| Minerva Garret, I beseech you. | Минерва Гаррет, взываю к тебе. |
| He was seeing after Mrs. Garret's interests - your partner - when my boss shouted. | Твой партнёр помогал миссис Гаррет с делами, а Эл стал на него орать. |
| {Garret is done waiting. | Гаррет больше не может ждать. |
| Garret's on flight Eastern 181. | Гаррет летит рейсом Истерн 181 до Майами. |
| Garret wanted his share. | Гаррет хотел забрать у него свою долю. |
| I have a confession to make, Mr. Garret. | Должен вам признаться, мистер Гэррет. |
| You know, Ellsworth and the widow Garret's! | Вроде как Элсворт венчается со вдовой Гэррет! |
| MAN: Nice job, Garret. | Хорошая работа, Гэррет. |
| She's beautiful, Garret. | Красивая яхта, Гэррет. |
| Go with Mrs Garret. | Пойдёшь с миссис Гэррет. |
| Then I saw garret in the hospital... | Затем я увидел Гаррета в больнице... |
| To be exact, they're the ones that caught Garret. | И именно они тогда арестовали Гаррета. |
| You interested in handling the Garret case? | Ты занимался делом Гаррета? |
| It could have been the same guys who bumped off Garret. | Думаю, это те самые люди, которые убили Гаррета. Проклятье. |
| In the meantime, they killed Garret. | Кстати Гаррета вчера нашли мертвым. |
| Take her home, Mrs. Garret. | Отведите её домой, миссис Гэрретт. |
| I've wondered how things were with you... and Mrs. Garret and the child. | Хотел узнать как у тебя дела и у миссис Гэрретт с ребёнком? |
| Would your bona fides extend to Mrs. Garret's future safety? | А твои искренние желания распространяются на безопасность миссис Гэрретт в будущем? |
| Good night, Mrs. Garret. | Спокойной ночи, миссис Гэрретт. |
| Mrs. Garret's room. | Где комната миссис Гэрретт? |
| Why don't you put that to the garret? | Почему не отнесли на чердак? |
| And the door to the garret. | И ход на чердак. |
| You found them moaning in the poorhouse and had them carted back to your garret and opened up their bellies to see what was inside. | Вы находили их, стонущих, в ночлежках, волокли к себе на чердак и вскрывали им животы, чтобы посмотреть, что внутри. |
| Start where the copycat started, when he called Garret Jacob Hobbs. | Начав там, где начал подражатель когда он позвонил Гаррету Джейкобу Хоббсу. |
| He said he got so close to Garret Jacob Hobbs | Он сказал, что подобрался близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу |
| He said he got so close to Garret Jacob Hobbs and what he had done that he felt he was becoming him. | Он сказал, что подобрался слишком близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу, и его деяниям... и он чувствовал, что становится им. |
| Before we went to interview Garret Jacob Hobbs, he was alone in the office while | Перед тем, как отправиться к Гаррету Джейкобу Хоббсу, он какое-то время провел в офисе один. |
| When I finally got in touch with him, he said he'd already told Garret he'd go on a boating trip with him this weekend. | Когда я, наконец, связалась с ним, Он сказал, что уже обещал Гаррету, что в выходные покатается с ним на лодке. |
| I hear you're interested in finding out about a certain corpse: Garret's. | Я слышала, ты интересуешься неким Гарретом, ныне покойным? |
| Dad, I love you, and I know that you're going to be mad, but... I'm leaving with Garret. | Папа, я люблю тебя, и я знаю, что ты разозлишься, но я уезжаю с Гарретом. |
| When you saw Garret alive, you don't think maybe... | Скажи, когда ты встречался с Гарретом, он случайно не выглядел слегка того... |
| With his record, he could have been in with Garret. | Судя по всему, он мог быть в доле с Гарретом. |
| Garret later donned a bulletproof blue costume (described by Garret as being made of a cellulose material which was "as thin and light as silk but stronger than steel") and temporarily gained superhuman strength and stamina by ingesting the mysterious "Vitamin 2X". | Позже Гаррет надел пуленепробиваемый синий костюм (описанный Гарретом, как кольчуга, сделанная из целлюлозы - «лёгкой, как шёлк, но прочнее, чем сталь») и временно получал суперсилу и выносливость, принимая таинственный «Витамин 2X». |
| You'll meet a C.I. there who's got something on Garret for you. | Встретите там информатора, он расскажет кое-что о Гаррете. |
| Now, I only tell you this so when you start hearing Captain Jacob Garret stories, you'll be able to put a face to a name. | Сейчас, я говорю это тебе, чтобы когда ты услышала истории о Капитане Джейкобе Гаррете, ты смогла представить кто это такой. |