You should know full well that I am the gatekeeper here. | Ты же знаешь что я простой привратник. |
Making you, what, his second-in-command, trusted gatekeeper? | И ты теперь кто, заместитель, доверенный привратник? |
When it comes to the White House, you not only need the keys in your back-pocket, you need the gatekeeper. | Когда речь идет о белом доме, вам нужны не только ключи в заднем кармане, но и привратник. |
The word is of Persian origin, meaning gatekeeper, watchman, guardsman or castellan. | Слово персидского происхождения и значит охранник, страж, привратник или кастелян. |
I am his gatekeeper to life or death. | Я его "привратник" в жизнь или смерть. |
{pos(115,260)}You're supposed to be the gatekeeper. | Предпологается, что ты как страж. |
You're the gatekeeper, but this is my home. | Ты типа страж ворот, но это мой дом. |
You're supposed to be the gatekeeper. | Эрин, ты же страж у ворот. |
You're a gatekeeper, but this is my home. | Ты вроде как сейчас страж, но это мой дом. |
Are you the Gatekeeper or the Keymaster? | Вы страж ворот или хранитель ключей? |
And the gatekeeper told me, They come everyday to see if the center will open. I said, No. | Сторож рассказал мне: "Они приходят каждый день, посмотреть, не открылся ли центр". |
And the gatekeeper told me, "They come everyday to see if the center will open." | Сторож рассказал мне: "Они приходят каждый день, посмотреть, не открылся ли центр". |
The Cailleach... the gatekeeper to the Spirit World. | Келлех... сторож Мира Духов. |
Gatekeeper to the forbidden world. | Сторож врат в запретный мир. |
Gus is Zuul, gatekeeper of Gozer. | Гас - это Зуул, хранитель врат Гозера. |
Are you the Gatekeeper? | А ты Хранитель Врат? |
The MHRC functions as a "gatekeeper" and conducts an independent investigation of complaints. | КПЧМ функционирует в качестве "контролера" и проводит независимое рассмотрение жалоб. |
At the same time, there is no consensus on the Fund taking on the role of assessing the scale and scope of donors' future aid flows, i.e. on the Fund acting as a gatekeeper or fund-raiser. | В то же время нет консенсуса в отношении принятия Фондом на себя роли по оценке масштабов и размера будущей помощи доноров, т.е. роли Фонда как контролера или сборщика средств. |
Farmers must have access to local markets that ensure that they are not excessively dependent on one commodity buyer who has access to the global market and who essentially acts as a gatekeeper for access to the high-value Northern countries. | Фермеры должны получить доступ к местным рынкам, которые обеспечивают их независимость от покупателя одного товара, имеющего доступ к глобальным рынкам и по существу действующего в качестве контролера, предоставляющего доступ к богатым странам Севера. |
This is a major concern for both Governments and human rights organizations which argue that ESAF should not be used as the sole gatekeeper for debt relief given the economic and social damage left behind by Hurricane Mitch. | Это вызывает серьезную озабоченность и правительств, и правозащитных организаций, которые утверждают, что, учитывая экономический и социальный ущерб, причиненный ураганом "Митч", РФСП не должен использоваться в качестве единственного "контролера" при облегчении бремени задолженности. |
Google has become a de facto gatekeeper of information, to the extent that if your site is not highly ranked by Google, you are like the tree falling in the forest with no one to hear it. | Во-вторых, Google стал фактическим хранителем информации в такой степени, что если Ваш сайт не занимает высокое место в рейтинге Google, то Вы как дерево, падающее в лесу, которое никто не услышит. |
We want the Gatekeeper of Paradise. | Нам нужно встретиться с Хранителем Рая. |
We'd like to pull his records... but we're having problems getting past the gatekeeper in the ivory tower. | Мы хотели почитать записи из личного дела но у нас возникли трудности с хранителем ворот Башни из Слоновой кости. |
Google has become a de facto gatekeeper of information, to the extent that if your site is not highly ranked by Google, you are like the tree falling in the forest with no one to hear it. | Во-вторых, Google стал фактическим хранителем информации в такой степени, что если Ваш сайт не занимает высокое место в рейтинге Google, то Вы как дерево, падающее в лесу, которое никто не услышит. |
These specifications are voluntary consensus standards of which the United States Department of Agriculture (USDA) is the gatekeeper. | Данные спецификации являются добровольными стандартами, куратором которых является Министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов (МСХ США). |
It is axiomatic that the Prosecutor is the gatekeeper for both Tribunals. | Общеизвестно, что Обвинитель является куратором обоих трибуналов. |
JH: So you're not a gatekeeper for these forces. | ДжХ: Значит, Вы не властелин этих сил. |
So you're not a gatekeeper for these forces. | ДжХ: Значит, Вы не властелин этих сил. |
Be warned. I will honor my sworn oath to protect this realm as its Gatekeeper. | Учтите, я не отступлюсь от своей клятвы хранителя врат защищать мир. |
Actually, there is a person in the dreams... sort of a gatekeeper, so to speak. | Вообще-то, во сне есть один человек,... кто-то вроде хранителя врат. |
And I say, for your act of treason, you are relieved of your duties as Gatekeeper, and no longer citizen of Asgard. | И я объявляю, что за свою измену... ты освобождаешься от обязанностей хранителя врат... и перестаёшь быть гражданином Асгарда. |
Everybody wants ten minutes, you're the gatekeeper. | Все хотят зайти "на минуточку", твоя задача - держать оборону. |
Remember I told you about being a gatekeeper? | Помнишь я говорил, что ты должна держать оборону. |
I am The Cailleach, the gatekeeper to the Spirit World. | Я Каэллик, привратница мира теней. |
It demands nothing, it is the Cailleach, the gatekeeper to the spirit world, who asks such a price. | Он ничего не требует, подобной платы просит Каэллик, привратница мира теней. |
There's grape and apple and the gatekeeper made spaghetti. | Есть яблочный и виноградный. А Хранитель Ворот приготовил спагетти! |
So, Nyx the Gatekeeper. | Ну, Никс, Хранитель Ворот. |