Whatever dress Miranda wears will be forever cherished as her wedding gown. | Что бы Миранда ни надела, мы навсегда сохраним это как ее свадебное платье. |
Our next item up for bid, ladies and gentlemen, is a gorgeous gown from Designs by Rene. | Следующий лот, дамы и господа, Восхитительное платье от дизайнера Рене. |
Clad in her gown of white Crowned with a wreath of light | Одетая в платье из белого Увенчанная венком света |
Do you not like my gown? | Тебе не нравится мое платье? |
(Ilana) Abbi, you should really wear a ball gown IRL. | Эбби, тебе обязательно надо надеть настоящее бальное платье. |
He'll put the silk gown like Raj Kumar's on me. | Он оденет на меня шелковый халат как у Раджа Кумара. |
Joe has a red kimono dressing gown with oriental patterns on the back. | У Джо есть красный халат кимоно с восточными узорами на спине. |
Why can't he just put on a gown and a mask like you? | Почему он не может одеть такой же халат и маску, как у вас? |
Can you get the gown there? | Можете подать мне халат? |
Just pop your dressing gown on from the cupboard and your slippers, and make your way down to the spa in the basement. | Возьмите из шкафа халат и обуйте свои шлепанцы, и спускайтесь в подвал в спа. |
My gown smells like blue cheese. | Моя мантия пахнет как сыр с плесенью. |
They got this poison gown, right... and it burns you alive! | У них есть отравленная мантия... и в ней ты сгоришь! |
And the fuchsia gown didn't tip you off? | И мантия цвета фуксии тебя не смутила? |
Why do I need a cap and gown? | Зачем мне шляпа и мантия? |
Bit like a wig and a gown. | Примерно как мантия и парик. |
I was just trying on a gown for King Joffrey's wedding. | Я примеряла наряд на свадьбу короля Джоффри. |
And I am going to go upstairs and change out of this beautiful gown you've made me and put on my traveling clothes. | И я тоже поднимусь наверх и сниму этот прекрасный наряд, который ты создал, и надену одежду для поездки. |
The man is dressing you in a custom-fitted gown for the ballet, and you're questioning his intentions? | Мужчина заказывает тебе наряд для похода на балет, а ты сомневаешься в его намерениях? |
I had a new gown. | У меня есть новый наряд. |
It's, like, not enough time for a gown. It's not! | Этого мало, чтоб шить вечерний наряд. |
Well then, make yourself comfortable Put on your night gown | Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку. |
Right, let's get you stripped from the waste down in a hospital gown, shall we? | Так, давайте вы разденетесь ниже пояса и оденете больничную сорочку, ладно? |
Okay, Varla, it's my job to make sure that everything runs smoothly around here, so I think we might start by getting you out of your vest and into a clean gown. | Ладно, Варла, моя работа в том, чтобы следить за тем, что у нас всё идёт хорошо, так что, думаю, мы начнём с того, что снимем жилет и переоденем вас в чистую сорочку. |
Now open up your gown, please. | Раскройте сорочку, пожалуйста. |
Let's gown up. | Давай наденем на неё сорочку. |
And then he gently... took off my gown so I could see to get in. | А потом он аккуратно... снял с меня рубашку и я смогла встать под душ. |
And close your gown. | И запахни свою рубашку. |
Lift up your gown, please. | Поднимите рубашку, пожалуйста. |
So calm, in fact, I never questioned the gown or the need for easy access. | Настолько, что не задумалась, почему на меня надели рубашку для облегчения осмотра. |
Not the gown again? | Опять не надела рубашку? |