The gunner on the Star Destroyer at the beglnnlng of the first film. | Стрелок имперского крейсера в начале первого фильма. |
Ghost, you're the best gunner, go with them. | Гост, ты лучший стрелок, иди сними! |
Our gunner was taken out. | Наш стрелок был убит. |
It is claimed a British gunner fired the last shot of the Revolution this day, loosing a cannon at jeering crowds gathered on the shore of Staten Island as his ship passed through the Narrows at the mouth of New York Harbor. | Последний выстрел войны был произведён в этот день, когда британский стрелок на одном из уплывающих кораблей выстрелил из пушки в насмешливо кричавшую толпу, собравшуюся на берегу Статен-Айленда у входа в Нью-Йоркскую бухту. |
Wedge, I've lost my gunner. | Уэдж, мой стрелок погиб. |
Phillips' crewmen were John Nutt (sailing master), James Sparks (gunner), Thomas Fern (carpenter), and William White (tailor and private crewman). | Членами экипажа Филлипса были Джон Натт (кормчий), Джеймс Спаркс (канонир), Томас Ферн (плотник), и Уильям Уайт (портной и рядовой матрос). |
The nimble gunner with linstock now the devilish cannon touches... and down goes all before them. | Канонир подносит к пушке дьявольский фитиль... Все сметено. |
Gunner, a calibre 12 cannonball. | Канонир, 12-й заряжай. |
Gunner, a calibre 20 cannonball. | Канонир, 20 калибр заряжай. |
The architect of the church was either Edward Foule, Master-Gunner of Fort St. George, or William Dixon, Chief Gunner of the Fort, in 1678. | Архитектором церкви был либо Эдвард Фаул, артиллерист из форта Сент-Джордж, или Уильям Диксон, главный канонир форта в 1678 году. |
Assface23, take out that machine gunner. | Жополицый 23, выруби пулеметчика. |
None of those boys ever had any illusions about leaving that island alive, so three days before the Japanese took the island, your granddad asked a gunner on an Air Force transport, name of Winocki - a man he'd never met before in his life - | Ќикто из реб€т не наде€лс€ выбратьс€ с острова живым, поэтому за три дн€ до того, как €понцы захватили остров, твой дед попросил пулеметчика военно-воздушных сил, его звали иннокки |
Yes = The Crew (Commander, gunner and driver if APC is armed. Commander and driver if the APC is unarmed.) | «Имеются» - означает наличие таких средств у экипажа (командира, пулеметчика и водителя в том случае, если бронетранспортер оснащен вооружением). |
The crew number is often given as six, on the assumption there would be two machine gunners, a gunner and loader for the main gun, a driver and a commander. | Численность экипажа неизвестна, часто приводится количество в шесть человек, исходя из предположения, что должно было быть два пулеметчика, наводчик и заряжающий пушки, механик-водитель и командир танка. |
All right, Gunner Gourvitch, quack three times. | А ну, боец Гурвич, крякни три раза. |
You have a fever, Comrade Gunner. | Жар у тебя, товарищ боец. |
Am I right, Gunner Chetvertak? | Верно, боец Четвертак? |
I can see you're a well-trained soldier, Gunner Brichkina. | Сразу видно, бывалый ты человек, боец Бричкина. |
Yes, I am, Gunner Komelkova. | Женатый я, боец Комелькова. |
Gunner I had told you everything I had to tell you back at the bar. | Ганнер, я могу повторить тебе ещё раз всё то, что сказал там, в баре |
What kind of name is Gunner, anyway? | Что за имя такое Ганнер? |
Maybe Gunner bought it! | Может, Ганнер купил! |
Langstone Harbour, within a line drawn between Eastney Point and Gunner Point | Гавань Лэнгстоун: до линии, соединяющей мыс Истни и мыс Ганнер. |
What you doing, gunner? | Чо делаешь, Ганнер? Бомбу. |
You should not be here, Gunner. | Тебе здесь не место, Гунор. |
Come on, you should not be here, Gunner. | Вали. Тебе здесь не место, Гунор. |
Gunner! What are you doing? | Гунор, что ты там делаешь? |
Let him go, Gunner. | Отпусти его, Гунор. |
Let him go, Gunner | Пусти его, Гунор. |
His reaction to Gunner's diagnosis. | Какая у него была реакция на диагноз Ганнера? |
I mean, if he worked for me, I'd fire Gunner, but w-why specifically? | Ну, если бы он работал на меня, я бы тоже уволила Ганнера, но за что конкретно? |
Gunner's Mate Third Class - | Друг Ганнера, третий класс... |
I'm thinking about firing Gunner. | Я думаю уволить Ганнера. |
It seems her brother's a belly gunner. | Кажется, у нее есть брат, пулеметчик. |
Two: radioman and machine gunner. | Двое. Радист и пулеметчик. |
His gunner was k.I.A. | Его пулеметчик был мертв. |
Sniper, tank driver, paratrooper, sapper, machine gunner, anti-tank rocket launcher, armoured vehicle driver and many other combat specialities... | Снайпер, механик-водитель, парашютист, сапер, пулеметчик или гранатометчик, водитель бронемашины и много других специальностей воина... |
The gunner was throwing candy. | Его пулеметчик бросал конфеты. |
Ghost, you're the best gunner, go with them. | Иди с ними, ты - лучший наводчик. |
Gunner couldn't haul that thing up here by himself. | Наводчик не мог тащить дело здесь сам. |
Master gunner, roll out the port cannons! | Наводчик, выкатывай пушки! |
The platoon commander, the vehicle's gunner and a number of other soldiers in the vehicle were injured. | Командир взвода, орудийный наводчик и несколько солдат, находящихся в машине, были ранены. |
So far all we got on Callahan, he's a Coast Guard gunner's mate. | Пока всё, что мы знаем о Каллахане - он наводчик Береговой Охраны. |
B Battery lost Gunner Farrington during an IRA attack. | Батарея В потеряла во время нападения ИРА канонира Фаррингтона. |
Harradine and his allies attacked the Revenge's leaders on April 18, killing Phillips as well as his sailing master, boatswain, and gunner. | 18 апреля Хэррэдайн со своими союзниками напали на главарей «Мести» и убили Филлипса, а также его кормчего, боцмана и канонира. |
A carpenter, two carpenter's mates, a gunner's mate and the cook. | Плотника, двоих его помощников, помощника канонира и кока. |
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn. | Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн. |
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti. | Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти. |
Gunner's Mate Callahan signed out the C-4. | Помощник наводчика Каллахан выписал С-4. |
U.S.S. Pennsylvania, assistant gunner's mate. | Корабль ВМС США Пенсильвания. Помощник наводчика. |