| The proposal therefore recommends continued professional cooperation between the Greenland mineral resource authorities and the Geological Survey of Denmark and Greenland and the National Environmental Research Institute, which is now part of Aarhus University. | ЗЗ. Потому в предложении рекомендовано продолжить сотрудничество на уровне специалистов между властями Гренландии, в ведении которых находятся природные ископаемые, Геологической службой Дании и Гренландии, а также Национальным институтом экологических исследований, который в настоящее время входит в состав Орхусского университета. |
| In his view, to recognize the existence of several indigenous peoples in Greenland would constitute a threat to the peace and security of the region. | По его мнению, признать существование нескольких групп населения в Гренландии было бы равносильно ставить под угрозу мир и безопасность этого региона. |
| The Committee further notes the case of Greenlandic people considered to be "legally fatherless" because they were born out of wedlock to Danish men who were in Greenland in the 1950s and 1960s. | Комитет далее отмечает случаи, когда лица из числа жителей Гренландии рассматриваются как не имеющие отца с правовой точки зрения, поскольку они были рождены вне брака от датских мужчин, находившихся в Гренландии в 1950-х и 1960-х годах. |
| Their object was to ensure that those Powers would not attempt themselves to take possession of any non-colonized part of Greenland. | Его цель состояла в том, чтобы обеспечить, чтобы эти Державы не попытались сами завладеть никакой неколонизированной частью Гренландии. |
| Since the take-over of the health services, the following Greenland Parliament Regulations have been adopted in this area: | После передачи вопросов здравоохранения в ведение Гренландии в целях решения поставленной политической задачи гренландским парламентом были приняты, в частности, следующие постановления: |
| He may have deliberately ordered printing errors, as well as overprints (e.g. Greenland). | Возможно, он намеренно заказывал марки с ошибками печати, а также с надпечатками (например, Гренландия). |
| Modernization of the United States radar station in Thule, Greenland | О модернизации РЛС США в Туле (Гренландия) |
| But as Greenland rapidly becomes warmer, the freshwater of a whole continent... flows into the salt water of the oceans. | И поскольку Гренландия быстро теплеет, пресная вода, по объёму сравнимая с водой целого континента... вливается в солёные воды океанов. |
| Greenland and the Faroe Islands had not been covered under the Act because combating racial discrimination came under the competence of the authorities in both territories and it was their prerogative to decide how to implement the Convention. | Гренландия и Фарерские острова не охвачены положениями этого закона, поскольку вопрос о борьбе с расовой дискриминацией входит в компетенцию органов власти обеих территорий, которые обладают прерогативой решать, каким образом следует осуществлять Конвенцию. |
| Mr. Worm added that, according to a complex legislative arrangement, under the Home Rule legislation Greenland had full legal responsibility to ensure that gender equality was achieved, including implementation of the Convention. | Г-н Ворм добавляет, что в соответствии со сложной законодательной структурой, согласно законодательству самоуправляющихся территорий Гренландия несет полную правовую ответственность за обеспечение достижения гендерного равенства, в том числе за выполнение Конвенции. |
| Since 1953, Greenland has been represented by two permanent members in the Danish Parliament. | С 1953 года в датском парламенте Гренландию на постоянной основе представляют два депутата. |
| CEDAW recalled Denmark's obligation to embody the principle of the equality of men and women in its national legislation and recommended ensuring that full implementation of the Convention is achieved throughout its territory, including the Faroe Islands and Greenland. | КЛДЖ напомнил об обязательстве Дании включить принцип равенства мужчин и женщин в национальное законодательство и рекомендовал обеспечить полное осуществление Конвенции на всей ее территории, включая Фарерские острова и Гренландию. |
| Mr. Cali Tzay said that there were reports that, at one time, Danish families had received financial assistance from the State to move to Greenland and thus help the Government to maintain control over the territory. | Г-н Кали Цай ссылается на информацию, согласно которой в свое время датские семьи получали финансовую помощь от государства для переезда в Гренландию и создания тем самым необходимых условий для дальнейшего сохранения правительством своего контроля над этой территорией. |
| No, home to Greenland. | Нет, в Гренландию. |
| This means that the psychiatric patients committed to a psychiatric hospital in Denmark by court sentence can return to Greenland. | Это позволит пациентам психиатрических лечебных учреждений, в отношении которых вынесен приговор о помещении в психиатрическую больницу в Дании, возвращаться в Гренландию. |
| Laura Westergaard-Nielsen, University of Greenland | Лаура Вестергор-Нильсен, Гренландский университет |
| At the moment, the Convention has not been translated into Greenlandic, the indigenous language of Greenland. | На данный момент текст Конвенции не переведен на гренландский язык, являющийся языком коренного населения Гренландии. |
| Greenlandic is the main language of the 54,000 Greenlanders living in Greenland, which is, like the Faroe Islands, a self-governing territory of the Kingdom. | Гренландский язык является основным разговорным языком 54 тысяч инуитов, проживающих в Гренландии, являющейся, как и Фарерские острова, самоуправляемой территорией. |
| The Greenland Treasury finances the Greenland National Museum and Archives. | Казначейство Гренландии финансирует Гренландский национальный музей и архив. |
| It describes the cooperation between Greenland and Denmark regarding foreign policy, recognizes Greenlandic as the official language in Greenland and describes the country's access to independence - a decision to be taken by the people of Greenland. | Он регулирует связи Гренландии и Дании в области внешней политики, гренландский язык признается в качестве официального языка в Гренландии и определяется путь страны к обретению независимости - решение, которое должно быть принято народом Гренландии. |
| The close dialogue and constructive cooperation between Greenland and Denmark and the Inuit Circumpolar Council, including the Arctic Council, as well as the national framework of guidelines and strategies pertaining to indigenous peoples, all provide a basis for implementing the recommendations of the Permanent Forum. | Тесный диалог и конструктивное сотрудничество между Гренландией и Данией и Циркумполярным советом инуитов, включая Арктический совет, а также национальная система руководящих принципов и стратегий, касающихся коренных народов, - все это является основой для осуществления рекомендаций Постоянного форума. |
| It was possibly transplanted (in smaller form) to the Isle of Demons, between Newfoundland and Greenland, e.g. the 1508 map of Johannes Ruysch. | Возможно, его отнесли (уменьшив в размерах) к острову Демонов между Ньюфаундлендом и Гренландией, например, на карте 1508 г. Иоганна Рюйша. |
| Prime Minister Hans Enoksen announced the election date on 15 April 2009, stating that he would prefer for a newly elected parliament to administer Greenland when the self-government reform takes effect on 21 June 2009. | Премьер-министр Гренландии Ханс Эноксен заявил, что он бы хотел, чтобы избираемый парламент Гренландии начал управлять Гренландией с 21 июня 2009 года в соответствии с решением референдума по вопросу самоуправления, прошедшего в 2008 году. |
| In general terms, the Commission shall review and describe jurisdictional powers where Greenland Home Rule has taken over authority, and other areas in which the Danish State still has authority, including areas where authority is divided in various ways between Greenland and Denmark. | В целом Комиссия рассмотрит и изложит юрисдикционные полномочия в тех областях, где полномочия перешли к органам самоуправления Гренландии, а также положение в других областях, в которых полномочия по-прежнему остаются у датского государства, включая области, где полномочия так или иначе разделены между Гренландией и Данией. |
| Greenland membership in the European Economic Commission ceased in 1985, at which time Greenland obtained an Overseas Countries and Territories Agreement arrangement. | В 1985 году после подписания Гренландией специального соглашения о заморских странах и территориях она вышла из состава Европейской экологической комиссии. |
| Greenland did not read the novel until it was published. | Гринлэнд не читал роман до его публикации. |
| Clarke and Greenland fell in love while she was writing the novel and moved in together. | Кларк и Гринлэнд влюбились друг в друга, пока она писала роман, и стали жить вместе. |
| Greenland was so impressed with the story that, without Clarke's knowledge, he sent an excerpt to his friend, the fantasy writer Neil Gaiman. | Гринлэнд был так впечатлен рассказом, что отправил отрывок своему другу, писателю Нилу Гейману. |
| Moreover, at the request of the police the district judge may permit the police to tap telephone conversations, order Tele Greenland to give the police information on transmission data and allow the police interceptions other than telephone tapping. | Кроме того, по запросу полиции окружной судья может разрешить полиции прослушивать телефонные переговоры, давать распоряжения компании "Теле Гринлэнд" о направлении полиции информации о передаваемых данных и разрешать полиции проводить прослушивание иных переговоров, помимо телефонных. |
| It is operated by TELE-POST Greenland, a telecommunications company. | Станция обслуживается TELE-POST Greenland, гренландской телекоммуникационной компанией. |
| The vessel was built by Daniel Brent Shipwrights in the Greenland South Dockyard, Rotherhithe, London. | Корабль был построен кораблестроителем Daniel Brent на верфи Greenland South Dockyard, Rotherhithe, Лондон. |
| SAS bought 95% of Spanair, the second largest airline in Spain, as well as Air Greenland. | SAS приобрела 95% Spanair, второго по размеру перевозчика Испании, а также Air Greenland. |
| Mining proponents win Greenland election AP, 13 March 2013 Facebook | Mining proponents win Greenland election AP, 13 марта 2013 года Официальный сайт |
| In 2011 she appeared in Greenland at the National Theatre. | В 2011 году она появилась в постановке Национального театра Greenland. |
| The Greenland krone was not intended to be an independent currency but a version of the Danish krone. | Предполагалось, что гренландская крона не будет самостоятельной валютой, а будет привязана к датской кроне. |
| He has been appointed a Commander of the Danish Order of the Dannebrog and the Royal Norwegian Order of Merit, as well as two types of the Nersornaat, the silver Nersornaat and the golden Nersornaat (the Greenland Medal for Meritorious Service). | Он был награждён датским орденом Данеброг и норвежским орденом Заслуг, а также двумя типами медали Нерсорнаат, серебряной и золотой (Гренландская Медаль за заслуги). |
| The Greenland Administration of Justice system for Greenland | Гренландская система отправления правосудия, действующая |
| The Inuit dogs from Canada (Canadian Eskimo Dog) and Greenland (Greenland Dog) descended from dogs associated with the Thule people, who relied on them for transportation from Siberia. | Инуитские собаки из Канады (канадская инуитская собака) и Гренландии (гренландская собака) произошли от собак, попавших в Америку вместе с народом Туле. |
| Was he on the payroll of Greenland Mining? | "Гренландская рудная компания" платила ему? |