The Gazette is equally important to all persons working in the legal profession, and, pursuant to article 188 of the Constitution, laws must be published therein within two weeks of the date of their enactment. | Вестник также представляет интерес для всех специалистов по вопросам права и в соответствии со статьей 188 Конституции в нем должны публиковаться законы через две недели после даты их принятия. |
The professional foundation for the decree was a study called "Recommendations for evolving a food choice in school buffets that conform to modern nutritional standards", published in the Ministry of Health's official journal "Health Affairs Gazette", on 2 August 2005. | Профессиональной основой для этого постановления послужило исследование под названием "Рекомендации по изменению выбора продуктов в школьных буфетах в соответствии с современными нормами питания", которое было опубликовано в официальном журнале Министерства здравоохранения "Вестник по вопросам здравоохранения"2 августа 2005 года. |
b) The Extradition Treaty between the Government of the Republic of Austria and the Government of the United States of America, signed on 8 January 1998 in Washington, D.C., Federal Law Gazette III No. The relevant article 3 paragraph 2 reads as follows: | Ь) Договор о выдаче между правительством Австрийской Республики и правительством Соединенных Штатов Америки, подписанный 8 января 1998 года в Вашингтоне, О.К., Официальный федеральный законодательный вестник III Nº 216/1999. Соответствующая статья З, пункт 2, гласит следующее: |
The Rector of the University, along with members of the council of the Ukrainian Medical Association, founded the magazine "Galician drug Gazette", which operates alongside the scientific journal "Archives of Clinical Medicine." | Ректорат университета совместно с Управой Украинского Врачебного Общества стали основателями журнала «Галицкий врачебный вестник», наряду с которым успешно функционирует научно-практический журнал «Архив клинической медицины». |
It has been adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly and the new Gazette will shortly be regularly published in the languages of three constituent people. | Он был принят Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины, и в самое ближайшее время новый "Вестник" начнет регулярно издаваться на языках всех трех народов. |
"Baltimore Gazette." | "Газета Балтимора". |
The Quebec Gazette newspaper was founded in Quebec City by William Brown on June 21, 1764. | Квебекская газета «Gazette» была основана в городе Квебек Уильямом Брауном 21 июня 1764 года. |
In 1997-1998 Konstantin Kostin served as the Chairman of the Board of Directors of CJSC Publishing House Literary Gazette. | В 1997-1998 годах Константин Костин - председатель совета директоров ЗАО «Издательский дом "Литературная газета"». |
I want you to meet Mr. Clarence Shellington of the London Gazette. | Знакомьтесь: мистер Кларенс Шеллингтон, "Лондонская Газета". |
The names included the Gazeta Wolna Warszawska (Warsaw Independent Gazette; during the Warsaw Uprising (1794)) and Gazeta Poranna Warszawska (Warsaw Morning Gazette; after the merger with Gazeta Poranna 2 Grosze in 1925). | Среди этих названий: Gazeta Wolna Warszawska (во время Варшавского восстания 1794 года) и Gazeta Poranna Warszawska (варшавская утренняя газета; после объединения с другой газетой Gazeta Poranna 2 Grosze в 1925 году. |
There's nothing for the Gazette here, Reg. | Для "Газетт" ничего нет, Редж. |
Sir, just got a photograph from the Gazette. | Сэр, получили фотографию из "Газетт". |
In fact, try the Gazette. | Попробуй "Газетт". |
I mean, what about when he was at the Gazette? | Я имею в виду период его работы в "Газетт". |
I read in the gazette that we're currently enjoying a sellers' market. | Я прочёл в "Газетт", что цены на жильё в последнее время пошли вверх. |
The Gazette of the Association of Archivists of Republika Srpska is the professional organ of the association, but none has been issued so far. | Бюллетень Ассоциации архивариусов Республики Сербской является профессиональным органом Ассоциации, однако пока еще не выпущено ни одного номера. |
Female workers in agriculture and forestry are covered by the statutory maternity regulations of the 1984 Agricultural Workers Act, Federal Law Gazette No. During pregnancy, mothers must not be assigned to any heavy physical jobs or other health-endangering jobs. | Женщины, работающие в сельском и лесном хозяйстве, охватываются положениями об охране материнства Закона 1984 года о лицах, занятых в сельском хозяйстве, Бюллетень федеральных законов Nº 287/1984. Во время беременности запрещается поручать женщинам тяжелую физическую работу или работу, представляющую опасность для их здоровья. |
Canadian Environmental Protection Act, Sulphur in Gasoline Regulations, Canada Gazette, Part II, June 4, 1999, as amended from time to time. | Канадский закон об охране окружающей среды - предписания, определяющие содержание серы в бензине, Канадский правительственный бюллетень, часть II, 4 июня 1999 года, с периодически вносимыми поправками. |
According to section 6 19 of the Employees' Protection Act - Federal Law Gazette No. 450/1994 - employers must take account of an employee's aptitude, when assigning work duties to him/her, with regard to security and health. | В соответствии с пунктом 19 статьи 6 Закона о социальной защите работников - Бюллетень федеральных законов Nº 450/1994 - работодатели должны учитывать возможности работника при определении его функций с точки зрения обеспечения его безопасности и здоровья. |
The Town Planning and Development Act 38/1999 (Ley de Ordenación de la Edificación), of the 5th November 1999 (BOE [Official State Gazette] no. | В соответствии с изложенным в Законе 38/1999 от 5 ноября (Строительные нормативы, Официальный Бюллетень Nº266 от 6 ноября 1999г. |
The following year, he gave up teaching and his work at La Gazette des Lettres to devote himself to journalism and literature. | В течение следующего года он оставил преподавание и работу в La Gazette des Lettres, чтобы всецело посвятить себя журналистике и литературе. |
In 1921, The Globe merged into The Pall Mall Gazette, which itself was absorbed into the Evening Standard in 1923. | В 1921 г. газета The Globe объединились с Pall Mall Gazette, которая сама была поглощена Evening Standard в 1923 году. |
The Hon. Robin Lewis, fourth son of the third Baron, was appointed Lord Lieutenant of Dyfed in December 2006, although this was not officially reported in the London Gazette until September 2007. | Достопочтенный Робин Уильям Льюис (род. 1941), четвертый сын 3-го барона Мертира, был назначен в декабре 2006 года лордом-лейтенантом Диведа (2006-2016), хотя The London Gazette официально сообщила об этом в сентябре 2007 года. |
Another positive review from Montreal's The Gazette noted the "inspired, often-dangerously-funny screenplay" of the "too-talented" Tierney, likening the film to Ferris Bueller's Day Off. | Другой положительный отзыв от монреальской The Gazette отмечает «вдохновленный, с очень острыми шутками сценарий» «очень талантливого» Тирни, сравнивая его с фильмом Феррис Бьюллер берёт выходной. |
Shortly after this commendation was published in the London Gazette on 8 February 1901 Findlay was appointed a staff officer (on 5 March). | Данная благоволительная оценка была опубликована в правительственном вестнике «The London Gazette» от 8 февраля 1901 года, и 5 марта Финдли был назначен штабным офицером. |
The Convention had been published in the National Gazette in 1992. | Конвенция была опубликована в Национальном правительственном бюллетене в 1992 году. |
Legal acts, international agreements, reasoned rulings of the Supreme Court, announcements and other documents of the Republic of Estonia are published in accordance with the State Gazette Act in the official publication Riigi Teataja. | Правовые акты, международные соглашения, мотивированные постановления Верховного суда, объявления и другие документы Эстонской Республики публикуются в соответствии с Законом о правительственном бюллетене в официальном издании Riigi Teataja. |
Such order, regulation, direction or instruction shall have effect as soon as notice as aforesaid has been given, without publication in the Gazette. | Такой ордер, постановление, указание или инструкция обретают юридическую силу немедленно после выдачи вышеупомянутого уведомления, без опубликования в официальном правительственном бюллетене. |
Deliberations of SCJ are to be published in the Gazette, although this measure has not yet been implemented. | Протоколы заседаний ВСС должны публиковаться в Официальном правительственном бюллетене, хотя до сих пор этого еще не делалось. |
A complete specification for the official design was published in the Commonwealth Gazette in 1934. | Полное описание современного дизайна флага было опубликовано в «Правительственном бюллетене Содружества» (англ. Commonwealth Gazette) в 1934 году. |