Английский - русский
Перевод слова Gaze

Перевод gaze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 132)
You're averting your gaze, you can't even look at it. Ты отводишь свой взгляд, ты даже не можешь смотреть на это.
That day I realized that the camera was an eye and I said to myself, 'If it is a gaze, it ought to be a living one.' В тот день я осознал, что камера подобна глазу, и я сказал себе: «Коль скоро это взгляд, он должен быть живым».
Focusing our gaze on the economy, the panorama of insecurity spread across the landscape is no different here than in other fields. Если мы остановим наш взгляд на экономике, то панорама ненадежности, характерная для всего этого пейзажа, ничем не отличается здесь от ненадежности в других областях.
Where is his steely gaze? Где его стальной взгляд?
You know, it could be the male gaze version of the narrative. Может, это взгляд на историю с его мужицкой колокольни.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 38)
One day, you, the professor and I will sit and take tea together and gaze up at a full and harmless moon, and that will be our thanks. Однажды вы, профессор и я будем сидеть, пить чай и смотреть на полную и безвредную Луну, и это будет нашей благодарностью.
Gaze on our struggles and sufferings with detached indifference. Смотреть на нашу борьбу и страдания с беспристрастным безразличием.
Thank you for averting your gaze. Спасибо что перестали смотреть!
As light pollution covers more of the planet, we are losing one of our oldest connections to nature: the ancient ability to gaze at the stars. По мере того как загрязнение планеты приводит к все большему поглощению световых волн, мы теряем нечто большее - одну из древнейших привязанностей к природе: возможность с древнейших времен смотреть на звезды.
And finally we fix our gaze from behind our window sills. И страсть смотреть еще, не отрывая взгляд.
Больше примеров...
Взор (примеров 15)
She is my charge, so avert your gaze. Она моя забота, убери с неё свой взор.
Open your gaze out onto the horizon. Поднимите свой взор, устремите его к горизонту.
The novel concludes with Elio, as the narrator, remarking to the reader that if Oliver remembered everything as he says he did, he should once more "look me in the face, hold my gaze, and call me by your name." Роман завершается словами Элио, в которых тот говорит читателям, что, если Оливер действительно любит его и помнит всё, что между ними было, то он должен ещё раз «посмотреть мне в лицо, удерживая мой взор, и позвать меня своим именем».
That gaze into another world. Тот пристальный взор в другой мир.
Your face with sorrow filled, And troubled is your gaze. Это был не просто птенчик - слишком лик твой стал изменчив и потуплен долу взор!
Больше примеров...
Глаза (примеров 57)
We swivel towards each other, we do what we call the "anchoring gaze" and we talk. Во время беседы женщины склоняются друг к другу и смотрят в глаза.
It would appear to be my duty to gaze into your eyes. Кажется, это моя обязанность, смотреть вам в глаза.
Earlier this evening, I happened to gaze out the window and a brassiere caught my eye. Ранее этим вечером, так получилось, что я пристально смотрел в окно и мне на глаза попался бюстгалтер.
I had seen the wonders of the universe, but the warmth of his gaze as I looked into his eyes that, that I had never known. Я видела чудеса вселенной, но теплота его взгляда, когда я посмотрела ему в глаза... Такого... такого я никогда не встречала.
You know, a moment ago, I saw you smile at your colleague, flash her a glance, then shift your gaze. Знаете, только что я видел, как вы улыбнулись вашей коллеге, Окинули ее взглядом и отвели глаза.
Больше примеров...
Пристальный взгляд (примеров 7)
Eventually Renenutet was identified as an alternate form of Wadjet, whose gaze was said to slaughter enemies. В конце концов Рененутет отождествлялась в качестве альтернативной формы Уаджит, чей пристальный взгляд, как говорили, убивает врагов.
Then, upon seeing the steady gaze and mild smirk on the Doctor's face, River realises he has been with her all along. После этого, заметив пристальный взгляд и лёгкую ухмылку на лице Доктора, Ривер осознаёт, что он был рядом с ней всё это время.
Well, our gaze fills the universe. Наш пристальный взгляд наполняет вселенную.
Gaze heavenward, darling. Пристальный взгляд ввысь, дорогая.
I have felt your gaze linger of late. Я чувствовала твой пристальный взгляд.
Больше примеров...
Gaze (примеров 5)
At the Consumer Electronics Show 2012, they demonstrated the Tobii Gaze, an infrared light based eye tracking device that makes it possible for users to use their eyes to point and interact with a standard computer. На выставке потребительской электроники CES 2012 было продемонстрировано Tobii Gaze, инфракрасное устройство по отслеживанию направления взгляда, позволяющее пользователям взаимодействовать с обычным компьютером при помощи глаз.
He was replaced briefly by Paul Spencer, who performed with the band for gigs across Europe and some television appearances, including The Old Grey Whistle Test, where they played "Definitive Gaze". Его место временно занял Пол Спенсер, который выступил с группой в европейских концертах и на нескольких телевизионных выступлениях, включая The Old Grey Whistle Test, где они исполнили «Definitive Gaze».
Kaiser's actions became the subject of the film-poem The Gaze of the Gorgon, written by British poet Tony Harrison. Действия кайзера стали объектом фильма-поэмы The Gaze of the Gorgon, написанной британским поэтом Тони Харрисоном.
During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning».
A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 10)
Then I'll have to pierce your shell and gaze within? Тогда мне придется пробить твою защитную скорлупку и взглянуть изнутри?
Yael, are you ready to gaze into the Mirror of Truth? Яэль, ты готова взглянуть в Зеркало Правды?
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion that she would abandon her own child when she needed you most. Я всегда хотела знать, какого это будет - пристально взглянуть в глаза тому, кто настолько лишен человеческого сострадания, что предал свое собственное дитя, когда оно в вас больше всего нуждалось.
"All who gaze on the face of the Mayan king shall be struck down by his wrath." "Любой, кто осмелится взглянуть в лицо короля Майя будет повержен его гневом."
Cursed with the power to turn us to stone if we dare but meet its gaze. Проклята силой обратить нас в камень, если мы посмеем взглянуть на нее.
Больше примеров...