| It's just that, Genevieve, I was hoping to talk to you alone. | Просто, Женевьева, я надеялся поговорить с вами наедине. |
| Mrs. Genevieve, she's with Spence! | Миссис Женевьева, она же со Спенсом! |
| Genevieve later joined up with Sublime, Michael Cray's daughter, and a few of her DV8 teammates. | Затем Женевьева присоединилась к дочери Саблимы, Майклу Крею и нескольким ее товарищам по команде DV8. |
| In fact, Genevieve finds it very endearing. | Женевьева находит это привлекательным. |
| This is my daughter, Genevieve. | Это моя дочь, Женевьева. |
| Raymond Quereilhac, Genevieve Verbrugge, Daniel Le Gargasson, Laurence Vuillaume | Раймон Керейяк, Женевьев Вербрюгге, Даниель Лё Гаргассон, Лоренс Вюйом |
| Genevieve? He's coming up. | Женевьев, он поднимается. |
| Genevieve, he rises. | Женевьев, он поднимается. |
| Please remind your sister to do the ironing and mend that little tear in Genevieve's blue slip. | Пожалуйста, напомни своей сестре выгладить вещи и зашить прореху на синей комбинации Женевьев. |
| How is Genevieve dating Sam? | Как так вышло, что Женевьев знакома с Сэмом? |
| I've been planning a nuptial menu since the day I met Genevieve. | Я планировал свадебное меню со дня встречи с Женевьевой. |
| I did that for years with Genevieve. | Я годами делала это с Женевьевой. |
| Genevieve and I have big news. | У нас с Женевьевой отличные новости. |
| I'd like to present Miss Genevieve Linden. | Я бы хотел вас познакомить с мисс Женевьевой Линден. |
| These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! | Эти небольшие хитрые уровни были составлены Питером, Симоном, Женевьевой и их отцом Ианом Уодхамом. Они используют традиционные правила игры. Наслаждайтесь! ...; -)... |
| I mentioned to Genevieve that I needed some new clothes, so she surprised me with a whole new wardrobe. | Я обмолвился Женевьеве, что мне нужна новая одежда, и она осчастливила меня на целый новый гардероб. |
| To do that, the fourth harvest girl must be resurrected, which means... it's time for Genevieve to die. | Чтобы это сделать, мы должны воскресить четвертую девушку, что значит... пришло время Женевьеве умереть. |
| So, you just let Genevieve pay for everything? | И вы просто позволили Женевьеве заплатить за всё? |
| You didn't come here to do a postmortem... on Genevieve Teague. | Ты же не пришел сюда, чтобы произносить эпитафии Женевьеве Тиг |
| Actually, Genevieve is pretty needy, so I don't think I'll be free for... a really long time. | Видишь ли, я очень нужна Женевьеве, Так что, думаю, я буду занята ещё очень долго. |
| Actually, I'm taking Genevieve to her favorite restaurant. | Вообще-то я приглашу Женевьеву в ее любимый ресторан. |
| The "Lady Marmalade" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered "personality changes, sleep disorder" and "increased fear of strangers," her family says in the Manhattan Supreme Court suit. | Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена. |
| Why would dvora set Genevieve up? | Зачем Двора подставила Женевьеву? |
| When you read Genevieve Everidge, she's anything you want her to be. | Люди читают Женевьеву Эверидж, и она представляется им идеалом. |
| You've lost Genevieve. | Ты потерял "Женевьеву". |
| I hear the disapproval in your voice when I'm with Genevieve. | Я слышу неодобрение в вашем голосе, когда я с Женевье. |
| I feel that I really understand Genevieve. | Я чувствую, что я действительно понимаю Женевье. |
| Get out of my way, Genevieve. | Уйди с моего пути, Женевье. |
| Zoila, did Genevieve happen to mention | Зойла, Женевье знает о том, |
| Mrs. Genevieve, I do want to be your friend very much. | Миссис Женивьева, я очень хочу быть вашей подругой. |
| The best way to hurt someone like Genevieve is to go for the face. | Лучший способ обидеть такую как Женивьева, это попортить ей мордашку. |
| Genevieve, don't you have some questions for Dr. Neff? | Женивьева, у вас нет вопросов к доктору Неффу? |
| Genevieve, come dance with me. | Женивьева, потанцуй со мной. |
| She said I wasn't a match for Genevieve. | Она сказала, что я не подхожу для Женевьевы. |
| Because I'm dating Genevieve's ex-husband, and apparently, she's friends with my waxer. | Потому что я встречаюсь с бывшим мужем Женевьевы, и, очевидно, она подружилась с моим стилистом. |
| She works for my friend Genevieve. | Она работает у моей подруги Женевьевы. |
| I picked up the book you gave Mrs. Genevieve about The Circle, and I thought it was really interesting. | Я взяла у миссис Женевьевы книгу про "Круг" и нашла ее очень интересной. |
| The third of four children, Edward Egan was born in Oak Park, Illinois, the son of Thomas J. and Genevieve (née Costello) Egan. | Третий из четырёх детей, Эдуард Иган родился в Оук-Парке, штате Иллинойс, и был сыном Томаса и Женевьевы (в девичестве Костелло) Иган. |