You were wearing a white gown with flowers. | Помню, в тот день вы были в белом платье в цветочек. |
Her gown arrived from Poland and it's stuck in customs out here. | Её платье прибыло из Польши и застряло тут на таможне. |
Tonight Imagine me gown and all | Сегодня, представьте, я, в платье, все дела. |
Yes. Loras, isn't the queen's gown magnificent? | Какое изумительное платье носит королева! |
Okay, who said anything about a gown? | Кто говорил о платье? |
Why is it that you always use that coat, when you have a perfectly nice dressing gown? | Почему ты ходишь в пальто, если у тебя есть красивый халат? |
Why can't he just put on a gown and a mask like you? | Почему он не может одеть такой же халат и маску, как у вас? |
Dressing gown, shoes, socks. | Халат, ботинки, носки. |
It wasn't just one dressing gown. | Там был не один халат. |
Would you mind lowering your gown, please? | Опустите халат, пожалуйста. |
My gown smells like blue cheese. | Моя мантия пахнет как сыр с плесенью. |
They got this poison gown, right... and it burns you alive! | У них есть отравленная мантия... и в ней ты сгоришь! |
And the fuchsia gown didn't tip you off? | И мантия цвета фуксии тебя не смутила? |
Why do I need a cap and gown? | Зачем мне шляпа и мантия? |
Bit like a wig and a gown. | Примерно как мантия и парик. |
The most beautiful gown, and you make such a mess. | Самый красивый наряд, а вы затеяли такой сыр-бор. |
See my wedding gown. | Посмотри на мой свадебный наряд. |
But come on, how effortless can a gown be when you put 20,000 ruffles on it? | Но постой, насколько воздушным может быть наряд, на котором 20 тысяч рюшечек висит? |
She cast away her silken gown, she cast away her pride! | Забыв свой шелковый наряд, Отбросив гордость прочь! |
Her wedding dress at the beginning of the film directly contrasts her modern gown at the end of the film. | Так роскошный свадебный наряд, который она носит в начале фильма, является полной противоположностью её современного платья в конце фильма. |
So buck up, lift my gown and give me a proper hands-on exam. | Встряхнись, подними мою сорочку и проведи надлежащий осмотр. |
Well then, make yourself comfortable Put on your night gown | Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку. |
Okay, Varla, it's my job to make sure that everything runs smoothly around here, so I think we might start by getting you out of your vest and into a clean gown. | Ладно, Варла, моя работа в том, чтобы следить за тем, что у нас всё идёт хорошо, так что, думаю, мы начнём с того, что снимем жилет и переоденем вас в чистую сорочку. |
I think it's time to put on the gown. | Думаю, пора надеть сорочку. |
Let's gown up. | Давай наденем на неё сорочку. |
And he pulled the gown up over her eyes. | И он натянул её рубашку ей на глаза. |
And close your gown. | И запахни свою рубашку. |
Lift up your gown, please. | Поднимите рубашку, пожалуйста. |
I'm looking for a night gown for my aunt. | Я ищу ночную рубашку в подарок для своей тети. |
So calm, in fact, I never questioned the gown or the need for easy access. | Настолько, что не задумалась, почему на меня надели рубашку для облегчения осмотра. |