Английский - русский
Перевод слова Glitter

Перевод glitter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блестки (примеров 42)
Did you put glitter in the laundry detergent? Ты что, положил блестки в стиральный порошок?
We supply the glitter, the glue, the crepe paper... and the ready-made template pages for you to decorate and fill out with... Мы поставляем блестки, клей, крепированную бумагу и готовые шаблоны страниц, чтобы вы их украсили и заполнили...
Glitter is absolutely essential for a magical performance. Блестки просто необходимы для хорошего выступления.
You know, it took Becky three hours to pick the glitter from my scalp like a little chimp. Знаешь, а Бекки пришлось три часа выковыривать блестки у меня из волос, как настоящей шимпанзе.
I'm telling you, we should have sprung for the name brand glitter. Говорю же, надо было использовать брэндовые блестки!
Больше примеров...
Блеск (примеров 28)
when I came to Seoul, the glitter of money blinded me. Но вот я прибыл в Сеул, и блеск денег ослепил меня.
For example, the glitter of gold or the transparency of the solid that's made from the atoms silicon and oxygen. Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.
This ring has lost its glitter. Это кольцо потеряло свой блеск.
Just, glitter does it. Блеск способен на все.
Where they use body glitter? И там используют блеск для тела?
Больше примеров...
Блесток (примеров 22)
Carol, this is a complete waste of glitter. Кэрол, это сплошная трата блесток.
We need a cash box, some glitter and some glue! Нам нужна касса, немножко клея и блесток!
I better buy more glitter. Лучше куплю больше блесток.
And the next thing I knew, I bought a glitter gun and some double stick tape, and two hours later, it's all different! И следующее, что я помню, я покупаю пистолет для блесток и двухсторонний скотч, и два часа спустя, все изменилось!
do we have any glitter? У тебя нет блесток наклеить?
Больше примеров...
Блестками (примеров 13)
Girls make birthday cards with glitter on them. Девочки делают открытки ко дню рождения с блестками на них.
No need for pagers covered with glue and glitter when you work for the chief. Пейджер обклеенный блестками не нужен, когда работаешь на шефа.
There was one time I put body glitter on. Один раз я намазался блестками.
I'd glue it down, glitter it, give it a little pipe cleaner matte. Я бы ее приклеила, обмазала блестками, сделала матовой.
Though I don't understand why the Dairy Queen makes you put that glitter all over it. Хотя я не понимаю, зачем в "Молочной Королеве" тебя заставляют полностью обсыпаться блестками.
Больше примеров...
Блестках (примеров 2)
I'm here hanging streamers and have glitter all over my hands. Я развешиваю ленточки и у меня все руки в блестках.
It's got your name on the cover in glitter. Тут на обложке твое имя в блестках.
Больше примеров...
Блестеть (примеров 2)
All the world can shine and glitter Весь мир сиять и блестеть будет тут,
Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight... could hardly glitter at night. Ваша честь, я утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет... едва ли могло блестеть ночью.
Больше примеров...
Сверкают (примеров 3)
In truth, that which you call freedom Is the strongest of these chains Though its links glitter in the sun "Ведь то, что вы зовете свободой, - это самая прочная из цепей, хоть ее звенья и сверкают на солнце."
During the day at different position of the Sun salines change colour and glitter pink or bluish sparks. В течение дня при разном положении солнца соленые озера меняют цвет и сверкают то розоватыми, то голубоватыми искорками.
But when you let the light in, shattered glass will glitter. Но, бросив на них луч света, ты увидишь, как они сверкают.
Больше примеров...
Сверкает (примеров 3)
There's combination marble swirl, there's disco glitter... Этот состоит из стеклянных шариков, тот - сверкает в стиле диско...
Becky, I need the two of you to escort me to my hyperbaric chamber, as I have glitter in my eyes. Беки, мне нужно, чтобы вы двое меня проводили в мою кислородную камеру, у меня в глазах сверкает.
Look at it glitter. Смотри, как сверкает.
Больше примеров...
Glitter in (примеров 11)
On January 31, 2010, Pink did another circus act in the form of aerial silks at the 2010 Grammy Awards, this time performing the song "Glitter in the Air". 31 января 2010 года Pink выступила ещё раз на трапеции в форме шелковой ленты на 2010 Grammy Awards, в этот раз с песней «Glitter in the Air», ей апплодировали стоя.
"Glitter in the Air" received mixed reviews from contemporary critics: some named it the best vocal performance of Funhouse, while others criticized it for being a cliché ballad. «Glitter in the Air» получила смешанные оценки от современных критиков, некоторые назвали её лучшим вокальным исполнением с Funhouse, в то время как другие критики назвали её балладой-клише.
Jonathan Keefe of Slant Magazine stated that one of the biggest problems in Funhouse was its songwriting, saying, "'Glitter in the Air,' with its emo-esque"You called me sugar" bridge, is overwrought with its clichéd imagery". Джонатан Киф из Slant Magazine заявил, что одна из самых больших проблем в Funhouse было написание песни, сказав: «"Glitter in the Air", с его эмо-переходом "И называешь меня сладкой...", вычурна с его избитым выражением».
Craig Emonds of The South End stated that while "every song has potential to do well and is quite likable, Pink's vocals are strong and shine particularly in the ballad 'Glitter In The Air'." Крэйг Эмондс из The South End заявил, что в то время, как «у каждой песни есть потенциал преуспеть и быть весьма приятной, вокал Pink силен и особенно блистает в балладе "Glitter In The Air".»
Glenn Gamboa of Newsday commented, With her stunning Grammy performance of 'Glitter in the Air,' Pink proved that you don't have to be shocking or over-the-top to be the best or the most-talked-about. Гленн Гамбоа из Newsday прокомментировал: «С её ошеломляющей выступлением на Grammy с 'Glitter in the Air,' Pink доказала, что вам не нужно шокировать или быть у всех на слуху.
Больше примеров...