Английский - русский
Перевод слова Gracious

Перевод gracious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезный (примеров 9)
Ten minutes ago, I received a very gracious concession call from Wendy Scott-Carr. 10 минут назад я получил очень любезный звонок о признании моей победы от Венди Скотт-Карр.
Our gracious brother, I will go with them. Любезный брат, я с принцами пойду.
You are a gracious host, but there is no servant alive that can bring me what I want. Вы любезный хозяин, но не найдется слуги, способного принести мне то, что я хочу.
A young and gracious staff is available to help you fully enjoy your stay in Venice with suggestions and tips. Молодой и любезный персонал будет в Вашем полном распоряжении для советов, справок и всего необходимого для Вашего приятного пребывания.
He did, my gracious lord, begin that place. Любезный принц, он зданье заложил.
Больше примеров...
Милосердный (примеров 7)
He's not a gracious winner, your father. Он не милосердный победитель, твой отец.
The gracious Duncan, asleep by the gate. Милосердный Дункан, спящий у ворот.
I'll buy the coffee, because I won, and I'm a gracious victor. Я куплю кофе, потому что я выиграл, и я милосердный победитель.
Gracious: ...My web comrades, how can we face the martyrs who have fought these past several hundred years for national self-respect and the strengthening of the country? Милосердный: ...Мои друзья во всемирной паутине, как мы можем смотреть в глаза мучеников, боровшихся в течение последних нескольких столетий за национальное самоуважение и за укрепление страны?
Good looks and a gracious winner, to boot. Красавчик и милосердный победитель вдобавок.
Больше примеров...
Добрый (примеров 17)
Overdog is our gracious lord and protector. Повелитель наш добрый лорд и защитник.
Me, being a gracious boyfriend, said she could do it. И я, как добрый парень, дал ей на это добро.
Well, tell the Pope I accept his apology, because I'm gracious. Передай Поупу, что я принимаю его извинения, потому что я добрый.
But I'm feeling gracious today, so carry on before I report you. Но сегодня я добрый, поэтому смотри, пока я про тебя не доложил.
You are gracious and brave and kind. Вы обходительный, и храбрый, и добрый.
Больше примеров...
Милостивая (примеров 6)
She's the most gracious and wonderful woman in the world, and the sadest. Она самая милостивая и замечательная женщина в мире, и несчастнейшая.
Your late father built well, gracious lady. Ваш покойный отец строил основательно, милостивая госпожа.
Gracious Miss, your car is here. Милостивая сударыня, ваша машина ждет.
At once, gracious lady. Сейчас же, милостивая леди.
Gracious lady, a thousand pardons. Милостивая леди, тысяча извинений!
Больше примеров...
Милостивой (примеров 6)
The Empire may be gracious enough... Империя, возможно, будет настолько милостивой...
Showrunner Al Jean said, "I was tremendously saddened to learn this morning of the passing of the brilliant and gracious Marcia Wallace." Шоураннер Эл Джин сообщил: «Я был чрезвычайно опечален, узнав об уходе блестящей и милостивой Марсии Уоллес».
Villehardouin reports that Marie "was a gracious and virtuous lady and greatly honoured". Виллардуэн пишет, что Мария «была милостивой и добродетельной женщиной, которую все почитали».
I have met situation by requesting... official visit of British shall see for himself whether or not I am barbarian... make report of same to your gracious queen. В ответ я потребовал официального визита британского представителя, чтобы он сам посмотрел, варвар я или нет, и сообщил об этом вашей милостивой королеве.
U.S. First Lady Eleanor Roosevelt said that Elizabeth was "perfect as a Queen, gracious, informed, saying the right thing & kind but a little self-consciously regal". Супруга Рузвельта Элеонора говорила, что Елизавета «идеально подходила на роль королевы милостивой и образованной, она говорила правильные вещи и была добра, но немного застенчива».
Больше примеров...
Милый (примеров 1)
Больше примеров...
Милостивый (примеров 5)
Father of the ward, gracious one, you know me as you've known me when heaven was young. Отец паствы, милостивый, вы знаете меня, ибо узнали меня от сотворения неба.
Most gracious duke to my unfolding, lend a prosperous ear and let me find a charter in your voice t'assist my simpleness. Милостивый дож! К речам открытым с лаской слух склоните И поддержите словом благосклонным Мое простосердечье.
Gracious professionalism, you know? Милостивый профессионализм, понимаете?
He is the Most Gracious, the Most Merciful. Он милостивый, милосердный.
Most gracious prince, I cry for mercy, mercy. Милостивый мой государь, я молю о прощении, прощении.
Больше примеров...
Государь (примеров 16)
Gracious sovereign, they are so linked in friendship Так дружен, государь, что принц Эдвард
One son, my gracious Lord. Один сын, мой государь.
Most gracious prince, I cry for mercy, mercy. Милостивый мой государь, я молю о прощении, прощении.
Right gracious Lord, I cannot brook delay. Не в силах ждать я, добрый государь;
Gracious my Lord, I should report that which I say I saw, Простите государь я должен сказать, что видел,
Больше примеров...
Милостив (примеров 6)
Turn on to me, and be gracious to me, dear lord. Не отвернись от меня, и буть милостив ко мне, Господи.
I think I was far more gracious than they deserved. Я был слишком милостив, они заслужили худшего.
Now, I am sorry, My Lord. I will go on doing all that I can to make myself agreeable to His Majesty, who is always gracious and kind to me. А теперь, милорд, извините, я пойду делать всё, что могу, чтобы стать приятной Его Величеству, который всегда милостив и добр ко мне.
Turn on to me, and be gracious to me, dear lord. for I am lonely and affected. Не отвернись от меня, и буть милостив ко мне, Господи.
I humbly beg that you will be gracious and merciful to me and my house, and you will smile upon this new business venture I begin today. Я смиренно молю, чтобы ты был благожелателен и милостив ко мне и моим домашним, и чтобы ты благословил новое предприятие, которое я затеваю сегодня.
Больше примеров...
Любезно с вашей стороны (примеров 8)
That's very gracious of you. Как это любезно с вашей стороны.
Very gracious of you, Minister Tagomi. Очень любезно с вашей стороны, м-р Тагоми.
How gracious of you to correct me, sir! Как любезно с вашей стороны поправить меня, сэр!
Very gracious of you. Очень любезно с вашей стороны.
That is gracious of you, but I have not been injured by you. Очень любезно с Вашей стороны сказать мне об этом, Доктор, но я на Вас вовсе не в обиде.
Больше примеров...