| Genevieve used the Forbidden Spell... to give life to the one she loved. | Женевьева использовала Запретное Заклинание чтобы дать жизнь тому, кого она любила. |
| Look, Genevieve is crazy about you. | Женевьева с ума по вам сходит. |
| Genevieve, I know we just met, and I don't want to be too forward... | Женевьева, я знаю, мы только что познакомились, и я не хочу слишком торопиться... |
| Genevieve and I are getting married. | Женевьева и я, женимся. |
| You must be Genevieve. | Ты должно быть Женевьева. |
| You'll meet our daughter Genevieve on Friday. | С нашей дочерью Женевьев ты познакомишься в пятницу. |
| Shortly before the accident, Falkholt finished filming the role of Genevieve in crime drama Mystery Road. | Незадолго до аварии, Фолкхолт закончила съёмки в криминальной драме «Таинственный путь», в которой она сыграла роль Женевьев. |
| Colm Meaney, Tom Glynn-Carney, and Genevieve O'Reilly joined the cast in October 2017. | Колм Мини, Том Глинн-Карни и Женевьев О'Райли присоединились к актёрскому составу в октябре 2017. |
| Mrs. Genevieve, is everything okay? | Миссис, Женевьев, все в порядке? |
| Genevieve? He's coming up. | Женевьев, он поднимается. |
| No, please, Lex, call me Genevieve. | Нет, пожалуйста, Лекс, называй меня Женевьевой. |
| But I need a moment alone with Genevieve. | Но мне нужно побыть с Женевьевой наедине. |
| Sorry, I spent the cab ride here imagining me and Genevieve kissing. | Прости, в такси всю дорогу сюда я представлял, как мы с Женевьевой целуемся. |
| Genevieve and I have big news. | У нас с Женевьевой отличные новости. |
| These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! | Эти небольшие хитрые уровни были составлены Питером, Симоном, Женевьевой и их отцом Ианом Уодхамом. Они используют традиционные правила игры. Наслаждайтесь! ...; -)... |
| To do that, the fourth harvest girl must be resurrected, which means... it's time for Genevieve to die. | Чтобы это сделать, мы должны воскресить четвертую девушку, что значит... пришло время Женевьеве умереть. |
| So, you just let Genevieve pay for everything? | И вы просто позволили Женевьеве заплатить за всё? |
| How about taking Genevieve some change, as you're going that way? | Эй! Может, отнесешь Женевьеве сдачу? |
| It was retold in the Spanish romance Olivia, the chanson de geste Doon l'Alemanz, as part of the English romance Sir Triamour, and in the legend of Genevieve of Brabant. | Этот сюжет возникает в испанском романсе Olivia, в chanson de geste Doon l'Alemanz, в легенде о Женевьеве Брабантской, а также в английских романсах Sir Triamour, Erl of Toulouse и Octavian, последний из которых основан на старофранцузском романсе с тем же именем. |
| Genevieve is going to have to choose between us. | Женевьеве придется выбирать между нами. |
| I got to get Mrs. Genevieve to join the cult. | Я должна упросить миссис Женевьеву присоединиться к ним. |
| Because this ceremony ended 15 minutes ago, and we've been waiting for a Genevieve Russell to deliver the final eulogy. | Церемония закончилась 15 минут назад, и мы ждали Женевьеву Рассел, для последнего прощания. |
| I work for Genevieve, and when she gets back from her business trip, I will tell her how you've been treating me. | Я работаю на Женевьеву, и когда она вернется из деловой поездки я расскажу ей, как вы со мной обращались. |
| Police questioned genevieve last night. | Вчера полиция допрашивала Женевьеву. |
| How do I find Genevieve? | Как мне найти Женевьеву? |
| I hear the disapproval in your voice when I'm with Genevieve. | Я слышу неодобрение в вашем голосе, когда я с Женевье. |
| I feel that I really understand Genevieve. | Я чувствую, что я действительно понимаю Женевье. |
| Get out of my way, Genevieve. | Уйди с моего пути, Женевье. |
| Zoila, did Genevieve happen to mention | Зойла, Женевье знает о том, |
| Mrs. Genevieve, I do want to be your friend very much. | Миссис Женивьева, я очень хочу быть вашей подругой. |
| The best way to hurt someone like Genevieve is to go for the face. | Лучший способ обидеть такую как Женивьева, это попортить ей мордашку. |
| Genevieve, don't you have some questions for Dr. Neff? | Женивьева, у вас нет вопросов к доктору Неффу? |
| Genevieve, come dance with me. | Женивьева, потанцуй со мной. |
| Well, the dust on it belongs to Genevieve. | А пыль на ней - собственность Женевьевы. |
| She works for my friend Genevieve. | Она работает у моей подруги Женевьевы. |
| Genevieve Mazet was blond like wheat, the new Mrs. Mazet is brown like ebony. | Волосы Женевьевы Мазе были светлые, как пшеница, волосы новой мадам Мазе черны, как смола. |
| Justin, we believe that Genevieve Krauss' father is blaming you for what happened to his daughter, and he might have sent somebody to kill you. | Джастин, мы верим, что отец Женевьевы Краусс обвиняет тебя в том, что случилось с его дочерью, и он мог послать кого-то, чтобы убить тебя. |
| After all his insults at Genevieve. | После всех его оскорблений "Женевьевы". |