Английский - русский
Перевод слова Grapple

Перевод grapple с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бороться (примеров 28)
Each of us in our own way has had to grapple with the instinct to war and division. Каждой стране по-своему приходилось бороться с инстинктами агрессивности и раскола.
Exactly, which is why we all need them to grapple with the unknown, which is why they tap into our primal fears, like being alone in the woods or getting eaten by monsters. Вот поэтому они и нужны нам, чтобы бороться с неизвестным, вот почему они обращаются к нашим первобытным страхам: заблудиться в лесу или быть съеденным чудовищами.
I thought to myself, why not take the individual cells outof the pancreas - the cells that secrete insulin to cure diabetes - and transplant these cells? - technically a much simplerprocedure than having to grapple with the complexities oftransplanting a whole organ. Я подумала: почему бы не взять отдельные клетки изподжелудочной, - клетки, которые вырабатывают инсулин и лечатдиабет, - и пересадить эти клетки? Технически операция куда проще, чем бороться со сложностями пересадки цельного органа.
That tragic event 10 years ago continues to this day to have a devastating effect on the social and economic life in Belarus, the Russian Federation and Ukraine, obliging them to grapple with the most acute of its consequences. Трагическое событие десятилетней давности до сих пор оборачивается разрушительными последствиями для социальной и экономической жизни Беларуси, Российской Федерации и Украины, ставя их перед необходимостью бороться с наиболее острыми его последствиями.
In the early 1990s the Niger had to grapple with the problem of armed rebellion, which was surmounted thanks to the peace accords signed by the Government of the Niger and the former rebels. В начале 1990-х годов Нигер был вынужден бороться с вооруженным мятежом, который был прекращен благодаря мирным договоренностям, подписанным правительством Нигера с бывшими повстанцами.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 11)
While these developments have had a negative impact on many developing countries, which continue to grapple with the problem of widespread poverty, debt and adjustment, they have at the same time, quite paradoxically, expanded significantly the possibilities for cooperation among developing countries. Хотя эти тенденции имели негативные последствия для многих развивающихся стран, продолжающих сталкиваться с проблемами повсеместной нищеты, задолженности и перестройки, они в то же самое время, как это ни парадоксально, значительно расширили возможности для сотрудничества между развивающимися странами.
Throughout 2011, the world has continued to grapple with volatile food and fuel prices, with drought and famine in the Horn of Africa and with other smaller but still serious disasters, all with severe consequences for countries and their populations. На протяжении 2011 года мир продолжал сталкиваться с нестабильными ценами на продовольствие и топливо, засухой и голодом в регионе Африканского Рога и другими менее значительными, но все же серьезными бедствиями, которые все имеют тяжкие последствия для стран и их населения.
We do appreciate the difficulties and sometimes the dangers that human rights defenders grapple with in the course of their duties. Мы осознаем те трудности, а иногда даже опасности, с которыми поборникам прав человека приходится сталкиваться при выполнении их обязанностей.
Over the medium term the demand for such financing is expected to remain high, as countries grapple with the negative repercussions of the global crisis. Ожидается, что в среднесрочном периоде потребности в таком финансировании будут оставаться на высоком уровне, поскольку страны по-прежнему будут сталкиваться с негативными последствиями мирового кризиса.
The International Criminal Court therefore would not grapple with the problems of lack of Rules of Procedure and Evidence as experienced by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Поэтому Международному уголовному суду не придется сталкиваться с проблемами, связанными с отсутствием правил процедуры и доказывания, с которыми сталкивался Международный трибунал по бывшей Югославии.
Больше примеров...
Грейфере (примеров 6)
Thus, monitoring smaller masses of metal in the grapple greatly increases the probability of source detection. Таким образом, мониторинг меньших объемов металла в грейфере значительно увеличивает вероятность обнаружения источника.
The probability of detecting such a source in the grapple exceeds 92%. Вероятность обнаружения такого источника в грейфере превышает 92%.
At this time the system tests the impact sensor, enables the test circuitry to simulate a radiation source, and reads the grapple battery box temperature and battery voltage. В этот момент система тестирует контактный сенсор, позволяет проверочной схеме имитировать источник радиации и считывает температуру и напряжение установленного на грейфере аккумулятора.
In the grapple, the probability of detecting a cobalt-60 sealed source at the lower end of the typical range of activities (1.4' 10-3 Curies [5' 107 Becquerels]) is about 92%. Вероятность обнаружения в грейфере герметизированного источника кобальта-60 на уровне нижней границы типичного диапазона активности (1,4 х 10-3 кюри [5 х 107 беккерелей]) составляет примерно 92%.
For cobalt-60 point sources, radioactivity within the grapple that can be detected varies from 1 Ci - 27 mCi depending on the source location within the grapple. Для точечных источников кобальта-60 поддающаяся обнаружению радиоактивность внутри грейфера колеблется в диапазоне 1 мкКи - 27 мКи в зависимости от расположения источника в грейфере.
Больше примеров...
Грейфера (примеров 13)
At the same time, there are areas in the grapple where cobalt-60 sources with less activity than 27 mCi would not be detected. В то же время внутри грейфера имеются зоны, где источники кобальта-60 с активностью менее 27 мКи не поддается обнаружению.
Scan the distributed material inside the barge with the grapple tines open and located approximately two meters from the material. Помещенный внутри баржи материал следует сканировать при открытом ковше грейфера на высоте приблизительно двух метров от материала.
Grapple geometry: Point sources were modeled in 25 different locations inside the sphere, each location representing a 4% probability of occurrence if the source location were a matter of chance. Геометрические характеристики грейфера: Были составлены модели точечных источников, расположенных в 25 различных точках внутри сферы, причем вероятность случайного нахождения источников в каждой из этих точек составляла 4%.
Based on the modeling developed for this study, most common types of cobalt-60 sources, once of the more likely contaminants, would be detected if located at any point within the grapple. Исходя из данных моделей, разработанных для данного исследования, можно утверждать, что самые распространенные виды источников кобальта-60, который является одним из наиболее вероятных загрязнителей, будут обнаружены в случае их присутствия в любой части грейфера.
Assuming that a source has an equal likelihood of being located within any segment of the grapple geometry, Table 3 provides detection probabilities for a sealed cobalt-60 point source with various activities. В таблице З представлены данные о возможности обнаружения герметизированного точечного источника кобальта-60 с различным уровнем активности при том допущении, что источник с равной вероятностью может быть расположен в любой части грейфера.
Больше примеров...
Вести борьбу (примеров 4)
The Government of Kenya continues to grapple with corruption, which has a negative impact on the effective realization of rights. Правительство Кении продолжает вести борьбу с коррупцией, которая оказывает негативное воздействие на эффективную реализацию прав.
Africa continues to grapple with other challenges in the area of health, notably relating to malaria and maternal and child health. Африка продолжает вести борьбу и с другими сложными проблемами в области здравоохранения, связанными, главным образом, с малярией и материнской и детской смертностью.
Countries continued to grapple with interrelated challenges such as poverty, unemployment, economic fragility, environmental degradation and ageing societies, while struggling with the dilemma of growth versus sustainability. Страны продолжают вести борьбу со связанными между собой проблемами, такими как нищета, безработица, экономическая слабость, ухудшение состояния окружающей среды и стареющие общества, пытаясь в то же время сделать выбор между ростом и устойчивостью.
More than one third or more of the population in those countries belonging to ethnic minorities have to grapple with non-citizen status and lack of respective civil and political rights. Более одной трети или еще большее число людей, относящихся к этническим меньшинствам, вынуждены вести борьбу в связи с отсутствием статуса гражданина и соответствующих гражданских и политических прав.
Больше примеров...