Английский - русский
Перевод слова Gracefully

Перевод gracefully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изящно (примеров 43)
So, what happened to "bowing out gracefully"? И что случилось с "уйти изящно"?
Pentashpil is a 315-meter open-work tower representing five gracefully curved ascending support. «Пенташпиль» это 315-метровая ажурная башня, представляющая собой пять изящно изогнутых восходящих опор.
The interior architecture of the structure provided an ideal setting for Ashes and Snow: the monumental space gracefully accommodated Colbert's large-format photographic artworks and films. Внутренняя архитектура здания обеспечила идеальную сцену для выставки «Пепел и снег»: монументальное пространство изящно обрамляло крупноформатные фотографические работы и фильмы Кольбера.
If there are other bidders, back off gracefully. Если начнут ставить другие, изящно отступишь.
But in fact they are doing them in a way that have allowed them to live gracefully on this planet for billions of years. Но они это делают так, что они могут жить изящно на планете уже миллиарды лет.
Больше примеров...
Грациозно (примеров 22)
The Algonquin gracefully combines the best of the old and new. Algonquin грациозно сочетает старое и новое.
She flies so gracefully overrocks, trees and sand soaring over cliffs and gently floating down to land Она летит так грациозно над скалами, морем и песком. Паря над утесами, и нежно опускаясь на землю.
Onstage at TEDGlobal, Péter Fankhauser demonstrates Rezero, a robot that balances on a ball. Designed and built by a group ofengineering students, Rezero is the first ballbot made to movequickly and gracefully - and even dance. На сцене TEDGlobal, Питер Фанкхаузер демонстрирует Резеро -робота, который балансирует на шаре. Спроектированный и построенныйгруппой студентов-инженеров, Резеро - первый шаробот, способныйбыстро и грациозно двигаться, и даже танцевать...
Why don't you tuck one ankle behind the other, and place the hands gracefully on the knees. Просто скрести ноги в районе щиколотки, и грациозно положи руки на колени.
And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. А здесь он взмахивает своими ушами и очень грациозно взмывает.
Больше примеров...
Достойно (примеров 9)
But he learns an important lesson about gracefully accepting defeat. Но, он усвоил важный урок о том, как достойно принять поражение.
We knew you'd accept defeat gracefully. Мы знали, что ты достойно признаешь поражение.
And just remember that I gave you an opportunity to bow out gracefully. Просто помни, что я предоставил тебе возможность отступить достойно.
We're celebs at school, So we'll act like celebrity couples Who have gracefully split in the public eye. Мы - школьные знаменитости, значит, и будем вести себя, как знаменитости, которые, под пристальным внимание общественности, достойно расстались.
But, in line with its strict adherence to international law, Eritrea gracefully accepted the verdict and evacuated its troops from the islands promptly. Однако строго придерживаясь норм международного права, Эритрея достойно приняла это решение и оперативно эвакуировала свои войска с территории островов.
Больше примеров...
Элегантно (примеров 9)
My long-distance relationship was definitely not going gracefully. Мои отношения на расстоянии явно продвигались не слишком элегантно.
It appears that there is no way for political leaders to leave the scene gracefully. По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно.
Like a fine wine, I'm aging gracefully. Я - как изысканное вино: старею элегантно.
The French manicure always looks gracefully and fits every occasion. Френч выглядит всегда элегантно и при этом уместно в любой ситуации.
I am taking him in gracefully... in order to get him out gracefully. Я взял его элегантно... чтобы избавиться от него так же элегантно.
Больше примеров...
Изящнее (примеров 3)
You know, you lose a lot more gracefully than you used to. Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше.
Enjoy now, but will continue to age gracefully. Наслаждайся сейчас, но с возрастом будет еще изящнее.
Gracefully, gracefully, gracefully. Изящнее, изящнее, изящнее.
Больше примеров...
Красиво (примеров 6)
I know how to leave gracefully. Я знаю, как уходить красиво.
If you want to die, do it gracefully. У мейте умереть красиво!
This session gracefully releases the energy blockage of old emotional issues and promotes awareness of your Prism of Personal Empowerment. Сеанс этой фазы легко и красиво убирает энергетические блоки старых эмоциональных переживаний и помогает осознать вашу Призму личного усиления.
leave me one more night to bow out gracefully. Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 7)
An attempt to let you off the case gracefully. Попытка вежливо отстранить тебя от дела.
Learn to take a compliment gracefully. Учись вежливо принимать комплименты.
This makes it possible to handle errors gracefully, also when your output format is different from HTML (for example WML or some other XML format). Это позволяет обрабатывать ошибки "вежливо", кроме того, это позволяет избежать нежелательного вывода тогда, когда вы используете не HTML, а, например, XML или WML.
She declined, but gracefully. Она отказалась, но очень вежливо.
And I would do that gracefully. И я это делала вежливо.
Больше примеров...
Изяществом (примеров 5)
Kryon asks us to do this and tells us we can do it gracefully. Крайон просит нас об этом и говорит нам, что мы можем это делать с изяществом.
Linda Darnell is beautiful and perfectly cast as the sultry and single-minded siren, while Miss Faye, whose lines often border on the banal, shoulders her first straight, dramatic burden, gracefully. Линда Дарнелл красива и прекрасно соответствует роли похотливой и простой сирены, а мисс Фэй, тексты которой близки банальностям, с изяществом несет своё первое драматическое бремя.
Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться.
And so that's what she gracefully does. Что она и сделала с изяществом.
I'll strike him with all my might and if that's not sufficient, I'll take my life gracefully just like the cherry blossoms Я буду сражаться с ним изо всех сил, а если их не хватит, я отдам свою жизнь с таким же изяществом, с каким облетают лепестки с сакуры.
Больше примеров...
С достоинством (примеров 11)
I take it you weren't able to convince him to go gracefully? Я так понимаю, ты не смогла убедить его уйти с достоинством?
Let them go gracefully. Пусть уйдут с достоинством.
Then your first lesson is simple... practice the art of losing gracefully. Твой первый урок прост - обучись искусству отпускать с достоинством.
Hopefully you'll find someone who'll be able to help you do it gracefully. Надеюсь, рядом будет человек, который поможет тебе постареть с достоинством.
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities. Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу.
Больше примеров...
Мягко (примеров 2)
The pipe could not close gracefully. This may be caused by the application on the other end of the pipe exiting. Не удалось мягко закрыть канал. Возможно, это вызвано выходом из приложения на другом конце канала.
Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их.
Больше примеров...