| This morning you put glitter in the butter. | Этим утром ты засунул блестки в масло. |
| And that supply closet is just packed with posterboard... and markers, and maybe even some glitter. | В шкафу полно картона и маркеров, а может даже блестки есть! |
| Sorry about all the glitter on the floor. | Извините за блестки на полу. |
| The last time I met one of Charlie's girlfriends, I was picking glitter off my skin for a week. | В последний раз после моего знакомства с одной из подружек Чарли, я неделю удаляла блестки со своей кожи. |
| What's that on his face, likes glitter | Что это у него на лице, похоже на блестки? |
| Used paint, glitter, special paper, the works. | Использовал краски, блеск, специальную бумагу, все дела. |
| ls that glitter on your lips? | Это у тебя блеск на губах? |
| And when the glitter is tarnished, you know, what then? | И когда блеск потускнеет, знаете что тогда? |
| when I came to Seoul, the glitter of money blinded me. | Но вот я прибыл в Сеул, и блеск денег ослепил меня. |
| Just, glitter does it. | Блеск способен на все. |
| It's raining glitter! | Это дождь из блесток! |
| A fistful of glitter in the air? | В воздух горстку блесток? |
| Yeesh, I didn't think it was possible to put more glitter on. | Господи, а я думал, что больше блесток быть уже не может. |
| At least spruce it up with some glitter. | В конце концов хотя бы блесток добавь. |
| And the next thing I knew, I bought a glitter gun and some double stick tape, and two hours later, it's all different! | И следующее, что я помню, я покупаю пистолет для блесток и двухсторонний скотч, и два часа спустя, все изменилось! |
| No need for pagers covered with glue and glitter when you work for the chief. | Пейджер обклеенный блестками не нужен, когда работаешь на шефа. |
| They sell scented soaps and lotions, some of which contain glitter. | Они продают душистое мыло и лосьоны, некоторые из них с блестками. |
| That's why we feed them glitter, Finn. | Вот почему мы кормим их блестками, Финн. |
| Somebody get me some markers some construction paper and some glitter glue! | Принесите мне маркеры, строительный картон и клей с блестками! |
| With feathers and glitter? | С перьями и блестками? |
| I'm here hanging streamers and have glitter all over my hands. | Я развешиваю ленточки и у меня все руки в блестках. |
| It's got your name on the cover in glitter. | Тут на обложке твое имя в блестках. |
| All the world can shine and glitter | Весь мир сиять и блестеть будет тут, |
| Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight... could hardly glitter at night. | Ваша честь, я утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет... едва ли могло блестеть ночью. |
| In truth, that which you call freedom Is the strongest of these chains Though its links glitter in the sun | "Ведь то, что вы зовете свободой, - это самая прочная из цепей, хоть ее звенья и сверкают на солнце." |
| During the day at different position of the Sun salines change colour and glitter pink or bluish sparks. | В течение дня при разном положении солнца соленые озера меняют цвет и сверкают то розоватыми, то голубоватыми искорками. |
| But when you let the light in, shattered glass will glitter. | Но, бросив на них луч света, ты увидишь, как они сверкают. |
| There's combination marble swirl, there's disco glitter... | Этот состоит из стеклянных шариков, тот - сверкает в стиле диско... |
| Becky, I need the two of you to escort me to my hyperbaric chamber, as I have glitter in my eyes. | Беки, мне нужно, чтобы вы двое меня проводили в мою кислородную камеру, у меня в глазах сверкает. |
| Look at it glitter. | Смотри, как сверкает. |
| "Glitter in the Air" was performed by Pink on her 2009 Funhouse Tour. | «Glitter in the Air» была исполнена Pink в Funhouse Tour 2009 года. |
| "Glitter in the Air" debuted at number 18 and 13 in the United States and Canada, respectively. | «Glitter in the Air» дебютировала 18 строкой и 13 в США и Канаде соответственно. |
| 'Glitter in the Air' is another big pop ballad along the same the same lines . | 'Glitter in the Air' - это очередная значительная поп-баллада с теми же строками». |
| Jonathan Keefe of Slant Magazine stated that one of the biggest problems in Funhouse was its songwriting, saying, "'Glitter in the Air,' with its emo-esque"You called me sugar" bridge, is overwrought with its clichéd imagery". | Джонатан Киф из Slant Magazine заявил, что одна из самых больших проблем в Funhouse было написание песни, сказав: «"Glitter in the Air", с его эмо-переходом "И называешь меня сладкой...", вычурна с его избитым выражением». |
| Glenn Gamboa of Newsday commented, With her stunning Grammy performance of 'Glitter in the Air,' Pink proved that you don't have to be shocking or over-the-top to be the best or the most-talked-about. | Гленн Гамбоа из Newsday прокомментировал: «С её ошеломляющей выступлением на Grammy с 'Glitter in the Air,' Pink доказала, что вам не нужно шокировать или быть у всех на слуху. |