| I'm as lonely as a gull on a rock, girl. | Я одинок, как чайка на скале, моя дорогая. |
| Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull. | Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка. |
| lric, the gull pinched my sandwich! | Эрик, чайка утащила мой бутерброд! |
| Like when the gull pinched your sandwich. | Помнишь, как чайка стащила твой бутерброд? |
| Is it a sea gull? | Это что, чайка? |
| Sea gull or something. | Чайка или что-то вроде того. |
| So the gull is now a bait shop. | Итак, чайка теперь магазин приманки |
| It was designed with a small amount of inverted gull wing bend; the inner sections had a 1º anhedral, while the outer sections, attached just outboard of the undercarriage legs, had a dihedral of 51/2º. | Оно было разработано с небольшим изгибом по типу «обратная чайка»; У внутренних секций ангедраль составлял 1º, в то время как внешние секции имели дигедраль в 51/2º. |
| One more detail, the lovely gull in the foreground is so close to the camera that it is in soft focus. | К сожалению, чайка на переднем плане находится так близко, что не попадает в фокус. |
| Vanessa, the gull, then what? | Ванесса, "Чайка", что дальше? |
| There's a gull... A gull flying 'round like this... | И чайка летала вокруг вот так... |