Английский - русский
Перевод слова Galvanize

Перевод galvanize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 81)
I convened the MDG Africa Steering Group in 2007 to galvanize international support, bringing together eight of the main multilateral institutions working on development with Africa. Я учредил в 2007 году Руководящую группу по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке, с тем чтобы активизировать международную поддержку, сведя вместе восемь главных многосторонних учреждений, занимающихся проблемой развития в Африке.
Recognizing the legitimate concerns about intolerance and discrimination underlying General Assembly resolution 64/156 on defamation of religions, the United States of America asserted that the resolution had failed to galvanize international support for real solutions. Признавая, что в основе резолюции 64/156 Генеральной Ассамблеи о диффамации религий лежит вполне законная обеспокоенность ситуацией с проявлениями нетерпимости и дискриминации, Соединенные Штаты Америки отметили, что с помощью этой резолюции не удалось активизировать международную поддержку в пользу реальных решений.
In that connection, she looked forward to the high-level meeting on the rule of law to be held at the sixty-seventh session of the General Assembly as an opportunity to galvanize political support for rule of law assistance programmes from the perspective of both donors and recipients. В этой связи оратор с интересом ожидает проведения совещания высокого уровня по вопросам верховенства права, которое состоится на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, как возможности активизировать политическую поддержку программ по оказанию помощи в сфере верховенства права как среди доноров, так и среди получателей помощи.
In particular, the Commission undertook to close the financial gap in the electoral budget and galvanize financial and technical support to assist with key components of the electoral process, namely, voter registration, civic education campaigns and training of electoral staff. В частности, Комиссия обязалась ликвидировать дефицит финансовых средств в бюджете на проведение выборов и активизировать финансовую и техническую поддержку по ключевым компонентам процесса выборов, а именно: регистрация избирателей, кампании гражданского просвещения и подготовка персонала для выборов.
The aim of this partnership should be to identify and fill critical statistical gaps, expand data accessibility and galvanize international efforts to ensure that baseline data for post-2015 targets and indicators will be in place within the appropriate and feasible time. Этому партнерству надлежит выявить и восполнить критические пробелы в статистике, расширить доступность данных и активизировать международные усилия по обеспечению того, чтобы в подходящие и реальные сроки появились исходные данные для определения целей и показателей на период после 2015 года.
Больше примеров...
Активизации (примеров 55)
Since 2000, the Millennium Development Goal framework has helped galvanize international efforts towards the implementation of internationally agreed development goals. Начиная с 2000 года рамочные основы Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способствовали активизации международных усилий, направленных на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
The aim would be to strengthen national adaptive capacity and galvanize national and international support for adaptation priorities set to promote climate-resilient development. Цель будет заключаться в укреплении национального адаптационного потенциала и активизации национальной и международной поддержки для решения первоочередных задач в области адаптации в интересах содействия развитию, устойчивому к изменению климата.
They have been invited to use the study as a vehicle to galvanize action for policy outcomes and work within their communities, and with Governments at the national, regional and global levels, towards a more determined effort to eliminate violence against women. Им было предложено использовать исследование в качестве средства стимулирования деятельности по разработке политики и усилий на уровне общин, а также сотрудничества с правительствами на национальном, региональном и глобальном уровнях для активизации усилий по искоренению насилия в отношении женщин.
Rather than diminishing our resolve, this unimaginable incident should reinvigorate and galvanize our concerted efforts towards strengthening international cooperation not only in combating terrorism, but also in promoting international peace and security for all States. Эта чудовищная трагедия не должна ослабить нашу решимость, а должна, наоборот, привести к активизации и преумножению наших согласованных усилий по укреплению международного сотрудничества не только в борьбе с терроризмом, но и в поддержании международного мира и безопасности в интересах всех государств.
The partnership between the three institutions has helped to galvanize the region and IGAD Heads of State and Government into up-scaling support to the Transitional Federal Government, and to remain focused on resolving the challenges. Партнерство между этими тремя структурами способствовало активизации деятельности в регионе и побудило глав государств и правительств МОВР увеличить объем поддержки, оказываемой переходному федеральному правительству, и продолжать уделять особое внимание решению стоящих перед ним проблем.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 56)
Moving forward, it was important to contemplate how to achieve that in a manner that could guide policy priorities and galvanize resources at the global level. В перспективе важно подумать над способом решения этой задачи, с тем чтобы эта информация могла быть определяющей для выработки приоритетов в области политики и мобилизации ресурсов на глобальном уровне.
As additional support to these activities, the division will encourage associations of religious leaders, mayors and youth organizations such as the scouts to galvanize their participation at the local level in mobilization efforts aimed at reaching all children. В качестве дополнительной поддержки, оказываемой этим мероприятиям, Отдел будет поощрять ассоциации религиозных лидеров, мэров городов и такие молодежные организации, как организация скаутов, к активизации свого участия на местном уровне в деятельности по мобилизации, направленной на обеспечение защиты интересов всех детей.
It is our earnest hope that the findings of this study will above all galvanize worldwide support for the efforts of African Governments to combat the HIV/AIDS pandemic. Мы искренне надеемся на то, что выводы этого исследования будут прежде всего способствовать мобилизации мирового сообщества на оказание поддержки усилиям правительств африканских стран по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИД.
What has been lacking is a concerted drive to extend access to water and sanitation for all through well designed and properly financed national plans, backed by a global plan of action to galvanize political will and mobilize resources. Согласованные усилия по обеспечению доступа к воде и средствам санитарии для всех в рамках надлежащим образом разработанных и финансируемых национальных планов, подкрепляемых глобальным планом действий для стимулирования политической воли и мобилизации ресурсов.
The Fund also proposed a follow-up to the November 2006 round-table meeting in Geneva to galvanize key donor partners of Guinea-Bissau with a view to their providing further support. Фонд также предложил провести мероприятие в продолжение совещания «за круглым столом», состоявшегося в Женеве в ноябре 2006 года, для мобилизации дополнительной поддержки со стороны ключевых доноров-партнеров Гвинеи-Бисау.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 39)
In the near future, the utmost must be done to galvanize the additional resources required for completion of this work. В ближайшее время необходимо предпринять всё для того, чтобы мобилизовать дополнительные средства, необходимые для завершения этих работ.
They include commemorative days, years and decades intended to generate interest or focus attention, galvanize support and spur action. В их числе - памятные дни, годы и десятилетия, имеющие целью вызвать интерес или привлечь внимание к тем или иным проблемам, мобилизовать поддержку и побудить людей к действиям.
To that end, we must galvanize the necessary resources in a timely manner. В этих целях мы должны своевременно мобилизовать необходимые ресурсы.
Building on the current global partnership for development, a renewed partnership could galvanize political support to create an enabling environment for development, attract broad participation of different stakeholders and ensure systematic monitoring and accountability. Опираясь на нынешнее глобальное партнерство в целях развития, обновленное партнерство может мобилизовать политическую поддержку для создания благоприятных условий для развития, широкого участия различных заинтересованных сторон и обеспечения систематического контроля и подотчетности.
There is also an immediate need to galvanize world opinion to achieve the target in respect of the eradication of poverty by 2015 through the active mobilization of political will and resources in support of national efforts to eradicate poverty. Необходимо также в безотлагательном порядке мобилизовать мировое общественное мнение на реализацию цели искоренения нищеты к 2015 году путем активной мобилизации политической воли и ресурсов в поддержку национальных усилий, направленных на искоренение нищеты.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 36)
In 2013, the Global Initiative on Somali Refugees was launched to find new approaches to address this protracted situation and galvanize support for comprehensive solutions. В 2013 году, чтобы найти новые подходы к урегулированию этой затяжной ситуации и стимулировать поддержку в пользу всеобъемлющих решений, была выдвинута Глобальная инициатива по сомалийским беженцам.
It is not, of course, the Council's role to coordinate or direct humanitarian action, but it can do more to galvanize international humanitarian efforts and to lend political weight to them. Разумеется, Совет не обязан координировать гуманитарную деятельность или руководить ею, но он может сделать больше для того, чтобы стимулировать международные гуманитарные усилия и придать им политический вес.
(b) How can they galvanize their domestic resources to finance development of productive capacities? Ь) Каким образом они могут стимулировать мобилизацию своих внутренних ресурсов для финансирования развития производственного потенциала?
Properly understood and deployed, the right to health can dignify people, empower communities, galvanize action, catalyse change, shape policies and lead to improvements in people's health. При правильном понимании и реализации право на здоровье способно вернуть людям достоинство, расширить возможности общин, мобилизовать людей на практическую деятельность, стимулировать перемены, воздействовать на политику и способствовать улучшению состояния здоровья людей.
The implementation of the Millennium Development Goals and work on the elaboration of the sustainable development goals confirm views that international goals, targets and indicators can galvanize political will and action towards a core set of development priorities. Реализация Целей развития тысячелетия и усилия по формулированию целей в области устойчивого развития подтверждают мнение о том, что международные цели, задачи и показатели могут стимулировать проявление политической воли и сосредоточение усилий на ключевых приоритетах развития.
Больше примеров...
Оживить (примеров 9)
This could totally galvanize the left. Это может оживить левых.
Rather, it provides the Organization with a framework to capitalize on our comparative advantages, bolster our actions, galvanize our work and revitalize our partnerships. Она обеспечивает Организации скорее основу для того, чтобы использовать наши сравнительные преимущества, усилить наши действия, активизировать нашу работу и оживить наши партнерства.
Yet Morocco remains hopeful and has the political will to work with each and every one of you in the Conference to arrive at the necessary compromises, and we have the political courage to help ensure that this meeting in New York will galvanize and revitalize our work. Но Марокко хранит надежду и политическую мотивацию к тому, чтобы работать со всеми сторонами в рамках Конференции по разоружению в целях отыскания необходимых компромиссов, а также консолидации политической смелости, чтобы сделать это нью-йоркское совещание тем совещанием, которое позволит возобновить, активизировать, оживить нашу работу.
Our boys' deaths galvanize. Смерть наших мальчиков - попытка оживить нас.
The challenge for the US, Europe, and Japan will now be to internalize Chinese companies and methods in order to galvanize their own to higher levels of productivity and innovation. Перед Америкой, Европой и Японией сейчас стоит задача интеранализировать китайские компании и методы, чтобы таким образом оживить свой собственный бизнес и вывести его на новый уровень производительности и инноваций.
Больше примеров...
Гальванизировать (примеров 4)
The conference will also be able to galvanize international action in support of a comprehensive convention on terrorism that is now being deliberated in the Sixth Committee. Такая конференция могла бы также гальванизировать международные действия в поддержку всеобъемлющей конвенции по терроризму, вопрос о которой сейчас обсуждается в Шестом комитете.
In this regard, I should like to assure him of the cooperation of the delegation of the Republic of Rwanda in our shared desire to galvanize the community of nations in their common resolve to fulfil the objectives of the United Nations Charter. В этой связи я хотел бы заверить его в сотрудничестве делегации Руандийской Республики в нашем общем стремлении гальванизировать сообщество наций, полное решимости выполнить цели Устава Организации Объединенных Наций.
Mesic could now galvanize the Four to cohere around a program that is more European, more market-oriented, more liberal, more sensitive to Croatia's regions, and more pluralist than what "the Two" can offer. Теперь Месиц мог бы гальванизировать «Четверку» сплотиться вокруг программы, которая является более европейской, ориентированной на рынок, либеральной, более чуствительной к регионам Хорватии и более плюралистичной, чем любая программа, которую может предложить «Двойка».
The Partnership Advisory Group recognizes that the current ASGM partnership area target of 50 per cent mercury emission reduction by 2017 is ambitious but also notes that such a target may be needed to galvanize the actions of Governments and stakeholders in this area. а) Консультативная группа по вопросам партнерства признает, что нынешнее целевое задание партнерства КМЗД, касающееся сокращения высвобождения ртути к 2017 году на 50 процентов, является труднодостижимой, хотя такое задание может гальванизировать действия правительств и заинтересованных сторон в этой области.
Больше примеров...
Побудить (примеров 10)
Mr. President, you have my delegation's wholehearted support for your initiative and efforts to galvanize this body into action. Г-н Председатель, вы можете рассчитывать на искреннюю поддержку моей делегации в ваших инициативах и усилиях с целью побудить наш форум к действию.
The Strategic Framework for Peacebuilding in Guinea-Bissau, approved earlier that month, aimed to mobilize resources and galvanize the international community to take concerted action in a number of critical areas. Утвержденные в начале нынешнего месяца Стратегические рамки миростроительства в Гвинее-Бисау призваны мобилизовать ресурсы и побудить международное сообщество к принятию конкретных мер в ряде важнейших областей.
The Akosombo Agreement constitutes another attempt, in a long and tortuous peace process, to galvanize the principal players in the Liberian conflict in an effort to achieve a genuine peace leading to free and fair elections. Соглашение Акосомбо представляет собой еще одну попытку в долгом и трудном мирном процессе - попытку побудить основных действующих лиц в либерийском конфликте достичь подлинного мира, ведущего к свободным и справедливым выборам.
The existence of bands of armed groups, whose activities extend beyond the Ivorian borders and threaten the successful efforts of the international community to bring peace to Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire, should galvanize us all to act decisively to curtail their activities. Деятельность вооруженных банд, которая выходит за пределы границ Кот-д'Ивуара и чревата угрозой подорвать успешные усилия международного сообщества по обеспечению мира в Сьерра-Леоне, Либерии и Кот-д'Ивуаре, должна побудить нас всех к решительным действиям в целях ее пресечения.
They include commemorative days, years and decades intended to generate interest or focus attention, galvanize support and spur action. В их числе - памятные дни, годы и десятилетия, имеющие целью вызвать интерес или привлечь внимание к тем или иным проблемам, мобилизовать поддержку и побудить людей к действиям.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 9)
Ethiopia fully supported the role of the United Nations and the efforts of the Counter-Terrorism Committee to galvanize international action against the continuing threat of international terrorism. Эфиопия в полной мере поддерживает роль Организации Объединенных Наций и усилия Контртеррористического комитета, направленные на активизацию международных действий по борьбе с сохраняющейся угрозой международного терроризма.
The international Year of Dialogue among Civilizations is coming to an end shortly, but it was of course meant to galvanize an ongoing process to whose success we all have a unique opportunity to contribute. В скором времени завершается Международный год диалога между цивилизациями, но он, разумеется, был направлен на активизацию нынешнего процесса, и нам всем предоставлена уникальная возможность внести свой вклад в обеспечение успеха этого процесса.
Qatar was also honoured to host the second South Summit in 2005, in which His Royal Highness, the Emir of Qatar, submitted many initiatives that were entirely designed to galvanize the international partnership for development. Катару также была оказана честь быть принимающей стороной второй Встречи на высшем уровне стран Юга в 2005 году, в ходе которой Его Королевское Высочество эмир Катара представил много инициатив, направленных в целом на активизацию международного сотрудничества в целях развития.
The task force would focus on the development of country-level cooperation around specific goals and issues and define the required policy options to galvanize international support for African economic recovery and development. Целевая группа должна сосредоточить свое внимание на развитии сотрудничества на страновом уровне в рамках конкретных целей и проблем и выработать альтернативные варианты политики, направленной на активизацию международной поддержки экономического восстановления и развития Африки.
The UNAIDS strategy for 2011-2015 presents a number of ambitious goals to lead and galvanize the United Nations system, and the entire global response, to deliver transformative results. Стратегия ЮНЭЙДС на 2011 - 2015 годы включает в себя ряд серьезных целей, призванных обеспечить мобилизацию и активизацию системы Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в интересах принятия соответствующих мер с целью добиться результатов, которые принесут изменения.
Больше примеров...