Garret said the guy he was looking for had a face-lift. | Гаррет говорил, что человек, которого он ищет, изменил свое лицо. |
Garret, this is my Aunt Helen. | Гаррет, это моя тётя Хелен. |
One of his sons, Garret FitzGerald, also served as Minister for Foreign Affairs in the 1970s and served as Taoiseach on two occasions in the 1980s. | Один из его сыновей, Гаррет Фитцджеральд, также служил министром иностранных дел в 1970-х годах и премьер-министром в 1980-х годах. |
So, Jenna told me that Garret is doing some poetry slam. | Дженна сказала мне, что Гаррет готовится к поэтическому слэму. |
Or get Garret to... | Или пусть Гаррет наденет... |
This man garret, who fell off the rocks... the eastern dude. | Этот паренёк Гэррет, который разбился... Пижон с Востока. |
Still in the care of the widow Garret? | Она всё ещё под опекой вдовы Гэррет? |
Mrs Garret, had I your intuition, would I not have done. | Миссис Гэррет, я бы так и сделал, обладай я вашей интуицией. |
THERESA: Garret, she knew. | Гэррет, она знала. |
Good morning, Mrs Garret. | Доброе, миссис Гэррет. |
Then I saw garret in the hospital... | Затем я увидел Гаррета в больнице... |
Garret Jacob Hobbs, the Minnesota Shrike. | Гаррета Джейкоба Хоббса, Минесотского Сорокопута. |
It told me everything I needed to know to catch Garret Jacob Hobbs. | Она сказала мне всё, что мне нужно было знать, чтобы поймать Гаррета Джейкоба Хоббса. |
The first time I ever heard his name... was when Garret gave it to me. | Ральф Дюран. Впервые я услышал это имя от Гаррета. Чесно. |
It could have been the same guys who bumped off Garret. | Думаю, это те самые люди, которые убили Гаррета. Проклятье. |
I already got my impression of this fellow, Mrs. Garret. | Миссис Гэрретт, у меня уже сложилось мнение об этом мужичке. |
Don't sell, Mrs. Garret. | Не продавайте, миссис Гэрретт. |
I'm Alma Garret. | Меня зовут Альма Гэрретт. |
Good night, Mrs. Garret. | Спокойной ночи, миссис Гэрретт. |
Luck's what you want to congratulate me on, Mrs. Garret. | Вы наверное имели ввиду везение, миссис Гэрретт. |
Why don't you put that to the garret? | Почему не отнесли на чердак? |
And the door to the garret. | И ход на чердак. |
You found them moaning in the poorhouse and had them carted back to your garret and opened up their bellies to see what was inside. | Вы находили их, стонущих, в ночлежках, волокли к себе на чердак и вскрывали им животы, чтобы посмотреть, что внутри. |
Start where the copycat started, when he called Garret Jacob Hobbs. | Начав там, где начал подражатель когда он позвонил Гаррету Джейкобу Хоббсу. |
He said he got so close to Garret Jacob Hobbs | Он сказал, что подобрался близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу |
He said he got so close to Garret Jacob Hobbs and what he had done that he felt he was becoming him. | Он сказал, что подобрался слишком близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу, и его деяниям... и он чувствовал, что становится им. |
Before we went to interview Garret Jacob Hobbs, he was alone in the office while | Перед тем, как отправиться к Гаррету Джейкобу Хоббсу, он какое-то время провел в офисе один. |
When I finally got in touch with him, he said he'd already told Garret he'd go on a boating trip with him this weekend. | Когда я, наконец, связалась с ним, Он сказал, что уже обещал Гаррету, что в выходные покатается с ним на лодке. |
I hear you're interested in finding out about a certain corpse: Garret's. | Я слышала, ты интересуешься неким Гарретом, ныне покойным? |
These people were killed by the copycat who's connected to Garret Jacob Hobbs. | Давайте сыграем в "Свою игру"? Ответ в том, что эти люди были убиты подражателем, который в свою очередь связан с Гарретом Джейкобом Хоббсом. |
When you saw Garret alive, you don't think maybe... | Скажи, когда ты встречался с Гарретом, он случайно не выглядел слегка того... |
With his record, he could have been in with Garret. | Судя по всему, он мог быть в доле с Гарретом. |
Garret later donned a bulletproof blue costume (described by Garret as being made of a cellulose material which was "as thin and light as silk but stronger than steel") and temporarily gained superhuman strength and stamina by ingesting the mysterious "Vitamin 2X". | Позже Гаррет надел пуленепробиваемый синий костюм (описанный Гарретом, как кольчуга, сделанная из целлюлозы - «лёгкой, как шёлк, но прочнее, чем сталь») и временно получал суперсилу и выносливость, принимая таинственный «Витамин 2X». |
You'll meet a C.I. there who's got something on Garret for you. | Встретите там информатора, он расскажет кое-что о Гаррете. |
Now, I only tell you this so when you start hearing Captain Jacob Garret stories, you'll be able to put a face to a name. | Сейчас, я говорю это тебе, чтобы когда ты услышала истории о Капитане Джейкобе Гаррете, ты смогла представить кто это такой. |