The MHRC functions as a "gatekeeper" and conducts an independent investigation of complaints. |
КПЧМ функционирует в качестве "контролера" и проводит независимое рассмотрение жалоб. |
At the same time, there is no consensus on the Fund taking on the role of assessing the scale and scope of donors' future aid flows, i.e. on the Fund acting as a gatekeeper or fund-raiser. |
В то же время нет консенсуса в отношении принятия Фондом на себя роли по оценке масштабов и размера будущей помощи доноров, т.е. роли Фонда как контролера или сборщика средств. |
Farmers must have access to local markets that ensure that they are not excessively dependent on one commodity buyer who has access to the global market and who essentially acts as a gatekeeper for access to the high-value Northern countries. |
Фермеры должны получить доступ к местным рынкам, которые обеспечивают их независимость от покупателя одного товара, имеющего доступ к глобальным рынкам и по существу действующего в качестве контролера, предоставляющего доступ к богатым странам Севера. |
This is a major concern for both Governments and human rights organizations which argue that ESAF should not be used as the sole gatekeeper for debt relief given the economic and social damage left behind by Hurricane Mitch. |
Это вызывает серьезную озабоченность и правительств, и правозащитных организаций, которые утверждают, что, учитывая экономический и социальный ущерб, причиненный ураганом "Митч", РФСП не должен использоваться в качестве единственного "контролера" при облегчении бремени задолженности. |