Английский - русский
Перевод слова Gaze

Перевод gaze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 132)
A gaze is all I could dare... Взгляд, это все на что я могу осмелиться...
A child's love for mom and dad grows through their touch, their gaze, their voice, their tenderness. Малыш любит и узнаёт папу и маму через их прикосновение, их взгляд, их голос, их нежность.
I saw the gaze of a young boy. Я видел взгляд маленького мальчика.
Please meet my gaze. Пожалуйста, поймай мой взгляд.
To the night that the dead gaze of his father inspired, Bataille counterposed the sunlight; Этот слепой взгляд заключал в себе темноту, которой Батай противопоставлял невозможное Солнце.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 38)
Never blush when you gaze at it. И не красней, когда будешь на нее смотреть.
Research shows it's impossible to gaze at a baby seal and say anything but... Исследования показывают, что невозможно не смотреть на тюлененка и говорить, что-нибудь, кроме...
He'll gaze at the same ones. Он будет смотреть на те же.
Is a boy meant to spar with or gaze at a star with? Парень нужен, чтоб подраться или чтобы вместе смотреть на звёзды?
You are forbidden to gaze at the book. Вам запрещено смотреть в книгу.
Больше примеров...
Взор (примеров 15)
Open your gaze out onto the horizon. Поднимите свой взор, устремите его к горизонту.
Additionally, subretinal implants enable subjects to use normal eye movements to shift their gaze. Кроме того, субретинальные имплантаты позволяют перемещать взор посредством обычных движений глаз.
With foreign manufacturers piling in to satisfy a new hunger for consumer durables, India turned its gaze outward. Вместе с иностранными производителями, направившими свои силы на удовлетворение жажды на новые потребительские товары длительного пользования, Индия обратила свой взор вовне.
There, like a proud eagle with its piercing gaze, Там, как гордый орел, устремивший вдаль свой взор,
That gaze into another world. Тот пристальный взор в другой мир.
Больше примеров...
Глаза (примеров 57)
The girls, to my horror, averted their gaze. Девочки, к моему ужасу, отводили глаза.
And gaze into his eyes as life and hope forever drain from them. И смотреть в его глаза, когда жизнь и надежда померкнут в них навеки.
You have clear gaze. Honest. У тебя глаза ясные, честные.
Men's eyes were made to look, and let them gaze. И пусть глядят, на то глаза даны.
And then we should raise our eyes again, proudly meet the gaze of those Palestinians who are willing to talk peace with us, and tell them: Let's get on with it. И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им: Давайте продолжим работу.
Больше примеров...
Пристальный взгляд (примеров 7)
I can feel his gaze, even without looking. Я ощущаю его пристальный взгляд, даже если не смотрю на него.
Eventually Renenutet was identified as an alternate form of Wadjet, whose gaze was said to slaughter enemies. В конце концов Рененутет отождествлялась в качестве альтернативной формы Уаджит, чей пристальный взгляд, как говорили, убивает врагов.
If you must look at her, please direct your gaze to her shins or her toes. Если же ты должна смотреть на неё, то пожалуйста, направляй свой пристальный взгляд на её голени или её пальцы
Gaze heavenward, darling. Пристальный взгляд ввысь, дорогая.
I have felt your gaze linger of late. Я чувствовала твой пристальный взгляд.
Больше примеров...
Gaze (примеров 5)
At the Consumer Electronics Show 2012, they demonstrated the Tobii Gaze, an infrared light based eye tracking device that makes it possible for users to use their eyes to point and interact with a standard computer. На выставке потребительской электроники CES 2012 было продемонстрировано Tobii Gaze, инфракрасное устройство по отслеживанию направления взгляда, позволяющее пользователям взаимодействовать с обычным компьютером при помощи глаз.
He was replaced briefly by Paul Spencer, who performed with the band for gigs across Europe and some television appearances, including The Old Grey Whistle Test, where they played "Definitive Gaze". Его место временно занял Пол Спенсер, который выступил с группой в европейских концертах и на нескольких телевизионных выступлениях, включая The Old Grey Whistle Test, где они исполнили «Definitive Gaze».
Kaiser's actions became the subject of the film-poem The Gaze of the Gorgon, written by British poet Tony Harrison. Действия кайзера стали объектом фильма-поэмы The Gaze of the Gorgon, написанной британским поэтом Тони Харрисоном.
During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning».
A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 10)
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри.
And now, let me gaze with reverence А теперь, дай мне взглянуть с почтением
Then I'll have to pierce your shell and gaze within? Тогда мне придется пробить твою защитную скорлупку и взглянуть изнутри?
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion that she would abandon her own child when she needed you most. Я всегда хотела знать, какого это будет - пристально взглянуть в глаза тому, кто настолько лишен человеческого сострадания, что предал свое собственное дитя, когда оно в вас больше всего нуждалось.
You and I weave together entire stories of people, places and things the moment we lay our gaze on them. Мы можем создавать целые истории о людях, местах, вещах - стоит нам только на них взглянуть.
Больше примеров...