| But goodbyes are not Michael's strong suit. | Но прощания - не сильная сторона Майкла. |
| Sometimes, perhaps, walking off without goodbyes is the best solution. | Иногда, видимо, уходить без прощания - это лучшее решение». |
| Tearful goodbyes are so last season. | Плаксивые прощания уже вышли из моды. |
| This is best place for goodbyes. | Это лучшее место для прощания. |
| I LOVE STIFF-UPPER-LIP GOODBYES. | Обожаю прощания без эмоций. |
| I know you hate long goodbyes. | Знаю. ты не любишь долгих прощаний. |
| So much the better, he hates goodbyes. | Тем лучше, он ненавидит прощаний. |
| No formal goodbyes or congratulatory celebrations occurred in recognition of their work and of the money that their comedies had earned for the studio. | Никаких официальных прощаний, или чествовавших церемоний, в знак признания их работ и денег, которые студия заработала на их комедиях, не было. |
| No goodbyes, no packing. | Без прощаний, без вещей. |
| I'm so sick of goodbyes. | Я так устала от прощаний. |
| Awkward goodbyes after you've already said goodbye. | Неловкое прощание после того, как все уже попрощались. |
| I mean, goodbyes are part of the job, and ours was... | Прощание это часть нашей работы, просто наше было... |
| And there will be a little party and tearful goodbyes, and you will stride off into private practice. | Конечно, будет вечеринка, слёзное прощание, а потом ты уйдёшь в частную практику. |
| Seems I interrupted their goodbyes. | Кажется, я прервал их прощание. |
| Can't we saye goodbyes for later? From Kyun\code(01f5)jin. | Разве не можем мы отложить прощание на потом? |
| They're saying goodbyes as though they go on a round-the-world trip. | Да ведь это прощаются, как в кругосветное путешествие уезжают. |
| Maybe there are no goodbyes. | Может, люди и не прощаются. |
| There's no goodbyes on the road. | На дороге не прощаются. |
| I thought you said your goodbyes. | Осталось сказать последнее "прощай". |
| Your eyes As we said our goodbyes | Твои глаза, в тот момент, когда мы говорили "прощай"... |
| Let us say our final goodbyes. | Давайте скажем наше последнее "прощай". |
| Hiking from separate ends of the pacific crest trail, They met in the middle, And they filmed their final goodbyes. | Они идут навстречу друг другу по Тихоокеанскому хребту, встречаются посредине, и говорят последнее "прощай". |
| They have placed a stone above your body, and they've said their goodbyes and gone back to their TV dinners and shopping malls thinking that this is never going to happen to them. | Они сбросили этот тяжелый вес, они сказали тебе "прощай", они вернулись к своим мыслям о телевизоре и торговых центрах, не думая, что вскоре с ними случиться тоже самое. |
| They merely wait in a place where there are no goodbyes. | Они смиренно ждут нас в месте, где нет расставаний. |
| No more goodbyes, no more getting left in the lurch. | Больше никаких расставаний, никаких походов налево. |
| The doctor told me that if she wakes up again, I should say my goodbyes. | Доктор сказал мне, если она еще раз проснется, мне следует попрощаться. |
| Just going to say my goodbyes and then go back. | Просто хочу попрощаться, а потом вернуться. |
| I may not be able to see you for a while, So I've come to say my goodbyes. | Думаю, некоторое время мы не увидимся, пришел попрощаться. |
| We can say our goodbyes now, you don't have to go through with this, Kate... | Мы можем попрощаться, прежде чем выйти из этого места и... |
| What about my last goodbyes to the children? | Ну надо же попрощаться с детьми! - Опять начинаешь. |
| I was in a hurry to get out of there, and I'm not good at goodbyes. | Я спешил уехать отсюда, и я не очень умею прощаться. |
| I don't fare very well with goodbyes. | [ФЭЙГИН] Я не умею прощаться. |
| I can't handle goodbyes, okay? | Я не умею прощаться, ясно? |
| I'm not good at goodbyes. | Я не умею прощаться. |
| I am no good at goodbyes. | Я не умею прощаться. |
| I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith. | Я попрощался с Чероки, Денисом Смитом. |
| He thought he'd said all his goodbyes and he wanted to catch the half past nine. | Он думал, что со всеми попрощался и хотел успеть на поезд в 9.30. |
| After saying my goodbyes, I hopped three trains to get to Auburn that afternoon. | Я попрощался со всеми, и в тот же день тремя поездами добрался до Обёрна. |
| I've already said my goodbyes. | Я уже со всеми попрощался. |
| He said his goodbyes. | Он попрощался с ней. |
| Please, make your goodbyes brief. | Пожалуйста, прощайтесь быстрее. |
| Just say your goodbyes and get checked in. | Тогда прощайтесь и проходите регистрацию. |
| Okay, team, say your goodbyes. | ОК, команда, прощайтесь. |
| Say your final goodbyes to your daddy and let's be on our way. | Ну, вот и все, прощайтесь с отцом, и уходим. |
| I didn't say my goodbyes to the kids. | Я даже не попрощалась с детьми. |
| That's when I said my goodbyes. | Вот тогда я и попрощалась. |
| I want to do this. I want to go to New York and I've said my goodbyes and I just... | Я хочу поехать в Нью-Йорк и я уже попрощалась, я просто... |
| I said my goodbyes in the apartment. | Я попрощалась с тобой еще там, когда уходила. |
| He can't deal with goodbyes so he leaves notes. | Что? - Он не прощается он оставляет записки. |
| With the Captain saved, the First Doctor informs the Twelfth that he is prepared to regenerate and says his goodbyes before returning to his TARDIS. | После спасения капитана Первый Доктор сообщает Двенадцатому, что теперь он готов к регенерации, прощается с ним и возвращается в свою ТАРДИС. |
| They were all goodbyes! | Так он со всеми прощается! |
| Let's - let's skip the goodbyes on this one. | Ладно, пока не прощаемся. |
| We have way too many goodbyes. | Мы слишком часто прощаемся. |
| Goodbyes are hard, but this is not goodbye for you and me. | Прощаться тяжело, но мы с тобой не прощаемся. |