| The Grimm should be dead, but he's not. | Гримм должен быть мёртв, но он жив. |
| So I kind of may have said something about you being a... a Grimm. | В общем, я рассказал о том, что ты Гримм. |
| How do you know I'm a Grimm? | А как вы узнаете, что я Гримм? |
| But if they wanted a Grimm, why didn't they take you too? | Но если им так нужен Гримм, почему они не забрали и тебя? |
| So is Ryan a Grimm? | Так Райан - Гримм? |
| I hope that includes the Grimm. | Надеюсь, это касается и Гримма. |
| What in Grimm's name are you doing here? | Какого Гримма вы тут делаете? |
| Being a Grimm didn't help? | Способность Гримма никак не помогла? |
| Let the Grimm have him. | Пусть остаётся у Гримма. |
| And now you bring home a Grimm who barely knows she's a Grimm, and she's killed three wesen. | А теперь ты приводишь Гримма, которая едва узнала, что Гримм, да ещё убила трёх существ. |
| This is... because I became a Grimm again. | Из-за того, что я снова стал Гриммом. |
| Sounds like Jack the Ripper could've been a Grimm, except for leaving their heads on. | Похоже, Джек Потрошитель мог быть Гриммом, только не срубал им головы. |
| David Grimm's Tbilisi cathedral, designed in 1865, was started in 1871 and soon abandoned; construction resumed in 1889 and was completed in 1897. | Собор Александра Невского в Тбилиси, спроектированный Давидом Гриммом в 1865 году, был начат в 1871 году и вскоре заброшен; строительство возобновилось в 1889 году и было завершено в 1897 году. |
| One of 'em was a Grimm. | Один из них был Гриммом. |
| I just think some of our Wesen friends might not be copacetic, rubbing elbows with a Grimm. | Я думаю, некоторые из наших друзей-существ могут быть не в восторге от перспективы затусить с Гриммом. |
| The book dealer was Blutbaden, yet he chose to give the book to a Grimm. | Букинист был Потрошителем, и он решил отдать книгу Гримму. |
| You're still loyal to the Grimm even after what he's done to you. | Вы всё ещё верны Гримму. Даже после всего, что он с вами сделал. |
| This definitely belonged to a Grimm. | Это определённо принадлежало Гримму. |
| You are not calling the Grimm. | Ты не будешь звонить Гримму. |
| Because if you don't, the Grimm will be told of your real identity, royal and otherwise. | Потому что если ты откажешься, Гримму скажут кто ты на самом деле, королевский отпрыск и еще кое-кто |
| That looks like it's from a Grimm book. | Выглядят, будто из книг Гриммов. |
| He's a book dealer, and apparently he found some Grimm books. | Он торговец книгами, и, похоже, он нашёл несколько книг Гриммов. |
| And since it was seven Grimm knights who buried whatever it is they buried... | И так как было семь рыцарей Гриммов, которые спрятали то, что они спрятали... |
| This looks like some kind of Grimm medical book. | Похоже на медицинскую книгу Гриммов. |
| For the seven Grimm crusaders. | Как семь гриммов - крестоносцев. |
| You do know what I'm talking about, unless you haven't heard of a Decapitare, or a Grimm. | Вы знаете, о чём я, если, конечно, вы слышали об Охотнике, о Гримме. |
| I want to know everything there is to know about this Grimm... where he was born, where he went to school, who his parents are, his grandparents, his friends. | Я хочу знать всё возможное об этом Гримме... Где он родился, в какую школу ходил, кто его родители, бабушки-дедушки, друзья. |
| The plots deal with four main characters, known formally as Reed Richards, Susan Storm, Ben Grimm and Johnny Storm, and how they adapt to the superpowers they attain. | Сюжет сосредоточен на четырёх главных героях: Риде Ричардсе, Сью Шторм, Бене Гримме и Джонни Шторме, их адаптации к полученным суперспособностям. |
| But you need to be together for that to happen, which brings me to the Grimm. | Но для этого вам нужно быть вместе, что наводит на мысли о Гримме. |
| Grimm are stronger than most and not so easily affected. | Гриммы сильнее большинства и не так легко поддаются влиянию. |
| It documents every Grimm, living or dead. | В ней зафиксированы все Гриммы, живые и мёртвые. |
| It always comes back to the Grimm, doesn't it? | Вечно эти Гриммы, верно? |
| Ruprecht was a common name for the Devil in Germany, and Grimm states that "Robin Goodfellow is the same home-sprite whom we in Germany call Knecht Ruprecht and exhibit to children at Christmas..." | Имя «Рупрехт» было обычным для дьявола в Германии, и Гриммы утверждают, что «Пак - такой же домашний эльф, которого мы в Германии называем Кнехт Рупрехт и показываем детям на Рождество...». |
| I have to meet my father at the house of Wilhelm Grimm. | Там меня ждет отец в доме Вильгельма Грима |
| In 2005, for the first time the research group of Rudolf Grimm and Hanns-Christoph Nägerl from the Institute for Experimental Physics (University of Innsbruck, Austria) experimentally confirmed such a state in an ultracold gas of caesium atoms. | В 2005 году исследовательская группа Рудольфа Грима (Rudolf Grimm) и Ганса-Кристофа Нэгерля из Института экспериментальной физики Инсбрукского университета экспериментально подтвердила существование таких состояний в ультрахолодном газе атомов цезия. |
| She's going to Berlin, to Wilhelm Grimm's house, to meet her dad. | Она едет в Берлин, в дом Вильгельма Грима Там её ждет папа. |
| Grimm recovered full vision, hearing, and speech ability, but still uses a wheelchair. | Доктора сказали, что это безнадежно, однако Grimm вернул зрение, слух, и речь, но все ещё остаётся в инвалидном кресле. |
| Their first title, American McGee's Grimm, was released on GameTap in July 2008 in an episodic form and ran through March 2009. | Их первая игра, American McGee's Grimm, была выпущена на GameTap в июле 2008 года в виде эпизодов, и они выпускались до марта 2009 года. |
| Monsta Island Czars is a hip-hop collective based in New York City, New York, United States most notable for members MF Grimm and MF Doom. | Monsta Island Czars хип-хоп группа из Нью-Йорка наиболее известная участником MF Grimm и бывшим участником MF Doom. |
| The next album will be about the tales of the brothers Grimm. | В данный момент группа работает над альбомом Grimm, темой которого будут сказки Братьев Гримм. |
| Grimm's life story was retold in a graphic novel autobiography illustrated by Ronald Wimberly, Sentences: The Life of MF Grimm, which was released by DC Comics' Vertigo imprint in September 2007. | Жизнеописание Grimm'а было пересказано в автобиографической книге комиксов «Sentences: The Life of MF Grimm», иллюстрированной Рональдом Уимберли (Ronald Wimberly), выпущенной издательством DC Comics' Vertigo в сентябре 2007 года. |