We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air. | Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух. |
The Government is working in close cooperation with the international community and hoped that urgent measures would be taken to lower greenhouse emissions into the atmosphere and that technologies would be developed as a matter of urgency to address climate change also for adaptation. | Правительство тесно сотрудничает с международным сообществом и надеется на скорейшее принятие срочных мер для сокращения выброса парниковых газов в атмосферу и разработку технологий, позволяющих приспособиться к изменению климата. |
Unlike other pressures caused by human activities, damage to reefs from climate change cannot be prevented by any direct management intervention, as their effects are not caused by a direct action onto a specific reef but by the cumulative effect of global activities such as greenhouse emissions. | В отличие от других антропогенных угроз ущерб, причиняемый рифам в результате изменения климата, невозможно предотвратить какими-либо прямыми распорядительными действиями, поскольку эти последствия не вызваны прямым воздействием на какой-либо конкретный риф, а обусловлены совокупным эффектом глобальных действий, как то выбросы парниковых газов. |
Despite the growth of its industries, industrial greenhouse emissions decreased from 4.7 million tons in 1990 to 3 million tons in 2006. | Несмотря на расширение промышленного производства, объем промышленных выбросов парниковых газов сократился с 4,7 млн. тонн в 1990 году до 3 млн. тонн в 2006 году. |
Have we been mitigating the build-up of greenhouse gasses, thereby reducing the challenges related to climate change, such as droughts and floods, or assisting the adaptation efforts by African countries, especially in agriculture? | Сокращаем ли мы по-прежнему объем выбросов парниковых газов, в результате чего уменьшаются риски появления таких связанных с изменением климата проблем, как засухи и наводнения, или продолжаем поддерживать адаптационные усилия африканских стран, особенно в области сельского хозяйства? |
1/ Taking account of direct and indirect greenhouse effects. | 1/ С учетом прямого и косвенного парникового воздействия. |
The agricultural census only registers land actually used for greenhouse farming. | Сельскохозяйственная перепись регистрирует только земли, фактически используемые для парникового земледелия. |
Its environmental impact, measured in ozone depletion potential (ODP) and greenhouse warming potential (GWP). | его воздействия на окружающую среду, измеренного на основе его озоноразрушающей способности (ОРС) и потенциала парникового эффекта (ППЭ). |
In the upper atmosphere, ozone is the main natural component contributing to the normal greenhouse warming of the lower atmosphere. | В верхних слоях атмосферы озон является одним из основных естественных источников, способствующих нормальному повышению температуры в нижних слоях вследствие парникового эффекта. |
The world's poorest people and nations, who have generally contributed the least to man-made greenhouse emissions, are those most affected by the impact of global warming. | Беднейшие группы населения и страны мира, в целом несущие наименьшую ответственность за антропогенные выбросы парникового газа, в наибольшей мере подвержены последствиям глобального потепления. |
I don't remember having a greenhouse. | Я что-то не помню, чтобы у меня была теплица. |
But my greenhouse is too close to that sun. | Теплица слишком близко к твоему солнцу. |
This is a greenhouse designed for arid coastal regions, | Эта теплица разработана для засушливых прибрежных районов. |
I don't care about the greenhouse. | Мне не нужна теплица. |
Greenhouse A through Q interface disconnected. | Теплица А отключена от Кью-интерфейса. |
In 1986, because of the fire, the greenhouse was damaged, and at its place a parking lot was subsequently established. | В 1986 году из-за пожара пострадала оранжерея, на ее месте впоследствии сделали автостоянку. |
"We have a greenhouse to convert into a studio." | У нас есть оранжерея, чтобы чтобы сделать из нее студию . |
And this is the greenhouse. | А вот это оранжерея. |
They've got a greenhouse. | У них есть оранжерея. |
Isn't there a greenhouse? | Там оранжерея, да? Пойдем посмотрим? |
The greenhouse inventory group has estimated the carbon dioxide emissions from fossil burning fuels to be 4,931.003605 gigagrams. | По оценке, сделанной Группой по парниковым газам, выбросы двуокиси углерода в результате сжигания ископаемого топлива составляют 4931,003605 гигаграмм. |
In previous reports, the Secretary-General reported on the second IMO greenhouse study, undertaken in 2009. | В предыдущих докладах Генерального секретаря сообщалось о проведенном в 2009 году втором исследовании ИМО, посвященном парниковым газам. |
Available data indicate that further enhanced greenhouse warming will affect the mass balance of the ice sheet and the warming of the floating ice shelves, which, in turn, could result in a faster flow of the grounded ice into the ocean. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что дальнейшее потепление, вызванное "парниковым" эффектом, окажет воздействие на баланс массы ледового покрова и на нагрев плавающего шельфового льда, который, в свою очередь, приведет к более быстрому сбрасыванию материкового льда в океан. |
The social costs of climate change: Greenhouse damage and the benefits of control (92 pages) | Социальные издержки, связанные с изменением климата: ущерб, вызываемый парниковым эффектом, и выгоды от борьбы с ним (92 страницы текста на английском языке) |
A specific greenhouse subcommittee of the Intergovernmental Committee for Ecologically Sustainable Development has also been established to consider possible options to strengthen the NGRS. | Для рассмотрения возможных путей укрепления Национальной стратегии борьбы с выбросами парниковых газов в рамках Межправительственного комитета по экологически устойчивому развитию был создан специальный подкомитет по парниковым газам. |
You said this greenhouse club would be relaxing. | Ты сказала, что тепличный клуб будет расслабляющим. |
But this is just a greenhouse experiment. | Но это всего лишь тепличный эксперимент. |
Greenhouses are very common and Moskovsky city hosts the largest greenhouse complex in Europe. | Распространено тепличное овощеводство, например, в г. Московский имеется крупнейший в Европе тепличный комплекс. |
Greenhouse Complex Zelemin, which specializes in producing indoor and outdoor plants. | Тепличный комплекс «Зелеминь», специализирующегося на выращивании комнатных и уличных растений посезонно. |
In the course of 2009, the Equality Ombudsman undertook what was termed the Greenhouse Project. | В 2009 году Омбудсмен по вопросам равенства выступил с инициативой, получившей название "Тепличный проект". |
The greenhouse is the only source of fresh fruit and vegetables during the winter. | Парник является единственным источником свежих фруктов и овощей в зимний период. |
Initially, Komin only planned to organize a greenhouse with electric heating in the bunker, in which vegetables would be grown. | Поначалу Комин планировал лишь организовать в бункере парник с электроподогревом, в котором бы выращивались овощи. |
They said that I should bring you by the greenhouse tonight after supper and that they would explain everything. | Сказали, что мне стоит привести тебя в парник вечером после ужина, где они всё объяснят. |
SVET-2: BASA is managing the SVET-2 Space Greenhouse project, a successor to the SVET Space Greenhouse, which has been in operation on board the Mir Station since 1989. | СВЕТ-2: БАКА руководит осуществлением проекта "Космический парник СВЕТ-2", являющегося продолжением проекта "Космический парник СВЕТ", который осуществлялся на борту станции "Мир" с 1989 года. |
And that's the building, and that's the model, and on the right's a high-tech greenhouse and in the middle's the medical technology building. | И вот это здание, а это его модель, а справа находится высокотехнологичный парник, и в центре находится корпус медицинских технологий. |
But scientists and journalists - acting as intermediaries between the report and the public - have engaged in greenhouse activism. | Но учёные и журналисты, действующие в качестве посредников между данным отчётом и общественностью, ринулись в активную борьбу с выбросами газов, вызывающих парниковый эффект. |
With the world in a fury about cutting greenhouse gasses, it is easy to forget that there are other and better ways to do some good for the planet. | Когда мир ожесточённо пытается сократить выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, легко забыть о том, что существуют и другие, лучшие способы сделать что-нибудь хорошее для нашей планеты. |
With the world in a fury about cutting greenhouse gasses, it is easy to forget that there are other and better ways to do some good for the planet. | Когда мир ожесточённо пытается сократить выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, легко забыть о том, что существуют и другие, лучшие способы сделать что-нибудь хорошее для нашей планеты. |
But scientists and journalists - acting as intermediaries between the report and the public - have engaged in greenhouse activism. | Но учёные и журналисты, действующие в качестве посредников между данным отчётом и общественностью, ринулись в активную борьбу с выбросами газов, вызывающих парниковый эффект. |