Английский - русский
Перевод слова Guatemalan

Перевод guatemalan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гватемальский (примеров 73)
Workers in the formal sector pay contributions to the Guatemalan Social Security Institute. Население, занятое в формальном секторе, вносит взносы в Гватемальский институт социального обеспечения.
Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán (1643-1700) was a Guatemalan criollo historian and poet. Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán, 1643-1700?) - гватемальский историк и поэт креольского происхождения.
Recently inaugurated Guatemalan President Otto Pérez Molina, together with Santos and other heads of state, question today's punitive, prohibitionist approach, owing to its enormous costs and meager results, and propose a different strategy: legalization. Недавно прошедший инаугурацию гватемальский президент Отто Перес Молина, вместе с Сантосом и другими главами государств, ставят под вопрос сегодняшний подход наказаний и запретов, вследствие его огромной стоимости и скромных результатов, и предлагают другую стратегию: легализацию.
Seventeen years' experience in the Guatemalan Foreign Service. 1979-1983 годы: Гватемальский университет "Сан Карлос".
Efraín Ríos Montt, 91, Guatemalan military officer and politician, President (1982-1983), heart attack. Риос Монтт, Хосе Эфраин (91) - гватемальский военный и государственный деятель, президент Гватемалы (1982-1983), центральная фигура риосмонттизма.
Больше примеров...
Гватемалы (примеров 649)
The Guatemalan proposal should be viewed as only a preliminary draft. Предложение Гватемалы следует рассматривать только в качестве предварительного проекта.
(c) To draw up, implement and promote bilingual and monolingual publication programmes in order to encourage the understanding and use of the Mayan languages and strengthen Guatemalan cultural values; с) разрабатывать, внедрять и поощрять программы двуязычных и одноязычных публикаций для содействия изучению и использованию языков майя и развитию культурных ценностей народа Гватемалы;
One of the most recent accomplishments in Guatemala has been the formulation of a national housing and human settlements policy that is aimed primarily at providing Guatemalan families with access to adequate housing. Одним из самых последних достижений Гватемалы стала разработка национальной политики в области жилья и населенных пунктов, которая направлена прежде всего на обеспечение гватемальским семьям доступа к надлежащему жилью.
MINUGUA continues to play a valuable role in support of the Guatemalan peace process and is an important indicator of the international community's willingness to support the desire of the people of Guatemala for a just and sustainable peace. МИНУГУА продолжает играть важную роль в содействии гватемальскому мирному процессу и является важным показателем готовности международного сообщества поддержать стремление народа Гватемалы к достижению справедливого и прочного мира.
The Guatemalan Fund for Indigenous Development (FODIGUA) and the Peace Secretariat support the training of indigenous women leaders in areas relating to political participation. 5.3 Awareness-raising campaigns to promote women's participation in social and political life Фонд развития коренного населения Гватемалы (ФОДИГУА) и Секретариат по делам мира оказывают поддержку в организации профессиональной подготовки руководителей из числа коренных народов по темам, связанным с участием в политической жизни.
Больше примеров...
Гватемале (примеров 173)
Issues relating to weapons of mass destruction are regulated by Guatemalan legislation as contained in the following: В Гватемале имеется законодательство, регулирующее аспекты, связанные с оружием массового уничтожения и предусмотренные в следующих законах:
Therefore, the Policy on Protection and Support to Guatemalan Migrants has recently been approved and the National Support Council for Guatemalan Migrants has been established. This is an innovative inter-institutional coordinating body for the purpose of developing an integrated policy of support. В этой связи недавно в Гватемале была принята политика защиты гватемальцев, находящихся за границей, и оказания им помощи, а также создан Национальный совет по оказанию помощи мигрантам, который представляет собой новую структуру по вопросам межведомственной координации в деле разработки политики оказания комплексной помощи.
But, contrary to the practice that prior to 1994 had prevailed in the application of Chapter VIII of the Charter, it was the United Nations that took the lead among the multilateral bodies in dealing with the Guatemalan situation. Несмотря на то, что до 1994 года существовала иная практика применения главы VIII Устава, Организация Объединенных Наций выступила в качестве руководящей силы для многосторонних органов в урегулировании ситуации в Гватемале.
He participated in the preparatory process for the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples (substantive agreement of the Guatemalan peace agreements) and, later, in the negotiation of the Fiscal Pact (1993-1994). Участвовал в процессе подготовки соглашения по вопросам самобытности и прав коренного населения (основной документ для мирных соглашений в Гватемале), а затем участвовал в обсуждении Налогового пакта (1993 - 1994 годы).
First, the election in Guatemala of a President favourable to reform has given the peace process the needed impetus and could enhance the repatriation process for the 12,000 Guatemalan refugees in Mexico, which had slowed down at the end of 1995 owing to increased violence against returnees. Во-первых, избрание в Гватемале выступающего за реформы президента дало необходимый импульс мирному процессу и может ускорить процесс репатриации 12000 гватемальских беженцев в Мексике, замедлившийся в конце 1995 года из-за насилия по отношению к возвратившимся беженцам.
Больше примеров...
Гватемалец (примеров 7)
Born: Guatemala City, Guatemala, 1927; Nationality: Guatemalan. Married. Родился в 1927 году в Гватемале, Гватемала; национальность: гватемалец; женат.
We believe that every Guatemalan should enjoy basic rights and fundamental freedoms, and that the right to development must be ensured. Мы считаем, что каждый гватемалец должен иметь возможность пользоваться основными правами и свободами и что необходимо гарантировать право на развитие каждого нашего гражданина.
It was from S. that I first heard the word chapin that meant the same as a Guatemalan, but with warm, home-like, so to say, friendly intonation. Именно от С. я впервые услышал слово чапин (chapin), которое означает то же самое, что гватемалец, но с теплой, домашней, так сказать, свойской интонацией.
It was a young Guatemalan guy, a first job in the country, barely spoke English, came to me and said А когда молодой гватемалец, первый раз работал в нашей стране, едва ещё говорил по-английски, подошёл ко мне и сказал:
In the incident on 29 April in Todos Santos Cuchumatán, Huehuetenango, a Japanese citizen and a Guatemalan died; the former as a result of multiple and brutal blows from rocks and a hatchet, and the latter ferociously beaten and burned by 500 local people. Обращает на себя внимание то обстоятельство, что почти все зарегистрированные в рассматриваемый период случаи линчевания со смертельным исходом произошли в промежутке между 27 апреля и 1 мая в Уэуэтенанго и Киче. 29 апреля в населенном пункте Тодос-Сантос-Кучуматан, Уэуэтенанго, погибли один японский гражданин и один гватемалец.
Больше примеров...
Гватемала (примеров 49)
They noted with concern Guatemala's restatement of its claim to a part of Belize's territory, but welcomed the Guatemalan Government's commitment to continued recognition of, and a peaceful solution with, Belize. Они с озабоченностью отметили тот факт, что Гватемала вновь заявила о своих претензиях на часть территории Белиза, однако приветствовали обязательство правительства Гватемалы продолжать признавать Белиз и действовать в интересах нахождения мирного урегулирования спора с этой страной.
"Privatization and debt-equity swaps: Priorities for development", Guatemala, 1991 (Citibank and the Guatemalan Chamber of Commerce) Приватизация и списание долга в счет инвестиций, первоочередная цель развития, Гватемала, 1991 год (Ситибанк и Гватемальская ассоциация предпринимателей)
Mr. Carranza (Guatemala) said that, through the efforts of the National Commission for Services to Returnees, Refugees and Displaced Persons, over the past decade nearly 40,000 Guatemalan refugees had been repatriated from neighbouring countries, especially Mexico. Г-н КАРРАНСА (Гватемала) говорит, что благодаря усилиям Национальной комиссии по обслуживанию репатриантов, беженцев и перемещенных лиц за последние 10 лет из соседних стран, особенно Мексики, была обеспечена репатриация примерно 40000 гватемальских беженцев.
Guatemala had presented its sixth periodic report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in May 2006 and was evaluating and updating its National Policy for the Promotion and Development of Guatemalan Women in a participative process involving civil society. В мае 2006 года Гватемала представила свой шестой периодический доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин и в настоящее время проводит оценку и доработку своей Национальной политики по поощрению и развитию женщин Гватемалы при участии гражданского общества.
Guatemala received technical assistance from OHCHR in Guatemala in the context of the Guatemalan Coalition for the International Criminal Court and the Guatemalan Commission for the Implementation of International Humanitarian Law. По линии Гватемальской коалиции содействия Международному уголовному суду и Гватемальской комиссии по осуществлению норм международного гуманитарного права Гватемала получила техническую помощь от отделения УВКПЧ в Гватемале.
Больше примеров...