Ten years old and still so gullible | Тебе уже десять лет, а ты такой доверчивый. |
The gullible Sancho Panza was meant to adopt the revolution's deceptive dogma as entitlement to wage a brutal war against all. | Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех. |
Eva's been behind this from the start, and I'm the gullible P.I. that fell for it. | Ева стояла за этим с самого начала, а я, доверчивый сыщик, повелся на это. |
Did you know the latest edition of the Oxford English Dictionary does not contain the word gullible? | А вы знали, что последнее издание Оксфордского Словаря не содержит слова "доверчивый"? |
You're really that gullible? | Ты и правда такой доверчивый? |
It just means that you're gullible and desperate. | Это означает, что вы легковерны и доведены до отчаяния. |
Fraudsters rationalize that there are no real victims because their targets are avaricious, complicit and gullible. | Мошенники уверяют, что реальных жертв нет, поскольку вовлеченные ими лица корыстны, являются соучастниками и легковерны. |
12 good men and true, so gullible, so... inefficient. | двенадцать человек наедине с правдой, столь легковерны, и столь... бесполезны. |
Why are you so gullible? | Почему вы так легковерны? |
You are not gullible, Laura. | Вы не легковерны, Лора. |
It was all a little bet we made To see just how gullible you could be. | Это всего лишь небольшое пари, которое мы заключили, чтобы посмотреть, какой легковерной ты можешь быть. |
For the record, I was not gullible, I was trusting. | Хочу заметить, я не была легковерной, я просто доверяла людям. |
She was young, rebellious and gullible. | Она была молодой, непослушной и легковерной. |
Just how gullible do you think I am? | Всего лишь - насколько легковерной ты меня считаешь? |
The young, good-looking male, perhaps driving a fast car and otherwise giving the impression of wealth to a young and somewhat gullible teenage girl, will start a romance with her. | Молодой симпатичный юноша, иногда обладающий спортивным автомобилем или иначе создающий у юной и несколько легковерной девушки-подростка впечатление богатства, заводит с ней роман. |
And you are a very gullible man, Professor. | А вы очень наивный человек. |
This is great! I must be the first gullible husband to overhear snippets of surprise party planning and think it was my wife having an affair. | Наверное, я первый наивный муж, услышивший звуки приготовления к вечеринке и решивший, что это жена ему изменяет! |
You're so gullible, so naive. | Ты такой простофиля, такой наивный. |
I'm not gullible, and not as naive as you think. | Я не простофиля и не такой уж наивный, как ты думаешь. |
Only the most gullible will still believe that the vociferous champions of freedom and democracy will risk their necks for other people's freedom and democracy. | Только самый наивный человек может все еще верить в то, что громогласные сторонники свободы и демократии будут рисковать своей головой ради свободы и демократии других людей. |
Picture this... a gullible young actress, desperate to make a name for herself. | Вообрази это... легковерная молодая актриса, отчаянно пытающаяся сделать себе имя. |
To you I am no more than a gullible, foolish little country girl. | Я для вас не более чем глупая, легковерная деревенская девчонка. |
That school nurse is alarmingly gullible. | Это школьная медсестра очень легковерная. |
An easy target, gullible... | Легкая цель, легковерная... |
Gullible Grace buried the lead. | Легковерная Грэйс похоронила лидерство. |
I hope you're not this gullible when it comes to interrogations. | Надеюсь, на допросах ты не такой легковерный. |
I just came up here to see if you were really as gullible as you seem. | Я поднялась сюда только чтобы узнать, правда ли вы такой легковерный, каким кажетесь. |
Anyone gullible enough to be duped deserves it. | Любой достаточно легковерный заслуживает этого. |
I told you he was gullible | Я же говорила что он легковерный |
I would never have picked you for the gullible type, Blake. | Никогда бы не подумал, что вы такой легковерный, Блейк. |