Goa has a short winter season between mid-December and February. | Сухой сезон в Гоа длится с середины декабря по февраль. |
Now he's called Moonbeam and he lives in Goa. | Сейчас он называет себя Луночлен и живет на Гоа. |
While commenting about mangrove diversity, the theme coordinator mentioned substantial growth in mangrove cover in Goa from 0 to 22 sq. km. | Отметив многообразие мангровых зарослей, координатор по теме отметил, что имело место значительное увеличение мангрового покрова в Гоа с 0 до 22 кв. км. |
Most common trafficking routes in India are Assam, Goa, Mumbai, Haryana, Delhi, Bihar, Punjab etc. | Наиболее широко используемыми в Индии маршрутами торговли людьми являются Ассам, Гоа, Мумбаи, Харьяна, Дели, Бихар, Пенджаб и др. |
When he was 15 he left school and went to India where he travelled to Goa to experience his first trance parties. | Когда ему исполнилось 15, он покинул школу и уехал путешествовать в Индию, в штат Гоа, чтобы посетить проводившиеся там трансовые вечеринки. |
The state of Goa has become a home away from home to many Russians, in the last few years. | Штат Гоа стал домом для многих русских в последние несколько лет. |
He delivered the keynote speech at the International Conclave of Intellectual Property for Judiciary and IP Practitioners on 20 January 2007 at Goa. | Выступил в качестве основного докладчика на международном совещании работников судебных органов и практических специалистов по вопросам интеллектуальной собственности, проведенном 20 января 2007 года в Гоа. |
'He has come to Goa from Mumbai for a meeting.' | "Он поехал в Гоа из Мумбай на встречу." |
I was quietly and happily going to Goa. | Я довольный направлялся в Гоа. |
On their way to Europe, they arrive to Lisbon, in August 1584, they spent nine months visiting the Portuguese territories of Macau, Kochi, and Goa. | В Лиссабон посольство прибыло в августе 1584 года; его участники провели 9 месяцев в Макао, Кочине и Гоа. |
The GoA ratified this covenant in 1983. | ПА ратифицировало этот Пакт в 1983 году. |
However, the GoA has provided for the growth of artistic activities in the private sector. | Вместе с тем ПА удалось добиться развития художественной деятельности в частном секторе. |
The GoA has tried to establish 22,000 village development councils through the National Solidarity Program. | В рамках Программы национальной солидарности ПА занимается созданием 22000 советов по развитию деревень. |
In this strategy, various groups of children have been identified who are at risk and should receive protection support by the GoA and international community. | В рамках этой стратегии были идентифицированы различные группы детей, которые относятся к группам риска и должны быть защищены ПА и международным сообществом. |
The GoA with financial support of the World Bank has launched a shelter project in Dehsabz district of Kabul to build 20,000 houses and alleviate pressures from other 20 districts of the capital, despite this; serious problems still exist in this area. | ПА при финансовой поддержке Всемирного банка начало осуществлять в кабульском районе Дехсабц проект по строительству 20000 жилых домов, в том числе с целью частичного расселения жителей 20 других районов столицы, но несмотря на это в этой сфере сохраняются серьезные проблемы. |
Meanwhile, the GoA, by increasing the number of registering organizations, has made the registration process of marriages and divorces easier. | Тем временем правительство Афганистана упростило процесс регистрации браков и разводов, увеличив число регистрационных отделений. |
The GOA, with support from Italy as the lead nation, has faced challenges in extending its influence beyond Kabul in this critical pillar. | Правительство Афганистана при поддержке Италии в качестве ведущего государства решает проблемы распространения своего влияния за пределами Кабула в этом критически важном аспекте. |
Understanding the concerns regarding armed attacks on girls and boys schools and prevention of women's employment, GoA asked for passing a resolution by the Human Rights Council. | Понимая обеспокоенность по поводу вооруженных нападений на школы для девочек и мальчиков и создания препятствий для трудоустройства женщин, правительство Афганистана обратилось к Совету по правам человека с просьбой о принятии соответствующей резолюции. |
According to article 18 of CEDAW, the GoA must have submitted a compliance report on the constitutional, legal and administrative measures for implementation of the Convention to the CEDAW Committee a year after ratification. | Согласно статье 18 КЛДОЖ, правительство Афганистана в течение одного года после ратификации должно было представить на рассмотрение Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин доклад о законодательных, судебных и административных мерах, принятых для выполнения положений Конвенции. |
The Government of Afghanistan (GoA) signed the Convention on Elimination of all forms of Discrimination against Women (CEDAW) on 14 August 1980, however, the conflicts in the country did not allow for the ratification of the Convention until 2003. | Правительство Афганистана (ПА) подписало Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) 14 августа 1980 года, однако происходившие в стране конфликты позволили ее ратифицировать только в 2003 году. |
The club was officially launched on 26 August 2014 at a well-attended ceremony at the Goa Marriott Resort & Spa in Miramar. | Клуб был официально основан 26 августа 2014 года, торжественная церемония в прошла Goa Marriott Resort & Spa в Панаджи. |
In Europe, Riot Games initially signed an international licensing partnership with GOA, the video games department of Orange's Content Division and Europe's largest gaming portal. | Для распространения в Европе Riot Games сначала заключило соглашение с GOA - игровым департаментом Orange и одним из крупнейших на то время игровых порталов. |
Enjoy the amazing cuisine of Thai food in Bangkok, the magnificent beaches of Goa in India, the fun of Disneyland in Florida, the Mediterranean shores of Spain, or the glorious beaches of Egypt. | Насладитесь изумительной кухней тайской еды в Бангкок, пышных пляжей Goa в Индия, потехи Диснейленд в Флорида, среднеземноморских берегов Испания, или славных пляжей Египет. |
A Portuguese proverb said, "He who has seen Goa need not see Lisbon." | «Кто видел Гоа, тому не надо видеть Лиссабон» (Quem viu Goa, excusa de ver Lisboa) говорили в то время. |
FC Goa is the first Indian sports club to launch a satellite TV Channel - FC Goa TV on Videocon D2H. | «Гоа» стал первым индийским спортивным клубом, который запустил канал спутникового телевидения - FC Goa TV на Videocon D2H. |