| That only a true Haddock can discover the secret of the Unicorn. | Лишь настоящий Хаддок сможет раскрыть тайну Единорога. |
| Master Haddock, Mr Tintin, I've been expecting you. | Капитан Хаддок, мсье Тинтин, я ожидал вас. |
| The legend says, only a Haddock can discover The Secret of the Unicorn. | Легенда гласит, что только истинный Хаддок способен разгадать тайну Единорога. |
| Mr. Haddock, this is the Chicago Police. | Мистер Хаддок, вас беспокоят из полиции. |
| You'll suffer a curse upon you and your name, Haddock. | Ты и весь твой род, будут страдать от моего проклятия Хаддок. |
| We will meet again, Haddock! | Мы всё ж с тобой встретимся, Хаддок. |
| I'm glad you know the truth, Haddock. | О я рад, что ты знаешь правду, Хаддок. |
| But only a true Haddock will be able to solve it. | Но помните, что только настоящий Хаддок, способен сделать это. |
| So you have lost again, Haddock. | Так что ты снова проиграл, Хаддок. |
| "A. Haddock, Director of Security, A1 Security Services." | "А. Хаддок, глава Службы Охраны А1." |
| I needed Haddock alive! | Хаддок нужен был мне живым. |
| "Giles Haddock". | "Джайлз Хаддок". |
| It's the same Giles Haddock. | Это тот самый Джайлз Хаддок. |
| Sir Francis Haddock of Marlinspike Hall | Кавалер Франсуа Хаддок, из замка Молинзар. |
| No, because his name back then... was Giles Haddock. | И ты этого раньше не знал? - Нет, потому что тогда его звали Джайлз Хаддок. |
| Sir Francis Haddock was a drunkard and a hopeless reprobate. | Франсуа де Хаддок был пьяницей и жалким пройдохой. |
| This is Andy Haddock. | Да, это Арни Хаддок. |