Английский - русский
Перевод слова Guatemalan

Перевод guatemalan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гватемальский (примеров 73)
Currently, the public sector, including the Guatemalan Social Security Institute (IGSS), provides 31 per cent of total services and APROFAM, 29 per cent. В настоящее время государственный сектор, включая Гватемальский институт социального страхования (ИГСС), обеспечивает 31 процент услуг, а АПРОФАМ - 29 процентов.
El Señor Presidente is a 1946 novel by Guatemalan Nobel Prize-winning writer and diplomat Miguel Ángel Asturias. В итоге премию 1967 года получил гватемальский писатель и дипломат Мигель Анхель Астуриас.
To the same end, the Guatemalan Housing Fund provided housing for 6,222 families, with an average family size of five persons. В этой же связи нужно отметить, что Гватемальский жилищный фонд помог 6222 бездомным и перемещенным семьям, состоящим в среднем из 5 человек, в получении комнат.
In accordance with the Government's commitment, under the Peace Agreements, to allocate annually from 1997 onwards no less than 1.5 per cent of State tax revenues to the housing promotion policy, in 1998180.4 million quetzales was allocated to the Guatemalan Housing Fund. В соответствии с содержащимся в Мирных соглашениях обязательством правительства выделять с 1997 года на жилищное строительство сумму, эквивалентную не менее 1,5% от общего объема налоговых поступлений, в 1998 году в Гватемальский жилищный фонд было перечислено 180,4 млн. кетсалей.
Under the Commission's founding agreement, and at the insistence of the Guatemalan Government, Guatemalan staff of the Commission do not enjoy immunities for the activities they perform as a result of their work for the Commission. В соответствии с соглашением об учреждении Комиссии и по настоянию правительства Гватемалы гватемальский персонал Комиссии в своей деятельности не пользуется иммунитетами, предусмотренными для остальных сотрудников Комиссии.
Больше примеров...
Гватемалы (примеров 649)
In the time that remains for it to complete its work, the Commission to Clarify Past Human Rights Violations must be given the cooperation and information it needs from the actors concerned, in particular the Guatemalan army. В течение последующего периода деятельности Комиссии по расследованию имевших место в прошлом нарушений прав человека исключительно важное значение будет иметь предоставление по линии соответствующих партнеров, особенно вооруженных сил Гватемалы, необходимой помощи и информации.
The Guatemalan Penal Code establishes the following offences, which are penalized by prison sentences ranging from one to 50 years and additional financial penalties: В Уголовном кодексе Гватемалы установлены следующие виды преступлений, за которые предусматривается наказание лишением свободы на срок от одного до пятидесяти лет и дополнительные штрафные санкции экономического характера:
To mark International Women's Day, the programme of assistance for older persons organized a seminar on women's importance in Guatemalan culture, as well as recreational activities for older men and women. Программа помощи людям пожилого возраста организовала в честь Международного женского дня семинар, на котором речь шла о роли женщин в культуре Гватемалы, а также развлекательные мероприятия, в которых приняли участие мужчины и женщины пожилого возраста.
Óscar Humberto Mejía Victores, 85, Guatemalan military officer and politician, President (1983-1986). Мехиа Викторес, Оскар Умберто (85) - гватемальский военный и государственный деятель, бригадный генерал; президент Гватемалы (1983-1986).
These include amendments to the Labour Code, the State Pensioners Act, the Act organizing the Guatemalan Social Security Institute, the Civil Code, the Elections and Political Parties Act, the Health Code and the Development Councils Act. Трудовое законодательство Гватемалы регулирует сферу домашних услуг и обеспечивает необходимую охрану труда домашних работников, предусматривая, в частности, следующее: Право на получение заработной платы за выполненную работу, а также право на обеспечение жильем и питанием.
Больше примеров...
Гватемале (примеров 173)
Recently, we established a national policy for indigenous peoples, which was presented by the Nobel Peace Prize laureate and Ambassador for the Guatemalan Peace Agreements, Rigoberta Menchu. Недавно мы разработали национальную политику для коренных народов, которая была представлена лауреатом Нобелевской премии и послом Мирных соглашений в Гватемале Ригобертой Менчу.
I should like to take this opportunity to thank Mr. Arnault for his special dedication to the Guatemalan peace process, in which he represented the United Nations from the negotiation phase onwards. Я хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы выразить признательность гну Арно за его особую приверженность мирному процессу в Гватемале, в рамках которого он представлял Организацию начиная с этапа переговоров.
Disputed communal land in Guatemalan territory. Общинные земли, по поводу которых в Гватемале существуют территориальные споры.
The paper is based on data of ENCOVI 2000 (Guatemalan household survey) which covers both urban and rural households, as well as the eight regions into which the country is administratively divided. В основу этого документа положены данные проведенного в 2000 году в Гватемале обследования домашних хозяйств, охватывающего домохозяйства как в городах, так и в сельской местности, а также восемь районов, на которые страна поделена в административном отношении.
On the technical side, the Commission made progress in strengthening Guatemalan justice institutions. В техническом плане Международная комиссия по борьбе с безнаказанностью в Гватемале добилась прогресса в укреплении гватемальских институтов правосудия.
Больше примеров...
Гватемалец (примеров 7)
We believe that every Guatemalan should enjoy basic rights and fundamental freedoms, and that the right to development must be ensured. Мы считаем, что каждый гватемалец должен иметь возможность пользоваться основными правами и свободами и что необходимо гарантировать право на развитие каждого нашего гражданина.
It was from S. that I first heard the word chapin that meant the same as a Guatemalan, but with warm, home-like, so to say, friendly intonation. Именно от С. я впервые услышал слово чапин (chapin), которое означает то же самое, что гватемалец, но с теплой, домашней, так сказать, свойской интонацией.
No Guatemalan can hear or utter the word that is at the very core of this Organization - "peace" - without immediately thinking of the most important problem besetting my country. Ни один гватемалец не может услышать или произнести слово "мир", составляющее основу основ этой Организации, без того, чтобы тут же не вспомнить о наиболее важной проблеме, тревожащей мою страну.
It was a young Guatemalan guy, a first job in the country, barely spoke English, came to me and said А когда молодой гватемалец, первый раз работал в нашей стране, едва ещё говорил по-английски, подошёл ко мне и сказал:
In the incident on 29 April in Todos Santos Cuchumatán, Huehuetenango, a Japanese citizen and a Guatemalan died; the former as a result of multiple and brutal blows from rocks and a hatchet, and the latter ferociously beaten and burned by 500 local people. Обращает на себя внимание то обстоятельство, что почти все зарегистрированные в рассматриваемый период случаи линчевания со смертельным исходом произошли в промежутке между 27 апреля и 1 мая в Уэуэтенанго и Киче. 29 апреля в населенном пункте Тодос-Сантос-Кучуматан, Уэуэтенанго, погибли один японский гражданин и один гватемалец.
Больше примеров...
Гватемала (примеров 49)
Italy recognized progress on child labour; strong legislation addressing violence against women, asking about Guatemalan intentions to support related investigations; and regional bureaus to defend indigenous women. Италия признала прогресс в борьбе против применения детского труда; упрочение законодательства по вопросам насилия в отношении женщин; она поинтересовалась тем, намерена ли Гватемала поддержать соответствующие расследования; и приветствовала создание региональных бюро для защиты коренных женщин.
This experiment is being systematized in order to produce a methodological guide that will serve as a basis for the preparation of other reports that the Guatemalan State is required to submit to international treaty-monitoring mechanisms and bodies. Результатом осмысления этой работы стало методическое руководство, которое может быть использовано и для подготовки других докладов, которые государство Гватемала обязано представлять в международные органы и организации, осуществляющие контроль за ходом осуществления конвенций.
The Government of the Republic of Guatemala demands respect for the physical integrity of Guatemalan journalists and for all those independently engaged in journalistic activities. Правительство Республики Гватемала требует уважать неприкосновенность личности гватемальских журналистов и всех тех, кто осуществляет независимую профессиональную журналистскую деятельность.
The signature in Guatemala City on 29 December 1996 of the Agreement on a Firm and Lasting Peace is the successful culmination of years of patient negotiation and makes official the definitive conclusion of the domestic armed conflict that beset the Guatemalan nation for 36 years. Подписание 29 декабря 1996 года в городе Гватемала Соглашения о прочном и стабильном мире является успешной кульминацией многих лет терпеливых переговоров и узаконивает окончательное прекращение внутреннего вооруженного конфликта, от которого на протяжении 36 лет страдал народ Гватемалы.
Guatemala received technical assistance from OHCHR in Guatemala in the context of the Guatemalan Coalition for the International Criminal Court and the Guatemalan Commission for the Implementation of International Humanitarian Law. По линии Гватемальской коалиции содействия Международному уголовному суду и Гватемальской комиссии по осуществлению норм международного гуманитарного права Гватемала получила техническую помощь от отделения УВКПЧ в Гватемале.
Больше примеров...