So, what happened to "bowing out gracefully"? | И что случилось с "уйти изящно"? |
Pentashpil is a 315-meter open-work tower representing five gracefully curved ascending support. | «Пенташпиль» это 315-метровая ажурная башня, представляющая собой пять изящно изогнутых восходящих опор. |
The interior architecture of the structure provided an ideal setting for Ashes and Snow: the monumental space gracefully accommodated Colbert's large-format photographic artworks and films. | Внутренняя архитектура здания обеспечила идеальную сцену для выставки «Пепел и снег»: монументальное пространство изящно обрамляло крупноформатные фотографические работы и фильмы Кольбера. |
If there are other bidders, back off gracefully. | Если начнут ставить другие, изящно отступишь. |
But in fact they are doing them in a way that have allowed them to live gracefully on this planet for billions of years. | Но они это делают так, что они могут жить изящно на планете уже миллиарды лет. |
The Algonquin gracefully combines the best of the old and new. | Algonquin грациозно сочетает старое и новое. |
She flies so gracefully overrocks, trees and sand soaring over cliffs and gently floating down to land | Она летит так грациозно над скалами, морем и песком. Паря над утесами, и нежно опускаясь на землю. |
Onstage at TEDGlobal, Péter Fankhauser demonstrates Rezero, a robot that balances on a ball. Designed and built by a group ofengineering students, Rezero is the first ballbot made to movequickly and gracefully - and even dance. | На сцене TEDGlobal, Питер Фанкхаузер демонстрирует Резеро -робота, который балансирует на шаре. Спроектированный и построенныйгруппой студентов-инженеров, Резеро - первый шаробот, способныйбыстро и грациозно двигаться, и даже танцевать... |
Why don't you tuck one ankle behind the other, and place the hands gracefully on the knees. | Просто скрести ноги в районе щиколотки, и грациозно положи руки на колени. |
And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. | А здесь он взмахивает своими ушами и очень грациозно взмывает. |
But he learns an important lesson about gracefully accepting defeat. | Но, он усвоил важный урок о том, как достойно принять поражение. |
We knew you'd accept defeat gracefully. | Мы знали, что ты достойно признаешь поражение. |
And just remember that I gave you an opportunity to bow out gracefully. | Просто помни, что я предоставил тебе возможность отступить достойно. |
We're celebs at school, So we'll act like celebrity couples Who have gracefully split in the public eye. | Мы - школьные знаменитости, значит, и будем вести себя, как знаменитости, которые, под пристальным внимание общественности, достойно расстались. |
But, in line with its strict adherence to international law, Eritrea gracefully accepted the verdict and evacuated its troops from the islands promptly. | Однако строго придерживаясь норм международного права, Эритрея достойно приняла это решение и оперативно эвакуировала свои войска с территории островов. |
My long-distance relationship was definitely not going gracefully. | Мои отношения на расстоянии явно продвигались не слишком элегантно. |
It appears that there is no way for political leaders to leave the scene gracefully. | По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно. |
Like a fine wine, I'm aging gracefully. | Я - как изысканное вино: старею элегантно. |
The French manicure always looks gracefully and fits every occasion. | Френч выглядит всегда элегантно и при этом уместно в любой ситуации. |
I am taking him in gracefully... in order to get him out gracefully. | Я взял его элегантно... чтобы избавиться от него так же элегантно. |
You know, you lose a lot more gracefully than you used to. | Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше. |
Enjoy now, but will continue to age gracefully. | Наслаждайся сейчас, но с возрастом будет еще изящнее. |
Gracefully, gracefully, gracefully. | Изящнее, изящнее, изящнее. |
I know how to leave gracefully. | Я знаю, как уходить красиво. |
If you want to die, do it gracefully. | У мейте умереть красиво! |
This session gracefully releases the energy blockage of old emotional issues and promotes awareness of your Prism of Personal Empowerment. | Сеанс этой фазы легко и красиво убирает энергетические блоки старых эмоциональных переживаний и помогает осознать вашу Призму личного усиления. |
leave me one more night to bow out gracefully. | Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво. |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
An attempt to let you off the case gracefully. | Попытка вежливо отстранить тебя от дела. |
Learn to take a compliment gracefully. | Учись вежливо принимать комплименты. |
This makes it possible to handle errors gracefully, also when your output format is different from HTML (for example WML or some other XML format). | Это позволяет обрабатывать ошибки "вежливо", кроме того, это позволяет избежать нежелательного вывода тогда, когда вы используете не HTML, а, например, XML или WML. |
She declined, but gracefully. | Она отказалась, но очень вежливо. |
And I would do that gracefully. | И я это делала вежливо. |
Kryon asks us to do this and tells us we can do it gracefully. | Крайон просит нас об этом и говорит нам, что мы можем это делать с изяществом. |
Linda Darnell is beautiful and perfectly cast as the sultry and single-minded siren, while Miss Faye, whose lines often border on the banal, shoulders her first straight, dramatic burden, gracefully. | Линда Дарнелл красива и прекрасно соответствует роли похотливой и простой сирены, а мисс Фэй, тексты которой близки банальностям, с изяществом несет своё первое драматическое бремя. |
Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. | Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться. |
And so that's what she gracefully does. | Что она и сделала с изяществом. |
I'll strike him with all my might and if that's not sufficient, I'll take my life gracefully just like the cherry blossoms | Я буду сражаться с ним изо всех сил, а если их не хватит, я отдам свою жизнь с таким же изяществом, с каким облетают лепестки с сакуры. |
I take it you weren't able to convince him to go gracefully? | Я так понимаю, ты не смогла убедить его уйти с достоинством? |
Let them go gracefully. | Пусть уйдут с достоинством. |
Then your first lesson is simple... practice the art of losing gracefully. | Твой первый урок прост - обучись искусству отпускать с достоинством. |
Hopefully you'll find someone who'll be able to help you do it gracefully. | Надеюсь, рядом будет человек, который поможет тебе постареть с достоинством. |
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities. | Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу. |
The pipe could not close gracefully. This may be caused by the application on the other end of the pipe exiting. | Не удалось мягко закрыть канал. Возможно, это вызвано выходом из приложения на другом конце канала. |
Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. | Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их. |