Английский - русский
Перевод слова Guinean

Перевод guinean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гвинейский (примеров 22)
This small Guinean enclave has become a haven for an estimated 180,000 refugees from Liberia and Sierra Leone. Этот небольшой гвинейский анклав стал убежищем примерно для 180000 беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне.
The only female candidate is Francisca Vaz Turpin of the Guinean Patriotic Union. Среди кандидатов есть только одна женщина - Франсиска Ваз Турпин, представляющая Гвинейский патриотический союз.
On 22 July, there was an ambush by the so-called "West Side Boys" of a UNAMSIL convoy during which a Guinean peacekeeper was injured. 22 июля так называемые «вестсайдские парни» напали из засады на колонну военнослужащих МООНСЛ, в результате чего был ранен один гвинейский миротворец.
A Guinean forest climate covers the south-west and south-east of the country, with nine months of rainy season and three months of dry season; в юго-западной и юго-восточной частях страны климат гвинейский тропический: девять (9) месяцев длится сезон дождей и три (3) месяца - сухой сезон;
Some Guinean troops are still occupying the area and there are persistent reports of harassment of the local Sierra Leonean civilian population. Отдельные подразделения гвинейский войск по-прежнему оккупируют этот район, и поступают многочисленные сообщения о притеснении местного гражданского населения Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Гвинеи (примеров 215)
The Panel once again received credible information about LURD members stationed in Guinean border towns. Группа вновь получила достоверную информацию о дислокации членов ЛУРД в пограничных городах Гвинеи.
Sir Michael Ogio, 74, Papua New Guinean politician, Governor-General (since 2010). Огио, Майкл (74) - государственный деятель Папуа - Новой Гвинеи, генерал-губернатор Папуа - Новой Гвинеи (с 2011 года).
The European Union wishes to express its concern following the violent clashes between the Guinean law enforcement authorities and demonstrators, which left several people dead and many wounded in Conakry and other areas. Европейский союз хотел бы выразить озабоченность по поводу ожесточенных столкновений между сотрудниками правоохранительных органов Гвинеи и демонстрантами, в результате которых в Конакри и других районах несколько человек было убито и много людей ранено.
In 2001 this relationship has continued, although a split is reported among RUF units that are willing to disarm in Sierra Leone and others that continue to fight in the war that has shifted to the Liberian and Guinean borders. В 2001 году эти отношения продолжались, несмотря на сообщения о расколе между подразделениями ОРФ, одни из которых готовы разоружиться в Сьерра-Леоне, а другие продолжают участвовать в войне, переместившейся к границам Либерии и Гвинеи.
It was placed in the monotypic genus Microgoura, whose name comes from the Ancient Greek word mikros "small", and goura, a New Guinean aboriginal name for the similarly-crested crowned pigeons of the genus Goura. Птица была помещена в монотипический род Microgoura, название которого происходит от древнегреческого слова micros - «малый» и goura, данное аборигенами Новой Гвинеи за схожесть с венценосными голубями.
Больше примеров...
Гвинее (примеров 47)
It urged all Guinean stakeholders to use this data as the basis for finalizing the voters register for the presidential elections proposed for 27 June 2010. Она настоятельно призвала все заинтересованные стороны в Гвинее использовать эти данные в качестве основы для составления списка избирателей для президентских выборов, которые предложено провести 27 июня 2010 года.
The forum was organized by the Government of Guinea, the United Nations Office for West Africa (UNOWA) and the United Nations Development Programme (UNDP), and was initiated during the process to secure the Guinean election of July 2010. Форум был проведен правительством Гвинеи, Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а идея его проведения возникла в рамках процесса по обеспечению безопасности на выборах в Гвинее в июле 2010 года.
In March 1968, under pressure from Equatorial Guinean nationalists and the United Nations, Spain announced that it would grant independence to Equatorial Guinea. В марте 1968 года под давлением националистов Экваториальной Гвинеи и Организации Объединенных Наций Испания объявила, что предоставит независимость Экваториальной Гвинее.
LURD in all probability were given these weapons by Guinean forces after they captured the weapons from the Liberian-backed dissidents during fighting in Guinea in 2000. По всей вероятности, организация ЛУРД получила это оружие от гвинейских сил, захвативших его у поддерживаемых Либерией повстанцев в ходе боев в Гвинее в 2000 году.
That strategic plan recognizes the strengths, weaknesses and existing opportunities of the Guinean health system, with the aim of achieving our goals for the year 2010. Стратегический план был разработан с учетом минусов и плюсов современного состояния системы здравоохранения в Гвинее, с тем чтобы увязать его с прогнозами на 2010 год.
Больше примеров...
Гвинеей (примеров 22)
The requirement that ECOMOG inspect humanitarian shipments at the border of Sierra Leone and Guinea has now been entrusted by ECOWAS to the Guinean army. Выполнявшиеся ранее ЭКОМОГ функции по досмотру партий гуманитарной помощи на границе между Сьерра-Леоне и Гвинеей переданы теперь, по решению ЭКОВАС, гвинейской армии.
Unofficial sources claimed that the Government of Liberia had links with some armed groups operating on the border with Guinea and occasionally made incursions into Guinean territory. Неофициальные источники утверждали, что правительство Либерии поддерживает контакты с некоторыми вооруженными группами, которые действуют на границе с Гвинеей и иногда совершают вторжения на территорию Гвинеи.
Some concerns also continue to be expressed at the security situation along the border with Guinea, where some members of the Guinean armed forces were reportedly observed engaging in farming and hunting activities inside the territory of Sierra Leone. Определенную обеспокоенность также продолжает вызывать положение в плане безопасности вдоль границы с Гвинеей, где некоторые военнослужащие вооруженных сил Гвинеи, по сообщениям, были замечены в возделывании земли и охоте на территории Сьерра-Леоне.
Senegal, which has an unshakable faith in the genius of the Guinean people, reiterates its unswerving support in brotherhood and friendship for Guinea at this delicate stage in its journey towards stability, harmony and progress. Сенегал, твердо верящий в огромный потенциал гвинейского народа, хотел бы вновь заявить о своей неизменной поддержке братских и дружеских отношений с Гвинеей на этом сложном этапе ее пути, ведущем к достижению стабильности, мира и прогресса.
The RUF has claimed that CDF attacks on their position in the Kono district were carried out with the assistance of Guinean forces. UNAMSIL has also received reports of artillery and helicopter gunship attacks by Guinean forces on RUF positions near the Sierra Leone-Guinea border. Согласно утверждениям ОРФ, нападения СГО на их позиции совершались с помощью гвинейских сил. МООНСЛ также получила сообщения о нападениях на позиции ОРФ, совершенных с помощью артиллерии и вертолетов гвинейскими силами вблизи границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей.
Больше примеров...
Гвинеи-бисау (примеров 21)
Armed skirmishes between the rival factions of MFDC continue, sometimes on Bissau Guinean territory, and have caused additional security problems, especially when innocent civilians have been killed or hurt as a side effect of the fighting. Вооруженные стычки между противоборствующими группировками ДДСК продолжаются, подчас на территории Гвинеи-Бисау, что создает дополнительные проблемы в плане безопасности, особенно когда в результате обстрелов гибнут или получают ранения мирные жители.
The amendment of article 5 of the Constitution, which would bar Bissau Guinean citizens who have only one of their parents indigenous to the country from high office, has raised the spectre of intolerance and discrimination. Поправка к статье 5 Конституции, в соответствии с которой гражданам Гвинеи-Бисау, у которых лишь один из родителей является коренным жителем этой страны, будет запрещено занимать высшие должности воспринимается как признак нетерпимости и дискриминации.
I am confident that the Bissau Guinean leadership - civilian and military - fully understands that the preservation of the constitutional order and effective democracy are essential elements of peacebuilding and an indispensable component of our partnership. Я убеждена в том, что руководство Гвинеи-Бисау - и гражданское, и военное - полностью осознает, что конституционный порядок и эффективная демократия являются важнейшими элементами миростроительства и неотъемлемым компонентом нашего партнерства.
In the wake of the withdrawal of regular Bissau Guinean troops from the border with Senegal, a UNOGBIS human rights team visited border regions to assess the human rights situation. После вывода с границы с Сенегалом регулярных частей вооруженных сил Гвинеи-Бисау для оценки положения с соблюдением прав человека в пограничных районах побывала группа ЮНОГБИС по правам человека.
The Guinean forest-savanna mosaic covers an area of 673,600 square kilometers (260,100 sq mi), extending from western Senegal to eastern Nigeria, and including portions of Gambia, Guinea Bissau, Guinea, Sierra Leone, Côte d'Ivoire, Ghana, Togo, and Benin. Гвинейская лесо-саванна занимает площадь 673600 км², простираясь от западного Сенегала до восточной Нигерии, заходя на территорию Гамбии, Гвинеи-Бисау, Гвинеи, Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуара, Ганы, Того и Бенина.
Больше примеров...