Английский - русский
Перевод слова Gown

Перевод gown с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Платье (примеров 284)
Wait till you see my gown. Подожди, пока не увидишь мое платье.
You slip out of that gown and we'll see if I'm up to it. Сбросьте с себя это платье, и мы увидим, получится ли у меня.
I know, but, honey, you're standing out here in a field in... in your... Hospital gown. Я знаю, но, милая, ты стоишь здесь, на поле, в... в твоем... больничном платье.
What a beautiful gown you're wearing. Какое красивое у вас платье.
One gown for Anastasia, one for Drisella, and one for me! Одно платье Анастасии, другое Дризелле, третье мне!
Больше примеров...
Халат (примеров 75)
Dressing gown, shoes, socks. Халат, ботинки, носки.
Your gown, doctor. Ваш халат, доктор.
And what are you doing wearing my dressing gown? Чего ты напялил мой халат?
Gown and glove, please. Халат и перчатки, пожалуйста.
To put on a gown distract and a hat with a feather. Во время еды он надевал мамин халат и шляпу с огромным пером.
Больше примеров...
Мантия (примеров 5)
My gown smells like blue cheese. Моя мантия пахнет как сыр с плесенью.
They got this poison gown, right... and it burns you alive! У них есть отравленная мантия... и в ней ты сгоришь!
And the fuchsia gown didn't tip you off? И мантия цвета фуксии тебя не смутила?
Why do I need a cap and gown? Зачем мне шляпа и мантия?
Bit like a wig and a gown. Примерно как мантия и парик.
Больше примеров...
Наряд (примеров 21)
It is my desire to make the world a beautiful and a better place one gown at a time. Я мечтаю сделать мир прекраснее и лучше, Наряд за нарядом.
All right, Rhonda picked out a beautiful gown for you. Ронда подобрала тебе чудный наряд.
But come on, how effortless can a gown be when you put 20,000 ruffles on it? Но постой, насколько воздушным может быть наряд, на котором 20 тысяч рюшечек висит?
But to have this pop of orange gown, that really just came together and was scintillating. Темная, старая, но красивая станция, и вдруг этот алый наряд, словно яркая вспышка.
It took four months' work and 25 "girls" (as the designer calls his seamstresses) to create the pearl-encrusted, ivory-coloured silk gown with twelve different types of lace and a train four and a half metres long. Понадобилось четыре месяца работы и 25 "девочек" (как называет модельер своих швей), чтобы изготовить этот наряд из шелка цвета слоновой кости с инкрустацией жемчугом, двенадцатью видами различных кружев и шлейфом в четыре с половиной метра.
Больше примеров...
Сорочку (примеров 12)
At night she sneaks into his room, dressed in a night gown... and those perfumes... А ночью она, облаченная в одну лишь ночную сорочку, проскальзывает в его комнату... и эти духи...
I think it's time to put on the gown. Думаю, пора надеть сорочку.
Now open up your gown, please. Раскройте сорочку, пожалуйста.
The wedding dress becomes the christening gown, and before you know where you are it's 20 years. Свадебное платье превращается в крестильную сорочку, не успеешь опомнится, как прошло 20 лет.
Nurse, have you explained to Varla why it's necessary for her to change her gown? Сестра, вы объяснили Варле, почему ей необходимо переодеться в сорочку?
Больше примеров...
Рубашку (примеров 13)
She was wearing a gown of satin. Она носила ночную рубашку из сатина.
Lift up your gown, please. Поднимите рубашку, пожалуйста.
So calm, in fact, I never questioned the gown or the need for easy access. Настолько, что не задумалась, почему на меня надели рубашку для облегчения осмотра.
You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on. Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку.
Okay, you lift up your gown a little bit. Ладно, приподнимите немного рубашку.
Больше примеров...