I think you're my new gunner. | Я думаю, теперь ты стрелок. |
Shelmar - A warrior and former gunner aboard Kro's flagship. | Шелмар - Воин и бывший стрелок на борту флагмана Кро. |
Gunner: The gunner (Richter) is equipped with a high-powered automatic weapon with excellent damage and return fire, but limited maneuverability. | Стрелок: Стрелок (Ричтер) экипирован мощным автоматическим оружием с замечательным уроном и ответным огнем, но ограниченной маневренностью. |
Commander being specialized in augmenting your fleet, gunner in offensive capabilities and Engineer being a mix in between while also featuring support skills. | Командир специализируется в контроле флота, Стрелок в атакующих способностях, а Инженер является смесью этих двух классов со специальными способностями поддержки. |
Wedge, I've lost my gunner. | Уэдж, мой стрелок погиб. |
I'm the gunner. James is the loader. | Я канонир, Джеймс - заряжающий. |
Phillips' crewmen were John Nutt (sailing master), James Sparks (gunner), Thomas Fern (carpenter), and William White (tailor and private crewman). | Членами экипажа Филлипса были Джон Натт (кормчий), Джеймс Спаркс (канонир), Томас Ферн (плотник), и Уильям Уайт (портной и рядовой матрос). |
For the voyage, the ship was captained by John Wright, had two Dutch first mates, a French gunner, more than 90 Indian crewmen, and 30 Armenian merchants. | Капитаном «Кедахского Купца» был англичанин Джон Райт (англ. John Wright), в составе экипажа значились два старпома-голландца, французский канонир, 90 индийских матросов и 30 армянских купцов. |
Gunner, a calibre 12 cannonball. | Канонир, 12-й заряжай. |
Gunner, a calibre 20 cannonball. | Канонир, 20 калибр заряжай. |
Assface23, take out that machine gunner. | Жополицый 23, выруби пулеметчика. |
None of those boys ever had any illusions about leaving that island alive, so three days before the Japanese took the island, your granddad asked a gunner on an Air Force transport, name of Winocki - a man he'd never met before in his life - | Ќикто из реб€т не наде€лс€ выбратьс€ с острова живым, поэтому за три дн€ до того, как €понцы захватили остров, твой дед попросил пулеметчика военно-воздушных сил, его звали иннокки |
Yes = The Crew (Commander, gunner and driver if APC is armed. Commander and driver if the APC is unarmed.) | «Имеются» - означает наличие таких средств у экипажа (командира, пулеметчика и водителя в том случае, если бронетранспортер оснащен вооружением). |
The crew number is often given as six, on the assumption there would be two machine gunners, a gunner and loader for the main gun, a driver and a commander. | Численность экипажа неизвестна, часто приводится количество в шесть человек, исходя из предположения, что должно было быть два пулеметчика, наводчик и заряжающий пушки, механик-водитель и командир танка. |
All right, Gunner Gourvitch, quack three times. | А ну, боец Гурвич, крякни три раза. |
You have a fever, Comrade Gunner. | Жар у тебя, товарищ боец. |
Am I right, Gunner Chetvertak? | Верно, боец Четвертак? |
I can see you're a well-trained soldier, Gunner Brichkina. | Сразу видно, бывалый ты человек, боец Бричкина. |
Yes, I am, Gunner Komelkova. | Женатый я, боец Комелькова. |
Gunner, it was fun hanging out with you last summer, but I'm having a hard time, health-wise, right now, and I just really need to focus on that. | Ганнер, прошлым летом с тобой было весело, но у меня сейчас трудный период, проблемы со здоровьем, и мне надо сосредоточиться на этом. |
I'm sorry, Dr. Gunner... | Простите, доктор Ганнер. |
Gunner, to the car. | Ганнер, в машину. |
Langstone Harbour, within a line drawn between Eastney Point and Gunner Point | Гавань Лэнгстоун: до линии, соединяющей мыс Истни и мыс Ганнер. |
What you doing, gunner? | Чо делаешь, Ганнер? Бомбу. |
You should not be here, Gunner. | Тебе здесь не место, Гунор. |
Come on, you should not be here, Gunner. | Вали. Тебе здесь не место, Гунор. |
Gunner! What are you doing? | Гунор, что ты там делаешь? |
Let him go, Gunner. | Отпусти его, Гунор. |
Let him go, Gunner | Пусти его, Гунор. |
His reaction to Gunner's diagnosis. | Какая у него была реакция на диагноз Ганнера? |
I mean, if he worked for me, I'd fire Gunner, but w-why specifically? | Ну, если бы он работал на меня, я бы тоже уволила Ганнера, но за что конкретно? |
Gunner's Mate Third Class - | Друг Ганнера, третий класс... |
I'm thinking about firing Gunner. | Я думаю уволить Ганнера. |
It seems her brother's a belly gunner. | Кажется, у нее есть брат, пулеметчик. |
His gunner was k.I.A. | Его пулеметчик был мертв. |
Sniper, tank driver, paratrooper, sapper, machine gunner, anti-tank rocket launcher, armoured vehicle driver and many other combat specialities... | Снайпер, механик-водитель, парашютист, сапер, пулеметчик или гранатометчик, водитель бронемашины и много других специальностей воина... |
AMIS personnel returned fire, including from one of the armoured personnel carriers, but this was seized after 15 minutes when the vehicle's gunner was shot. | Военнослужащие МАСС встретили нападавших ответным огнем, в частности на протяжении 15 минут, пока не погиб пулеметчик, отстреливался экипаж одного из бронетранспортеров. |
The gunner was throwing candy. | Его пулеметчик бросал конфеты. |
Gunner couldn't haul that thing up here by himself. | Наводчик не мог тащить дело здесь сам. |
Master gunner, roll out the port cannons! | Наводчик, выкатывай пушки! |
Taliban shot our gunner... | Наш наводчик был застрелен... |
The platoon commander, the vehicle's gunner and a number of other soldiers in the vehicle were injured. | Командир взвода, орудийный наводчик и несколько солдат, находящихся в машине, были ранены. |
So far all we got on Callahan, he's a Coast Guard gunner's mate. | Пока всё, что мы знаем о Каллахане - он наводчик Береговой Охраны. |
B Battery lost Gunner Farrington during an IRA attack. | Батарея В потеряла во время нападения ИРА канонира Фаррингтона. |
Harradine and his allies attacked the Revenge's leaders on April 18, killing Phillips as well as his sailing master, boatswain, and gunner. | 18 апреля Хэррэдайн со своими союзниками напали на главарей «Мести» и убили Филлипса, а также его кормчего, боцмана и канонира. |
A carpenter, two carpenter's mates, a gunner's mate and the cook. | Плотника, двоих его помощников, помощника канонира и кока. |
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn. | Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн. |
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti. | Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти. |
Gunner's Mate Callahan signed out the C-4. | Помощник наводчика Каллахан выписал С-4. |
U.S.S. Pennsylvania, assistant gunner's mate. | Корабль ВМС США Пенсильвания. Помощник наводчика. |