| It's just so grown-up serious. | Это просто так... по-взрослому серьезно. |
| Your brother made a very sweet, very... grown-up declaration of interest. | Твой брат очень мило и в тоже время... по-взрослому показал свой интерес ко мне. |
| Well, that's very brave and grown-up of you. | Это очень смело и по-взрослому с вашей стороны. |
| That was really sweet, Jake, and very grown-up. | Очень мило с твоей стороны, Джейк, и очень по-взрослому. |
| Now, baby, me and Mommy's friend got some grown-up talk to talk about. | Детка, маме с подругой нужно поговорить по-взрослому. |
| Luckily, he'll handle it in a stoic, grown-up fashion. | К счастью, он переносит это стоически и по-взрослому. |
| And now you are in a grown-up predicament. | и теперь ты по-взрослому в сложном положении. |
| So, without the kids, we can have sophisticated grown-up talk. | Таким образом, без детей, мы можем поболтать по-взрослому |
| I have to make allowances for what you're going through and be a grown-up about it. | Нужно учитывать, через что ты прошла, и как с по-взрослому с этим справилась. |
| It's one of the few costs of living in a small town, but I have learned to deal with it and move on like a grown-up. | Это один из минусов жизни в небольшом городе, но я научилась с этим справляться по-взрослому. |
| Now you make good on our deal, and you let me and your mom have a little bit of grown-up time. | Теперь ты должна выполнить свою часть сделки и позволить мне провести немного времени с твоей мамой по-взрослому. |
| This feels very, like, cordial and grown-up. | Всё так искренне и по-взрослому. |
| "Actually." How grown-up. | "Вообще-то" Как по-взрослому. |
| That sounded all mature and grown-up. | Эту звучало так по-взрослому... |
| I want to have grown-up fun. | Я хочу повеселиться по-взрослому. |
| So, this is all very grown-up. | Это всё так по-взрослому. |
| That sounded so grown-up. | Это прозвучало так по-взрослому. |
| How very grand and grown-up. | Как все роскошно и по-взрослому. |
| Doesn't he look grown-up? | Разве он не выглядит по-взрослому? |
| He sounded so grown-up. | Он звучит так по-взрослому. |
| Well, that is the grown-up thing. | Ну, это по-взрослому. |
| I do so many grown-up things. | Я всё делаю по-взрослому. |
| Omar had this really boring partner dinner that I agreed to go to because... hello... night out like a grown-up, and three cosmopolitans on board. | У Омара был скучный обед с коллегами, я пошла с ним, потому что это был прием, и все по-взрослому, и тремя "космополитами" позже получите ребенка. |
| Look, I just... I really need some help finding a new, grown-up living situation. | Мне действительно нужна помощь, чтобы наконец начать жить по-взрослому. |