Английский - русский
Перевод слова Gpc

Перевод gpc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гкт (примеров 31)
In the case of meat and poultry, bricks, attributes, and values have been proposed, but the GPC is soliciting broader industry review of the codes which be refined based on further industry input. В случае продуктов отрасли животноводства и птицеводства соответствующие блоки, параметры и величины были предложены, однако ГКТ выступает за проведение более широкого отраслевого обзора кодов, которые будут окончательно определены на основе дополнительных замечаний промышленности.
The GPC consists of a series of "brick" values representing fundamental product classes and each brick has up to 8 related attributes for classifying products that belong to that brick. ГКТ состоит из ряда величин "блоков", представляющих собой основные классы продуктов, при этом каждый блок имеет до восьми соответствующих параметров классификации продуктов, входящих в этот блок.
UNECE should compare the attributes and values used in the UNECE standards for packaging and any other generic industry attributes with those defined for similar attributes in the GPC. ЕЭК ООН следует сопоставить параметры и величины, используемые в стандартах ЕЭК ООН для упаковки и любые другие общеотраслевые параметры с величинами, определенными для аналогичных параметров в ГКТ.
The delegations of the United States and GS1 offered to prepare a detailed proposal by the end of June 2005 regarding the changes necessary to the current UNECE code and the change requests to be made to the UNSPSC and the GPC. Делегации Соединенных Штатов и ГС1 заявили о своей готовности подготовить до конца июня 2005 года подробное предложение о внесении необходимых изменений в действующую систему кодов ЕЭК ООН, а также относительно запросов о внесении изменений в ССКТУООН и ГКТ.
As currently defined, all GPC attribute values defined are available for selection when a supplier selects a value for a GPC attribute. В соответствии с текущим определением все установленные величины параметров ГКТ являются доступными, когда поставщик выбирает значение для параметра ГКТ.
Больше примеров...
Оук (примеров 4)
Icelandic criminal jurisdiction is governed by the detailed provisions of sections 4-6 of the GPC. Уголовная юрисдикция Исландии регулируется подробно изложенными положениями разделов 4-6 ОУК.
The policeman in question had previously been criminally sentenced on account of the injury caused, in accordance with section 218, paragraph 1, of the GPC, by a judgement of the Supreme Court rendered 14 November 1991. Этот полицейский ранее уже подвергался уголовному наказанию за нанесенные физические повреждения согласно решению Верховного суда от 14 ноября 1991 года, вынесенному в соответствии с пунктом 1 статьи 218 ОУК.
The criminal liability of a public official or other person acting in official capacity, in particular under sections 131,132 and 134 of the GPC, consequently extends to any acts on their part involving cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Уголовная ответственность государственных служащих и других лиц, выступающих в официальном качестве, в частности согласно статьям 131,132 и 134 ОУК, распространяется на любые действия с их стороны, связанные с жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращением и наказанием.
A judgement of the District Court of Reykjavik found the policeman guilty of physical assault in the lesser degree under section 217 and of an offence committed in official capacity under sections 132 and 138 of the GPC. Решением окружного суда Рейкьявика этот полицейский был признан виновным в незначительном физическом посягательстве малой тяжести согласно статье 217 и в совершении правонарушения при исполнении служебных обязанностей согласно статьям 132 и 138 ОУК.
Больше примеров...
Внк (примеров 5)
The country was ruled by the only party, the General People's Congress (GPC). Страной правила одна партия - Всеобщий народный конгресс (ВНК).
However, al-Islah backed the GPC candidate, incumbent President Ali Abdullah Saleh rather than running a candidate of their own. Однако, Аль-Ислах поддержал кандидата от ВНК действующего президента Али Абдаллы Салеха, а не своего кандидата.
In practice, the GPC had the functions of a parliament. Фактически ВНК обладает функциями парламента.
He has remained in office until now; the national elections held in 1997 gave the GPC a clear majority in parliament. В результате состоявшихся в 1997 году национальных выборов подавляющее большинство в парламенте получил ВНК.
Gaddafi also appointed his ministers from among the members of the GPC. Из числа членов ВНК Каддафи назначал и министров своего кабинета.
Больше примеров...
Кгз (примеров 4)
The GPC provided inter-agency support as well as policy advice and guidance on the implementation of the cluster approach to 28 active protection clusters in the field. КГЗ обеспечил межучрежденческую поддержку, а также политические консультации и руководство по применению комплексного подхода 28 организациям по защите, активно работающим на местах.
Five years following the implementation of the United Nations humanitarian reform, UNHCR initiated in 2011 a year-long consultation among the more than three dozen partner members of the GPC. Через пять лет после начала процесса реформирования гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций УВКБ в 2011 году инициировало годичные консультации с участием более чем трех десятков участников КГЗ.
As the lead agency of the Global Protection Cluster (GPC), UNHCR has a particular responsibility to reinforce the humanitarian community's protection response to complex emergencies, including situations of internal displacement. Являясь головным учреждением Кластера глобальной защиты (КГЗ), УВКБ несет особую ответственность за усиление реагирования гуманитарного сообщества на сложные чрезвычайные ситуации, включая ситуации внутреннего перемещения.
This culminated in the elaboration of a new mission statement and three-year strategy for the GPC, inter alia, to provide strengthened field operational support to IDP operations. Кульминацией этих консультаций стала выработка нового программного заявления и трехлетней стратегии деятельности КГЗ, предусматривающей, в частности, укрепление оперативной поддержки мер в отношении ВПЛ на местах.
Больше примеров...