| On 18 December, a Portuguese request was made to the UN Security Council for a debate on the conflict in Goa. | 18 декабря Португалия сделала запрос в Совет безопасности ООН об обсуждении конфликта в Гоа. |
| Goa is the smallest state of India. | Гоа - самый маленький штат в Индии. |
| FC Goa is the first Indian sports club to launch a satellite TV Channel - FC Goa TV on Videocon D2H. | «Гоа» стал первым индийским спортивным клубом, который запустил канал спутникового телевидения - FC Goa TV на Videocon D2H. |
| Goa has, in recent days become a principal hub of the international drug trade, apart from being a key point of consumption. | В последнее время штат Гоа стал не только ключевым пунктом потребления наркотиков в Индии, но и одним из главных центров международной наркоторговли. |
| Mr. Goa (Guinea) noted that his country shared a border with six other West African nations, three of which had undergone conflicts, and had been gravely affected by those crises. | Г-н ГОА (Гвинея) отмечает, что его страна граничит с шестью другими западноафриканскими государствами, в трех из которых происходят конфликты, и в результате этих кризисов стране нанесен серьезный ущерб. |
| He didn't like mine coming to Goa. | Ему не понравилось, что я приехала в Гоа. |
| After observing Afonso running aground and not having communications from the Goa Naval Command, Lieutenant Marques Silva decided to scuttle the Sirius. | Видя как шлюп «Афонсу» сел на мель и не располагая связью с военно-морским командованием Гоа, лейтенант Силва решил затопить «Сириус». |
| He also advised the Committee Goa Zoumanigui, senior policy advisor and head of the UNOCA political unit, had been appointed Secretary of the Committee. | Он также проинформировал Комитет о назначении г-на Пола Гоа Зуманиги, главного политического советника, главы политического отдела ЮНОЦА, на должность секретаря Комитета. |
| At 18:00, the Portuguese commanders agreed in a meeting that, in view of repeated air strikes and the inability to establish contact with headquarters in Goa or Lisbon, there was no way to pursue an effective defence and decided to surrender to the Indians. | В 18:00 португальские командиры на совещании пришли к соглашению, что ввиду повторяющихся авиаударов и невозможности установить связь со штабами в Гоа и Лиссабоне не получается установить эффективную оборону и решили сдаться индийцам. |
| The diplomatic mission was established as the Apostolic Delegation to the East Indies in 1881, and included Ceylon, and was extended to Malaca in 1889, and then to Burma in 1920, and eventually included Goa in 1923. | Апостольская делегатура в Ост-Индии была учреждена в 1881 году, и включала остров Цейлон, а также была расширена до Малакки в 1889 году, а затем до Бирмы в 1920 году, а в конечном итоге в неё были включены Гоа 30 января 1923 года. |
| The GoA ratified this convention in 2003; however, up to now no report has been submitted on this convention. | ПА ратифицировало эту Конвенцию в 2003 году; однако до сих пор доклада по этой Конвенции представлено не было. |
| Adopting a number of new national strategies related directly to human rights and the creation of further protection mechanisms for ensuring and protecting human rights are some of the other measures that the GoA should take with the cooperation of the international community. | Принятие ряда новых национальных стратегий, непосредственно связанных с правами человека, и создание дополнительных механизмов защиты для обеспечения и защиты прав человека являются мерами, которые ПА следует принимать во взаимодействии с международным сообществом. |
| The GoA endorsed the Law on Combating the Abduction and Human Trafficking in 2008, the Article 4 of which authorizes the formation of the Commission for Combating Abduction and Human Smuggling. | В 2008 году ПА приняло Закон о борьбе с похищениями и торговлей людьми, статья 4 которого предусматривает создание Комиссии по борьбе с похищениями и контрабандой людей. |
| The GoA with financial support of the World Bank has launched a shelter project in Dehsabz district of Kabul to build 20,000 houses and alleviate pressures from other 20 districts of the capital, despite this; serious problems still exist in this area. | ПА при финансовой поддержке Всемирного банка начало осуществлять в кабульском районе Дехсабц проект по строительству 20000 жилых домов, в том числе с целью частичного расселения жителей 20 других районов столицы, но несмотря на это в этой сфере сохраняются серьезные проблемы. |
| Likewise, family support which is one of priorities of GoA highlights men's participation in house affairs and chores and the importance of both parents' participation in the up-brining of the children. | Кроме того, ПА считает одной из своих приоритетных задач укрепление семьи и уделяет особое внимание работе по разъяснению необходимости участия мужчин в ведении домашнего хозяйства и важности участия обоих родителей в воспитании детей. |
| The GoA, however, is trying to overcome this challenge by increasing mobile clinics. | Тем не менее правительство Афганистана стремится преодолеть эту проблему за счет увеличения числа мобильных клиник. |
| Since ratification of CEDAW in 2003, the GoA has obligated itself for implementation of it and has endeavoured necessary measures in this regard. | С момента ратификации КЛДОЖ в 2003 году правительство Афганистана взяло на себя обязательства по ее выполнению и приняло в этой связи ряд необходимых мер. |
| The Government of Afghanistan (GoA) signed the Convention on Elimination of all forms of Discrimination against Women (CEDAW) on 14 August 1980, however, the conflicts in the country did not allow for the ratification of the Convention until 2003. | Правительство Афганистана (ПА) подписало Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) 14 августа 1980 года, однако происходившие в стране конфликты позволили ее ратифицировать только в 2003 году. |
| Article 52 of the Constitution obligates the GoA to provide the means for prevention and treatment of illnesses and provide health facilities free of charge to all Afghan citizens and to encourage and support private health centers. | Статья 52 Конституции обязывает правительство Афганистана предоставлять средства для профилактики и лечения заболеваний и оказывать бесплатную медицинскую помощь всем афганским гражданам, а также поощрять и поддерживать частные медицинские центры. |
| As Conventions on Labor Rights and CEDAW indicate, GoA facilitates better work conditions for women and grants some privileges to women at work. | Следуя требованиям конвенций о трудовых правах и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, правительство Афганистана принимает меры по улучшению условий работы для женщин и предоставляет льготы работающим женщинам. |
| In Europe, Riot Games initially signed an international licensing partnership with GOA, the video games department of Orange's Content Division and Europe's largest gaming portal. | Для распространения в Европе Riot Games сначала заключило соглашение с GOA - игровым департаментом Orange и одним из крупнейших на то время игровых порталов. |
| Enjoy the amazing cuisine of Thai food in Bangkok, the magnificent beaches of Goa in India, the fun of Disneyland in Florida, the Mediterranean shores of Spain, or the glorious beaches of Egypt. | Насладитесь изумительной кухней тайской еды в Бангкок, пышных пляжей Goa в Индия, потехи Диснейленд в Флорида, среднеземноморских берегов Испания, или славных пляжей Египет. |
| Later various Indian revenues were overprinted Goa, Daman & Diu for use in the former Portuguese territories. | Позже на различных индийских фискальных марках была выполнена надпечатка текста англ. «Goa, Daman & Diu» («Гоа, Даман и Диу») для употребления на бывших португальских территориях. |
| A Portuguese proverb said, "He who has seen Goa need not see Lisbon." | «Кто видел Гоа, тому не надо видеть Лиссабон» (Quem viu Goa, excusa de ver Lisboa) говорили в то время. |
| However, some of these artists never considered themselves part of the Goa or Psychedelic scene and these compilation albums were often done by their record labels who published Acid Trance alongside Goa artists. | При этом большинство из этих исполнителей никогда не рассматривали себя, как часть Гоа или Психоделической сцены и эти альбомы и компиляции часто делались лейблами звукозаписи, которые издавали Acid Trance наравне с Goa Trance. |