and halting genocide once it was under way were extremely important; if the United Nations could not perform those tasks, doubt would be cast over its rationale as an organization. Предотвращение геноцида и его пресечение, если он уже начался, имеют чрезвычайно важное значение; если Организация Объединенных Наций не сможет выполнять эти функции, самое ее существование как организации может быть поставлено под сомнение.
While timber-producing countries have taken steps to control illegal logging, timber-importing countries have been taking further steps to deal with the problem by adopting legislation aimed at halting the import and trade of illegally sourced timber. В странах-производителях древесины принимаются меры по борьбе с незаконными лесозаготовками, а странами-импортерами предпринимаются дальнейшие шаги к решению этой проблемы путем принятия законов, направленных на пресечение импорта древесины из незаконных источников и торговли ею.
C) Prevention and halting intergenerational transmission Campaigns С) Предотвращение и пресечение передачи стереотипных представлений из поколения в поколение
Specific areas to be tackled by the Task Force include protecting cargos and ships engaged in international voyages, protecting international aviation, protecting people in transit as well as halting the financing of terrorism. Специальные вопросы, которыми будет заниматься целевая группа, включают обеспечение безопасности грузоотправлений и международных круизных судов, международной гражданской авиации и транзитных пассажиров, а также пресечение финансирования терроризма.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 30)
UNHCR recommended halting the evictions of IDPs and identifying sustainable alternatives, addressing root causes of displacement, and adopting a holistic approach in finding durable solutions for IDPs. УВКБ рекомендовало прекратить выселение ВПЛ и изыскивать реальные альтернативные варианты, устраняя коренные причины перемещения, и в поиске долгосрочных решений в интересах ВПЛ руководствоваться целостным подходом.
The Netherlands has expressed its keen interest to contribute to such efforts, in particular in the area of effective border monitoring aimed at halting arms smuggling. Нидерланды проявляют живой интерес к тому, чтобы содействовать таким усилиям, в частности в области эффективного пограничного контроля, призванного прекратить контрабанду оружия.
This requires halting the processes of deterioration of the condition of the existing housing stock and developing a working mechanism for the provision of new affordable dwellings (for purchase or rental). Для этого требуется прекратить процессы ухудшения состояния имеющегося жилого фонда и наладить рабочий механизм предоставления новых доступных единиц жилья (для приобретения или аренды).
HRW reported concerns about mass trials, with as many as 800 accused being tried at one time, in one courtroom, and recommended halting of mass trials for accused in the 2009 BDR Mutiny. ЗЗ. ХРУ с обеспокоенностью сообщила о массовых судах, в ходе которых в одном зале суда могут одновременно рассматриваться до 800 дел обвиняемых, и рекомендовала прекратить массовые суды в отношении обвиняемых в причастности к мятежу бангладешских пограничников 2009 года.
WHO also provided water and sanitation support for 8,000 people. On 25 August, gunfire and mortars struck the vicinity of the UNRWA distribution point in Yarmouk, halting the distribution of food and health services for the day. ВОЗ также оказала помощь в области водоснабжения и санитарии для 8000 человек. 25 августа участок, прилегающий к перевалочному пункту БАПОР в Ярмуке, подвергся обстрелу из огнестрельного оружия и минометов, в результате чего распределение продовольствия и оказание медицинских услуг в этот день пришлось прекратить.
Больше примеров...
Сдерживание (примеров 9)
The fight against climate change and halting deforestation were of particular importance. Особую важность имеют борьба с изменением климата и сдерживание обезлесения.
No work has been undertaken directly relating to this issue. However, current government policy now has a clear emphasis on halting the privatisation of publicly funded social and health services. Однако в настоящее время правительство проводит политику с явным упором на сдерживание приватизации социальных услуг и услуг в области здравоохранения, финансируемых из бюджета государства.
For 40 years, it has been central to the region's efforts to address its own problems, be they the special development challenges of small, isolated, vulnerable island States, or halting and healing the impacts of violent conflict. В течение 40 лет он в центре региональных усилий по решению наших собственных проблем, будь то особые потребности развития малых, изолированных, уязвимых островных государств, или сдерживание насильственных конфликтов и устранение их последствий.
They held that a strong and effective non-proliferation regime is an essential condition for achieving nuclear disarmament and that halting the proliferation of nuclear weapons would further step-by-step progress towards nuclear disarmament. Они заявили, что стабильный и эффективный режим нераспространения является одним из важнейших условий для достижения ядерного разоружения и что сдерживание распространения ядерного оружия будет способствовать достижению поэтапного прогресса на пути ядерного разоружения.
In this way, the goals of these projects - the development of woodland, pastoral and raw plant resources, the conservation of woodland and scrubland pockets, halting the degradation of land and safeguarding hereditary assets - will be achieved. Таким образом будут достигнуты цели этих проектов - развитие лесных, пастбищных и сырьевых растительных ресурсов, рациональное использование лесных массивов и кустарниковых зарослей, сдерживание деградации земельных ресурсов и сохранение наследственных активов.
Больше примеров...
Остановки (примеров 27)
It is desirable to include facilities for halting the reaction (injection of ice, flooding, inhibitor, etc.). Желательно предусмотреть системы остановки реакции (введение льда, затопление, использование замедлителей химической реакции и т.д.).
The treaty should not only be about halting the production, but more importantly, about reducing stockpiles to address the issue of asymmetries. Договор должен касаться не только остановки производства, но и, что еще важнее, сокращения запасов, с тем чтобы уладить проблему асимметрий.
The proof of this fact relies on an algorithm which, given the first n digits of Ω, solves Turing's halting problem for programs of length up to n. Доказательство данного факта основывается на алгоритме, который для данных первых n чисел решает проблему остановки программ длиной до n бит.
(a) To inflict damage on a vehicle for the purpose of halting it if the driver refuses to obey the instructions of officers of the Internal Affairs Organs and endangers the health and life of citizens; а) для остановки транспортных средств путем их повреждения, если водитель не подчиняется требованиям сотрудников органов внутренних дел и ставит под угрозу жизнь и здоровье граждан;
This result preceded Alan Turing's work on the halting problem, which also demonstrated the existence of a problem unsolvable by mechanical means. Эта статья предшествовала знаменитому исследованию Алана Тьюринга на тему проблемы остановки, в котором также было продемонстрировано существование задач, неразрешимых механическими способами.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 26)
The Minister further urges the Security Council to intervene with a view to halting these acts of aggression. Министр далее настоятельно призывает Совет Безопасности принять меры с целью положить конец этим актам агрессии.
The economic, social and political situation in Africa had continued to deteriorate, and the international community had been incapable of halting the continent's increasing marginalization and impoverishment. Экономическое, социальное и политическое положение в Африке продолжало ухудшаться, а международное сообщество оказалось неспособным положить конец продолжающейся маргинализации и обнищанию континента.
The Minister urges you to condemn these acts of aggression and to intervene with the Governments concerned with a view to halting such acts. Министр настоятельно призывает Вас осудить эти акты агрессии и оказать воздействие на правительства соответствующих государств, с тем чтобы положить конец подобным актам.
He called on the Indian Government to end that killing by halting its campaign of repression and massacre in order to create peace. Он призвал правительство Индии положить конец этим преступлениям и прекратить кампанию репрессий и массовых убийств во имя установления мира.
The Minister urges you to intervene with a view to halting such aggression. Министр настоятельно призывает Вас принять меры с целью положить конец этой агрессии.
Больше примеров...
Прекратив (примеров 2)
After the 1982 conflict, the United Kingdom and Argentina were able to essentially normalize their relations, temporarily halting discussion of the question of Falkland Islands sovereignty. После конфликта 1982 года Соединенное Королевство и Аргентина смогли практически нормализовать свои отношения, временно прекратив обсуждение вопроса о суверенитете Фолклендских островов.
My delegation sincerely hopes that the United States Administration will stand firm in its decision and match its international obligations by totally halting all activities which may run counter to this stated policy. Моя делегация искренне надеется, что администрация Соединенных Штатов будет твердо придерживаться своего решения и соблюдать свои международные обязательства, полностью прекратив все виды деятельности, которые могут идти вразрез с этой декларируемой
Больше примеров...
Приостановление (примеров 7)
One of the consequences is the destruction of crop and grazing fields in rural areas, halting food production and increasing pressure on existing food resources. Одним из последствий этого являются уничтожение урожаев и пастбищ в сельских районах, приостановление производства продуктов питания и возросшая нагрузка на имеющиеся продовольственные ресурсы.
Mr. Silva pointed out that poverty was a cause and consequence of desertification, and that halting land degradation would be crucial to poverty eradication. Г-н Силва отмечает, что бедность является причиной и следствием опустынивания и что приостановление деградации почв будет иметь чрезвычайно важное значение для ликвидации бедности.
Switzerland fully supported the process towards enhanced cooperation and believed that weakening or halting the Forum process would delay enhanced cooperation and would thus be a step in the wrong direction. Швейцария всецело поддерживает процесс, направленный на активизацию сотрудничества, и считает, что замедление или приостановление процесса, инициированного Форумом, приведет к задержкам в работе по активизации сотрудничества и тем самым явится шагом в неверном направлении.
Halting of the programme for the importation of spare parts for agricultural projects and for farmers and for agricultural professionals. Приостановление программы импорта запасных частей для сельскохозяйственных проектов, а также для фермеров и специалистов в области сельского хозяйства.
Halting of dealings with the sector by foreign firms with regard to the establishment of a laboratory to analyse agricultural pesticide and fertilizer residues. Приостановление мероприятий, осуществляемых в рамках этого сектора с иностранными фирмами в связи с созданием лаборатории для анализа воздействия остатков сельскохозяйственных пестицидов и удобрений.
Больше примеров...
Остановив (примеров 5)
By halting the future production of fissile material, the FMCT will contribute to the elimination of a potential source of proliferation. Остановив будущее производство расщепляющегося материала, ДЗПРМ будет способствовать устранению потенциального источника распространения.
However, instead of forcing the attack, Friedrich von Arensdorff ordered the army to regroup at noon, halting the battle. Однако, вместо того, чтобы пойти в атаку, Фридрих фон Аренсдорф в полдень дал приказ армии перегруппироваться, остановив бой.
This is notably the case in Liberia, where an armed confrontation in April 1999 in Voinjama had a destabilizing effect, leading to additional displacements, while halting returns to Lofa county. Особенно это касается Либерии, в которой происшедшее в апреле 1999 года в Воинджаме вооруженное столкновение вызвало дестабилизацию, приведя к дополнительным перемещениям населения и остановив репатриацию в графство Лофа.
Despite the tightening of the blockade and the acts of aggression, it has succeeded in halting the downslide of its economy and has begun a process of sustained and irreversible recovery. Несмотря на ужесточение блокады и акты агрессии, она добилась успехов, остановив процесс дальнейшего обострения своего экономического положения и приступив к процессу устойчивого и необратимого восстановления.
However, in 2008, following the victory of the Bahujan Samaj Party in the Uttar Pradesh elections of 2007, the new government under Chief Minister Mayawati cancelled the land deed for the factory halting construction work there. Однако, в 2008 году, после победы партии Бахуджан самадж парти на выборах в парламент штата Уттар-Прадеш 2007 года, новое правительство штата под руководством Главного министра штата Кумари Майавати отменило выделение земли, тем самым остановив строительство.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
We committed ourselves to halting and starting to reverse the AIDS epidemic by 2015. Мы обязались к 2015 году приостановить и обратить вспять эпидемию СПИДа.
We call for the effective implementation of measures to integrate developing countries into the world economy taking account of the special needs of the least-developed countries with a view to halting the deterioration in their situations. Мы выступаем за эффективное осуществление мер по интеграции развивающихся стран в мировую экономику, учитывая конкретные потребности наименее развитых стран с целью приостановить
UNRWA had been obliged to take the unprecedented step of briefly halting its regular education and health services. БАПОР вынуждено было предпринять беспрецедентный шаг - приостановить предоставление своих регулярных услуг в области образования и здравоохранения.
The structural adjustment under way in Nigeria appeared to be turning the economy round and halting the decline in the gross national product (GNP). Осуществляемая в Нигерии структурная перестройка, судя по всему, подхлестывает экономику и помогла приостановить сокращение валового национального продукта (ВНП).
Since the entry into force of the Convention on Biological Diversity, progress had been made on halting biodiversity loss, but efforts needed to be scaled up to achieve the Aichi Biodiversity Targets, which required strong country-level targets and the mainstreaming of biodiversity into national strategies. С момента вступления в силу Конвенции о биологическом разнообразии был достигнут прогресс в том, чтобы приостановить утрату биоразнообразия, однако необходимо наращивать усилия по решению Айтинских задач в области биоразнообразия, которые предусматривают установление конкретных целей на страновом уровне и учет тематики биоразнообразия в национальных стратегиях.
Больше примеров...