Английский - русский
Перевод слова Garner

Перевод garner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заручиться (примеров 29)
The FBI has developed partnerships with amateur biology communities in order to garner their assistance in preventing, detecting and responding to incidents of possible misuse. ФБР наладило партнерские связи с сообществами биологов-любителей для того, чтобы заручиться их помощью в предотвращении, обнаружении и реагировании на возможные инциденты, связанные с возможным ненадлежащим использованием.
Many also agreed, wherever possible, to draw the conclusions to the attention of other international and regional organizations to garner further support for the principles. Многие участники согласились также с тем, что там, где это возможно, необходимо довести заключительные замечания до сведения других международных и региональных организаций, с тем чтобы заручиться дополнительной поддержкой в отношении вышеуказанных принципов.
As per regulations due to the province's special autonomy status, candidates are required to garner the support of political parties totaling 15 percent of the popular vote in the 2014 election or parties controlling 15 percent of the 55-seat provincial council. В соответствии с правилами, обусловленными особым статусом автономии провинции, кандидаты должны заручиться поддержкой политических партий на общую сумму 15 % от общего числа голосов на выборах 2014 года или партий, контролирующих 15 % 55-местного провинциального совета.
The adoption of the consensus rule in the Conference on Disarmament and in general is designed to garner the greatest possible support for the decisions adopted while enabling every Member State to bring its influence to bear on the decision-making process. Применение утвержденного правила консенсуса как на Конференции по разоружению, так и в целом направлено на то, чтобы заручиться как можно более широкой поддержкой принимаемых решений и одновременно дать возможность каждому государству-члену оказать влияние на процесс принятия решений.
Mr. Malanda said that the international community must continue to seek further support for the Monterrey commitments in order to garner more resources for the achievement of the Millennium Development Goals. Г-н Маланда говорит, что международное сообщество должно продолжать предпринимать усилия, с тем чтобы заручиться дополнительной поддержкой в выполнении принятых в Монтеррее обязательств для обеспечения дополнительных ресурсов, необходимых для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 24)
The Peacebuilding Commission has been created to garner resources and support in order to address the problems of countries in the rebuilding process. Комиссия по миростроительству создавалась для мобилизации ресурсов и поддержки, чтобы помогать странам в решении проблем восстановления.
The Afghan leadership is working with the security sector "lead nations" to define policy approaches, garner financial and technical support, and implement programmes. Афганское руководство в сотрудничестве с государствами, отвечающими за сектор безопасности, ведет работу по определению стратегических подходов, мобилизации финансовой и технической поддержки и осуществлению программ.
A comprehensive strategy that charts the course for its development in the next five years will encapsulate that confidence and serve to garner resources and support for the accomplishment of its objectives. Всеобъемлющая стратегия, намечающая курс его развития на следующие пять лет, явится воплощением этой уверенности и послужит средством мобилизации ресурсов и опорой в достижении поставленных им целей.
Basic humanitarian principles on access and protection have been and continue to be disseminated among local authorities to garner grass-roots support for unhindered humanitarian space and operation. Среди местных властей по-прежнему распространяется информация об основных гуманитарных принципах, касающихся обеспечения доступа и защиты, в целях мобилизации широкой общественной поддержки беспрепятственному осуществлению гуманитарной деятельности и созданию гуманитарных пространств.
The Department of Public Information is committed to the creation of a true culture of communications within the United Nations to promote better understanding of it goals and garner public support for its activities worldwide. Департамент общественной информации привержен созданию подлинной культуры коммуникации в рамках Организации Объединенных Наций в целях содействия более глубокому пониманию ее целей и мобилизации общественной поддержки ее деятельности во всем мире.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 17)
They can also garner public support for anti-trafficking efforts, acting as a catalyst for change. Они способны также мобилизовать поддержку общественности в усилиях по борьбе с торговлей людьми, выступая в качестве катализатора перемен.
The President brings to bear those resources he/she is able to garner (inherently favouring resource-rich delegations). Председатель использует те ресурсы, которые он/она может мобилизовать (обычно предпочтение отдается делегациям со значительными ресурсами).
These are reforms that are within reach - reforms that are actionable if we can garner the necessary political will. Это - реформы, которые находятся в пределах досягаемости, - реформы, которые можно реально осуществить, если мы сможем мобилизовать необходимую политическую волю.
In the current fluid and dangerous situation, it is crucial that we garner public support for the process of disarmament and support the establishment of an open-ended working group to prepare for the meeting. В нынешней быстро меняющейся и опасной ситуации жизненно важно мобилизовать общественную поддержку процесса разоружения и поддержать создание Рабочей группы открытого состава для подготовки к заседанию.
Subsequently, the Chairman of the Sierra Leone country-specific meeting undertook bilateral meetings with many member States and representatives of the international financial institutions, and visited capitals to garner political and financial support for the Framework and its implementation. Впоследствии председатель заседания Комиссии по Сьерра-Леоне провел двусторонние встречи с представителями целого ряда государств-членов и международных финансовых учреждений, а также посетил ряд столиц с целью мобилизовать политическую и финансовую поддержку для осуществления Рамок.
Больше примеров...
Собирать (примеров 1)
Больше примеров...
Гарнером (примеров 16)
What are you doing with Dr. Garner, Lex? Что ты делаешь с др. Гарнером, Лекс?
Get me lee garner jr. Соедини с Ли Гарнером Младшим.
The inherent topological and graphical nature of the worldwide citation network which is an inherent property of the scientific literature was described by Ralph Garner (Drexel University) in 1965. Присущ топологический и графический характер всемирной сети цитирования, который является свойственным научной литературебыл описан Ральфом Гарнером (Университет Дрекселя) в 1965 году.
So she pays off Garner to look like the devoted martyr who would stick with her husband no matter what. Вот она и откупилась Гарнером, чтобы выглядеть верной страдалицей, защищающей мужа, несмотря ни на что.
A study by Garner and Campbell has suggested that the unit at the end of the ParM strand must have GTP bound to maintain the stability of the polymer. Исследования, проведенные Гарнером и Кембелом, наводят на мысль, что мономеры на конце цепочки РагМа должна быть ГТФ-связанными для поддержания стабильности полимера.
Больше примеров...
Гарнеру (примеров 8)
Someone should tell Lee garner Jr. That. Пусть кто-нибудь скажет Ли Гарнеру младшему такое.
I need you to call Damian Garner at the Maudsley. Позвони Дамиану Гарнеру из "Маудслей".
Megan, can you get Mr. Garner a drink? Меган, не могла бы ты принести мистеру Гарнеру выпить?
Don't you think Dr. Garner would have liked to have had a choice? Думаешь доктору Гарнеру не хотелось бы иметь выбор?
So the next meeting I walked in, shook Lee Garner's hand and said, На следующей встрече я вошёл, пожал Ли Гарнеру руку и сказал:
Больше примеров...
Завоевать (примеров 7)
However, by banding together women could garner enough votes to win seats in the House of Representatives as party list members. Однако, объединившись, женщины могут завоевать достаточно голосов для получения мест в Палате представителей, проходя по партийным спискам.
Accordingly, any proposed outcome of the review exercise should include all five negotiable issues and should garner the widest possible political acceptance by Member States. Соответственно, любой предлагаемый итог проведения обзора должен охватывать все пять вопросов, являющихся предметом переговоров, и должен завоевать как можно более широкое политическое признание государств-членов.
Support for capacity-building in developing States was crucial; any rule of law assistance should be nationally driven and sustainable, so as to garner the requisite political and popular support. Решающее значение имеет оказание поддержки развивающимся государствам в наращивании их потенциалов; любая помощь в целях утверждения верховенства права, с тем чтобы завоевать необходимую политическую и общественную поддержку, должна предоставляться по инициативе получающей ее страны и носить устойчивый характер.
This is a preemptive strike, and the goal is to garner both police and public sympathy. это приоритетный удар и наша цель это завоевать симпатию полиции и общественности
It will be much easier to garner the attention of a user if you say that you are going to increase the level of a country's gross domestic product than if you say you are going to expand the asset boundary to include new intangible assets. Будет гораздо легче завоевать внимание пользователя, если вы скажете, что собираетесь повысить уровень валового внутреннего продукта страны, а не расширить сферу охвата активов за счет включения новых нематериальных активов.
Больше примеров...
Гарнера (примеров 30)
I'm here to see Dr. Garner. Я хочу видеть др. Гарнера.
After her reign as Miss World 1958, she tried her luck out in Hollywood with the help of James Garner, but failed her screen test. После окончания полномочий королевы красоты она попыталась сделать карьеру в Голливуде с помощью Джеймса Гарнера, но не смогла пройти кинопробы.
In an interview he recalled the day he finally mastered Garner's unique left-hand strum and was so excited that he walked around for several days with his left hand constantly playing that cadence. В одном из интервью Мур рассказывал, что когда он овладел техникой левой руки Гарнера, он был так взволнован, что несколько дней подряд ходил, постоянно отбивая ритм левой рукой.
He also published a series of British folk tales which he had rewritten in a series of books entitled Alan Garner's Fairy Tales of Gold (1979), Alan Garner's Book of British Fairy Tales (1984) and A Bag of Moonshine (1986). Он также опубликовал серию переписанных им английских народных сказок в циклах «Золотые Сказки» (1980), «Книга британских сказок Алана Гарнера» (1984) и «Сумка лунного сияния» (1986).
Garner writes that Charles Magel's bibliography, Keyguide to Information Sources in Animal Rights (1989), contains 10 pages of philosophical material on animals up to 1970, but 13 pages between 1970 and 1989 alone. В фундаментальном «Руководстве по библиографическим источникам о правах животных» Роберта Гарнера 10 страниц вмещают список всех философских работ о правах животных до 1970 года и 13 страниц - за период от 1970-го до 1980-го.
Больше примеров...