Английский - русский
Перевод слова Goodbyes
Вариант перевода Попрощаться

Примеры в контексте "Goodbyes - Попрощаться"

Примеры: Goodbyes - Попрощаться
You can say your goodbyes, and then you need to go. Можешь попрощаться, а потом тебе пора уходить.
Look. I just want to say my goodbyes down here without everyone watching. Послушай я просто хочу попрощаться здесь, когда никто не смотрит.
The doctor told me that if she wakes up again, I should say my goodbyes. Доктор сказал мне, если она еще раз проснется, мне следует попрощаться.
Just going to say my goodbyes and then go back. Просто хочу попрощаться, а потом вернуться.
Why don't you say your goodbyes, gather your things? Почему бы тебе не попрощаться, собрать вещи?
To say your goodbyes before you go get yourself killed? Чтобы попрощаться перед тем как ты пойдешь на самоубийство?
I may not be able to see you for a while, So I've come to say my goodbyes. Думаю, некоторое время мы не увидимся, пришел попрощаться.
We can say our goodbyes now, you don't have to go through with this, Kate... Мы можем попрощаться, прежде чем выйти из этого места и...
Is it OK if I... go say my goodbyes? А можно... можно мне попрощаться?
I hope they've said their goodbyes. Надеюсь, они успеют попрощаться.
No chance for goodbyes. Не получивших даже шанса попрощаться.
You two better say your goodbyes, you understand? Вам лучше попрощаться, понимаете?
Shall we say our goodbyes? Наверное мы должны попрощаться?
I was just saying my goodbyes, Mum. Я просто зашел попрощаться.
You might want to say your goodbyes. Возможно, ты захочешь попрощаться.
We need to say our goodbyes to the emperor. Нам нужно попрощаться с императором.
I should be telling you to say your goodbyes. Я бы посоветовала попрощаться с ним.
Well, if we're going to do this, I recommend that everyone be permitted a final visit to Earth, say their goodbyes. Если мы пойдем на это, думаю, стоит разрешить всем посетить Землю, попрощаться с близкими.
What about my last goodbyes to the children? Ну надо же попрощаться с детьми! - Опять начинаешь.
You mean, like say our goodbyes now or some time in next 24 hours? Настало время попрощаться с ней можно попрощаться прямо сейчас, или в следующие 24 часа?