I guess goodbyes are the only perfect things we get. |
Наверно, прощания - единственная идеальная вещь, которая у нас была. |
I'd be too I hate goodbyes. |
И потом, если честно, я не люблю прощания. |
But goodbyes are not Michael's strong suit. |
Но прощания - не сильная сторона Майкла. |
Sometimes, perhaps, walking off without goodbyes is the best solution. |
Иногда, видимо, уходить без прощания - это лучшее решение». |
Tearful goodbyes are so last season. |
Плаксивые прощания уже вышли из моды. |
I do not want any of her goodbyes, and I do not wish to offer her consolation! |
Королева! не нужны мне ее прощания и я не собираюсь ее утешать! |
She doesn't have time for long goodbyes. |
На долгие прощания нет времени. |
This is best place for goodbyes. |
Это лучшее место для прощания. |
I don't like goodbyes. |
Я не люблю прощания. |
No maudlin goodbyes, then. |
Нет слезливые прощания, затем. |
I do hate goodbyes. |
М: Ненавижу прощания. |
Tearful goodbyes and new beginnings. |
Печальные прощания и новые начинания. |
No time for goodbyes. |
Нет времени на прощания. |
"Goodbyes stink." |
"Прощания воняют." |
I LOVE STIFF-UPPER-LIP GOODBYES. |
Обожаю прощания без эмоций. |
Goodbyes really aren't my thing, so... |
Не люблю прощания, так что... |
It doesn't strike you until the goodbyes. |
Накроет в момент прощания. |