Late glacial period, I assume. | Думаю, это был поздний ледниковый период. |
The planet may be entering another glacial period by this time. | К этому времени на Земле появится новый ледниковый период. |
Throughout the Pleistocene, there have been glacial periods (cold periods with extended glaciation) and interglacial periods (warm periods with less glaciation). | В течение плейстоцена были ледниковый период (холодные периоды с продолжительным оледенением) и межледниковые периоды (теплые периоды с меньшим оледенением). |
The third era Four Rains has ended about 13,000 years ago when the planet has turned from natural positions on 23 degrees, and began the Glacial age. | Третья эра «Четыре дождя» закончилась около 13,000 лет назад, когда планета повернулась от естественного положения на 23 градуса, и начался Ледниковый период. |
Herubrei was formed beneath the icesheet that covered Iceland during the last glacial period. | Хердюбрейд сформировался под ледником, покрывавшим Исландию в последний ледниковый период. |
33% solution in glacial acetic acid | ЗЗ% раствор в ледяной уксусной кислоте |
Harmon Northrop Morse had already synthesized paracetamol at Johns Hopkins University via the reduction of p-nitrophenol with tin in glacial acetic acid in 1877, but it was not until 1887 that clinical pharmacologist Joseph von Mering tried paracetamol on humans. | Harmon Northrop Morse синтезировал парацетамол в Университете Джонса Хопкинса в реакции восстановления р-нитрофенола оловом в ледяной уксусной кислоте уже в 1877 году, но только в 1887 году клинический фармаколог Джозеф фон Меринг испытал парацетамол на пациентах. |
I had a longing to climb Glacier Island to find pure glacial water known for its healing properties. | Я очень хотела забраться на Ледяной остров, чтобы найти чистой ледняковой воды, известной своими целебными свойствами. |
Something tells me the White House didn't exactly get the memo on your glacial gitmo here. | Что-то мне подсказывает, что Белый дом не отдавал тебе приказа строить тут ледяной концлагерь. |
The team tackles the Lhotze face climbing virtually straight up the wall of glacial ice. | Команда борется со склоном Лхотзе, взбираясь по почти вертикальной ледяной стене. |
This is due to its location in one of the most remote areas in the Alps, completely surrounded by un-inhabited glacial valleys. | Это связано с тем, что он расположен в одной из наиболее труднодоступных частей Альп, полностью окружённой необитаемыми ледниками. |
Western Georgia features a fairly well-developed glacial system, with numerous glaciers occurring from the source of the Bzyb River in western Abkhazia to the Mamison Pass on the border with North Ossetia. | В Западной Грузии имеются достаточно развитая ледниковые системы, с многочисленными ледниками, происходящими от источника Бзыбь река в Западной Абхазии до Мамисонского перевала на границе с Северной Осетией. |
The summit of Nevado del Ruiz is covered by glaciers (nevado means "snow-covered" in Spanish), which formed over many thousands of years, and have generally retreated since the last glacial maximum. | Вершина Руиса покрыта ледниками (nevado означает по-испански «покрытый снегом» или «покрытая снегом вершина»), сформировавшимися в течение многих тысяч лет, но существенно отступившими со времен последнего ледникового максимума. |
Progress has been glacial in slowing deforestation and biodiversity loss, where global environmental benefits are largely supplied by developing countries that must agree to forego certain options for exploiting their natural resources. | В области замедления процесса обезлесения и сокращения потерь биоразнообразия прогресс был медленным, поскольку общие экологические выгоды обеспечиваются в значительной степени развивающимися странами, которые должны отказаться от некоторых вариантов эксплуатации своих природных ресурсов. |
In Micronesia, we are deeply disappointed at the glacial progress in the negotiating sessions and climate change meetings of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Мы, граждане Микронезии, глубоко разочарованы крайне медленным прогрессом в плане переговоров и встреч для обсуждения проблемы изменения климата в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
Overnight in the glacial and tomorrow will use... the day to reach the plane. | Переночуют здесь, на леднике, и на следующий день доберутся до самолёта. |
They're going up to the first peak on this side with radio equipment so they can keep in touch with Servoz on the glacial. | Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике. |
They go up to the first peak with the radio... to be in contact with the glacial Servoz. | Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике. |
On a hunch, Niemans follows a glacial melt tunnel to a cave that contains a second body, frozen into the ice. | На леднике, по наитию, Ньеманс углубляется в ледяную пещеру, где находит второе тело, замороженное во льду. |
By night - will be on the glacial here... and that will give us all - . | Переночуют здесь, на леднике, и на следующий день доберутся до самолёта. |
Sea levels dropped by 100 m, and glacial ice covered most of the southern continent of Gondwana. | Уровень моря понизился на 100 метров, ледники покрыли большую часть Гондваны. |
He took as his special subject of investigation the origin of surface-features, and the part played in their formation by glacial action. | В качестве особого предмета для своих исследований он взял тему происхождения поверхностных элементов Земли и какую роль в этом сыграли ледники. |
Some sightings may have been of large ice masses that were carrying rocks and other glacial debris-dirty ice can appear convincingly similar to land. | Большие массы льда, на которых были россыпи камней, могли показаться скалами, а ледники - берегами суши, так как грязный лёд можно спутать с землёй. |
Most of the lakes were born from the same kind of glacial action that created the fjords. | Большинство озер, так же как и фьорды, появились здесь тогда, когда стали отступать ледники. |
Many Yosemite glaciers, including Merced Glacier, which was discovered by John Muir in 1871 and bolstered his glacial origins theory of the Yosemite area, have disappeared and most of the others have lost up to 75% of their surface area. | Многие ледники парка, открытые в 1871 году Джоном Мьюром, в настоящее время либо полностью исчезли, либо потеряли до 75 % своей поверхности. |
The final glacial retreat, which occurred 10,000-12,000 years ago, caused changes in the drainage pattern near Akron. | Последнее отступление ледника, которое произошло 10-12 тыс. лет назад, вызвало изменения характера течения реки у города Акрон. |
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like, with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace. | И так же, как в случае со стеной, когда я хотела быть на неё похожей, в этом проекте я хотела бы больше приобщиться к жизни ледника. |
The distillery that produces Finlandia vodka was founded in 1888 by Dr. Wilhelm Juslin next to the glacial spring in the small Finnish village of Rajamäki. | Ликёроводочный завод, который сейчас производит водку Finlandia, был построен в 1888 году доктором Вильгельмом Юслином в небольшой финской деревне Раямяки неподалёку от ледника. |
Piz Bernina separates two glacial valleys, the Tschierva Glacier on the west and the Morteratsch Glacier on the east. | Пиц Бернина разделяет две ледниковые долины - ледника Чиерва на западе и ледника Мортерач на востоке. |
It is generally thought that as sea levels gradually rose after the end of the last glacial period of the current ice age, Doggerland became submerged beneath the North Sea, cutting off what was previously the British peninsula from the European mainland by around 6500 BC. | Предполагается, что постепенный подъём уровня моря в результате таяния ледника (окончание последнего оледенения) привёл к затоплению Доггерленда Северным морем, что постепенно отрезало доисторическую Британию от европейского континента около 6500 г. до н. э. |
During it sea level rose about 35 m due to glacial melt. | В то же время уровень моря поднялся примерно на 35 метров в результате таяния ледников. |
According to the report, climate models forecasted the best estimate value of sea level rise to be about 50 cm over the next century (with a range of 13 to 94 cm), taking into account water expansion attributable to heating and glacial and polar melting. | Согласно докладу, наиболее достоверные оценки, получаемые с помощью климатических моделей, показывают, что с учетом увеличения объема воды из-за потепления и таяния ледников и полярных льдов уровень моря поднимется в следующем столетии примерно на 50 см (с разбросом от 13 до 94 см). |
The results of research on the effects of warming on the country's hydroelectric energy production in the coming decades indicates that warming should have a relatively positive effect, especially due to the increasing melting of the glaciers and flow of the glacial rivers. | Результаты исследований в области воздействия потепления на национальную систему производства гидроэлектроэнергии в течение ближайших десятилетий свидетельствуют о том, что потепление должно оказать относительно благоприятное воздействие, в особенности в связи с активизацией процессов таяния ледников и усиления ледниковых стоков. |
The colors symbolize the blue glacial ice and the yellow flowers. | Цвета герба символизируют голубой ледник и жёлтые цветы. |
In 1948 the Taku Fjord had been completely filled in with glacial sediment and the glacier no longer calved. | В 1948 году фьорд Таку был полностью заполнен ледниковыми отложениями, а ледник больше не был отброшен. |
Meanwhile, accelerated glacial melt and reduced rainfall threaten major food systems in South Asia. | Наряду с этим ускоренное таяние ледников и уменьшение количества атмосферных осадков угрожают главным продовольственным системам Южной Азии. |
In the high-altitude regions of the Himalayas, glacial melts affecting hundreds of millions of rural dwellers who depend on the seasonal flow of water are resulting in more water in the short term but less in the long run, as glaciers and snow cover shrink. | а) в высокогорных районах Гималаев таяние ледников сказывается на миллионах сельских жителей, которые зависят от сезонного потребления воды, поскольку сокращение площади ледников и снежного покрова сулит увеличение объема воды в краткосрочной перспективе и его уменьшение в долгосрочном плане; |