| Political pressure, for example from G20, helped to implement such initiatives. | Осуществлению этих инициатив помогало также политическое давление, например, со стороны Группы двадцати. |
| In the Group of 20 (G20) meeting in Toronto, the Secretary-General defended the position of the most vulnerable populations and asked the 20 leading world Powers to develop new policies for combating poverty. | На встрече Группы двадцати в Торонто Генеральный секретарь выступил в защиту положения самых уязвимых групп населения и призвал 20 ведущих мировых держав разработать новую политику борьбы с нищетой. |
| I have the honour to transmit to the General Assembly of the United Nations this letter of reply from the Mexican Presidency of the Group of Twenty (G20) in response to the proposals of the Global Governance Group (3G). | Я имею честь препроводить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций настоящее письмо Мексики в качестве Председателя Группы двадцати в ответ на предложения Группы по вопросам глобального управления (Группа трех). |
| Although scrutiny, oversight and ensuring that Governments do their job are parliamentarians' daily bread, parliaments have been markedly muted in engaging with the G20. | Хотя проверка, надзор и контроль за деятельностью правительств входят в число наиважнейших постоянных функций парламентариев, парламенты проявляли заметную сдержанность в критике Группы двадцати. |
| Moreover, efforts were under way to implement the 3G proposal for the G20 to hold regional forums with non-G20 States on specialized issues. | Кроме того, прилагаются усилия по выполнению предложения Группы по глобальному управлению о проведении Группой двадцати региональных форумов с государствами, не входящими в состав Группы двадцати, по конкретным вопросам. |
| Officer for the domestic implementation of the UNCAC; organized a Symposium on Strengthening Anti-Corruption Leadership of the G20 | Сотрудник, отвечающий за осуществление в стране КПК ООН; организация симпозиума Группы 20 по укреплению лидерства в вопросах борьбы с коррупцией |
| In addition, despite the pledge from G20 members to resist protectionism, to restrain from new measures until 2014, and to roll back measures taken, only 18 per cent of all the measures introduced since the beginning of the crisis have been removed. | Кроме того, несмотря на обещание членов Группы 20 противостоять протекционизму, воздержаться от принятия новых мер до 2014 года и отказаться от ранее принятых мер, было отменено только 18 процентов мер, введенных с начала кризиса. |
| The objective of recommendation 15 is to expand the dissemination and reporting of internationally comparable and detailed annual and quarterly sectoral accounts by both G20 economies and non-G20 advanced economies. | Цель рекомендации 15 состоит в обеспечении более широкого распространения и представления в отчетности сопоставимых в международном масштабе и подробных годовых и квартальных данных счетов для секторов как странами Группы 20, так и развитыми в экономическом отношении странами, не входящими в Группу 20. |
| Whenever there is the need to the OIC to participate in any of G20 meetings, the OIC Member States in the G20 would seek the support of the Chairman of G20 with a view to securing invitation for OIC participation. | 20 государства-члены ОИС, входящие в эту Группу, обратятся за поддержкой к Председателю Группы 20 в целях направления приглашения участникам от ОИС. |
| The 2017 G20 Hamburg summit was the twelfth meeting of the Group of Twenty (G20), which was held on 7-8 July 2017, at Hamburg Messe, in the city of Hamburg, Germany. | Германский саммит G-20, 12-й саммит лидеров стран «Группы 20», который проходил 7-8 июля 2017 года в Hamburg Messe, в Гамбурге, Германия. |
| A number of speakers emphasized that the United Nations and G20 should complement each other rather than compete. | Ряд выступающих подчеркнули, что Организация Объединенных Наций и Группа двадцати должны дополнять друг друга, а не конкурировать. |
| The Global Governance Group also emphasizes the importance of involving all relevant stakeholders and strengthening cooperative links between them, and notes that G20 has a strong relationship with some international institutions. | З. Группа по вопросам глобального управления также подчеркивает важность привлечения к участию всех соответствующих заинтересованных сторон и укрепления отношений сотрудничества между ними и отмечает, что «Группа двадцати» наладила тесные взаимоотношения с рядом международных учреждений. |
| COMMENDS the role played by the African Union Commission, the African Development Bank, and the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) in pushing Africa's position regarding the crisis within various international fora such as the G8 and the G20; | высоко оценивает роль Комиссии Африканского союза, Африканского банка развития (АфБР), и Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКАООН) в продвижении позиции Африки в отношении кризиса на различных международных форумах, таких как Группа восьми и Группа двадцати; |
| In addition, the Group of Twenty (G20) has reaffirmed its commitment to meeting funding pledges for the Millennium Development Goals and ODA, in line with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. | Кроме того, Группа двадцати подтвердила свою приверженность делу выполнения обязательств в области финансирования достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и оказания официальной помощи в целях развития в соответствии с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи Аккрской программы действий. |
| It was also argued that the G20 should enhance its efforts to interact with the broader United Nations membership, with one speaker suggesting that the G20 could be transformed into a global economic council contained within the United Nations. | Также было высказано предположение о том, что Группа двадцати должна активизировать свои усилия по взаимодействию с более широким составом государств - членов Организации Объединенных Наций, при этом один из выступавших предложил трансформировать Группу двадцати в глобальный экономический совет в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| For example, at their Toronto Summit, G20 leaders made commitments to cooperate closely with the Bretton Woods institutions and to establish a working group on development. | Например, на своем саммите в Торонто лидеры Группы 20 приняли обязательства по тесному сотрудничеству с бреттон-вудскими учреждениями и созданию рабочей группы по вопросам развития. |
| The person who used me at the G20, manipulated me, and lied to me? | Человеку, который использовал меня на саммите двадцатки, манипулировал мной и врал мне? |
| At its London summit, the G20 adopted effective policy measures applicable to its own 20 member countries, measures which were then, notably, emulated by many less wealthy countries. | На саммите Группы двадцати в Лондоне были приняты эффективные меры в области политики, которые распространялись на все 20 стран, входящих в эту группу, причем, что примечательно, эти меры впоследствии переняли многие менее богатые страны. |
| For the 172 Member States not invited to participate in that G20 summit, the United Nations is the sole inclusive, democratic and legitimate forum for complementary global involvement in international economic affairs. | Для тех 172 государств-членов, которые не были приглашены для участия в саммите Группы 20, Организация Объединенных Наций остается единственным инклюзивным, демократичным и легитимным форумом для совместного глобального участия в международной экономической деятельности. |
| In follow-up to the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth, launched by the G20 at its summit in Pittsburgh in 2009, G20 leaders adopted the Cannes Action Plan for Growth and Jobs in November 2011. | В развитие Рамочного соглашения по обеспечению уверенного, устойчивого и сбалансированного роста, предложенного на саммите Г20 в 2009 году в Питтсбурге, руководители стран Г20 приняли в ноябре 2011 года Каннский план действий по обеспечению роста и занятости. |
| There were also calls for greater engagement and dialogue between the United Nations and the G20, at both the Secretariat and intergovernmental levels. | Также прозвучали призывы к более активному сотрудничеству и диалогу между Организацией Объединенных Наций и Группой двадцати как на уровне Секретариата, так и на межправительственном уровне. |
| We believe that the strengthening of the relationship between the United Nations and G20 is key to enhancing global economic governance. | Мы полагаем, что укрепление отношений между Организацией Объединенных Наций и «Группой двадцати» является ключевым фактором повышения эффективности глобального экономического регулирования. |
| The two days of debate had ended on the very challenging topic of the relationship between the United Nations and the G20. | Двухдневное обсуждение завершилось дискуссией на очень актуальную тему, которая касается отношений между Организацией Объединенных Наций и Группой двадцати. |
| As pointed out in the concept note for the President of the General Assembly on the high-level thematic debate, the Assembly can be an important venue for interaction between G20 and the rest of the world. | Как было указано в концептуальной записке Председателя Генеральной Ассамблеи, посвященной тематическим прениям на высоком уровне, Ассамблея может быть серьезным форумом, обеспечивающим взаимодействие между «Группой двадцати» и остальным миром. |
| This commitment and the importance to involve all stakeholders in the fight against corruption was reiterated by the G20 in the Leaders Declaration of the June 2012 Leaders Summit in Los Cabos. | Это обязательство и важность привлечения к борьбе с коррупцией всех заинтересованных сторон были подтверждены "Группой двадцати" в итоговой декларации лидеров, принятой в июне 2012 года на встрече на высшем уровне в Лос-Кабосе. |
| The evolving international architecture of multilateral surveillance and policy coordination is based on close collaboration among IMF, the G20, the Financial Stability Board and standard-setting bodies. | В своем развитии международная система многостороннего наблюдения и координации политики опирается на тесное сотрудничество между МВФ, Группой 20, Советом по финансовой стабильности и органами, которые устанавливают стандарты. |
| While progress has been made towards meeting the G20 commitments through legislation, regulation and expansion of infrastructure, much remains to be done to complete the agreed reforms. | Несмотря на прогресс, достигнутый в деле выполнения принятых Группой 20 обязательств в законодательной, нормативной и инфраструктурной областях, для завершения согласованных реформ предстоит сделать еще немало. |
| An additional measure to moderate the volatility in the oil markets is for the G20 to create a global strategic reserve and releasing it counter-cyclically. | Дополнительной мерой уменьшения нестабильности рынков нефти могло бы стать создание Группой 20 глобального стратегического резерва, выделение запасов из которого осуществлялось бы в противофазе циклу движения цен на нефть. |
| Mr. Sollund noted important work carried out by OECD and G20 on base erosion and profit-shifting, which dealt with, inter alia, transfer pricing. | Г-н Соллунн отметил важную работу, проведенную ОЭСР и Группой 20 в рамках проекта по теме «Ослабление базы налогообложения и перемещение прибылей», которая охватывала и вопросы трансфертного ценообразования. |
| The report focuses both on the role of the United Nations system with respect to economic governance more broadly and touches on the relationship of the United Nations with the Group of Twenty (G20) and regional institutions. | В докладе освещается роль системы Организации Объединенных Наций в экономическом управлении в широком смысле и затрагиваются взаимоотношения Организации Объединенных Наций с Группой 20 и региональными учреждениями. |
| Participants added that the role of the IMF in the G20 proposal posed a dilemma, as it was felt to lack credibility. | Участники добавили, что роль МВФ в предложении "двадцатки" порождает дилемму, поскольку, по их мнению, доверие к нему отсутствует. |
| The Group of Experts reiterated the importance of a single set of high-quality global financial reporting standards for strengthening the international financial regulatory system, as was highlighted by the G20 leaders in their Pittsburgh Summit statement. | Группа экспертов подтвердила важное значение единого набора высококачественных глобальных стандартов финансовой отчетности для укрепления международной системы финансового регулирования, как это было подчеркнуто лидерами "двадцатки" в их заявлении, сделанном на Питтсбургском саммите. |
| Spurred into action by political pressure in the wake of the Lehman Brothers collapse, then by the G20 meetings, accountants have taken the issue very seriously. | Бухгалтеры, которых подтолкнули к действиям сначала политическое давление на волне краха компании "Лиман бразерс", а затем встречи "двадцатки", отнеслись к этой проблеме очень серьезно. |
| Among G20 countries, South Africa remains the most costly country to send remittances from, with an average of 19.56, followed by Japan with an average of 14 per cent. | Среди стран "двадцатки" получение денежного перевода дороже всего стоит по-прежнему в Южной Африке, в среднем 19,56%, а за ней следует Япония, в среднем 14%. |
| Sheryl Stein- says right here she was promoted just after the G20. | Шерил Стайн, она получила повышение сразу же после "двадцатки". |
| During Saint-Petersburg G20 summit were reached the agreements to invest in West Africa. | В рамках саммита G20 достигнуты договоренности об инвестировании в Западную Африку. |
| Australia is a member of the APEC, G20, OECD and WTO. | Австралия является членом АТЭС, G20, ОЭСР и ВТО. |
| Engines available at the time were the four-cylinder 1815 cc G18 and 1990 cc G20, and the six-cylinder 1998 cc L20. | Конкурентами считались купе и седан Toyota Mark II. Двигатели, доступные на тот момент, включали четырехцилиндровые G18 и G20, объёмом 1815 см³ и 1990 см³ соответственно, а также шести-цилиндровый L20 объёмом 1998 см³. |
| Energy consumption in the G20 increased by more than 5% in 2010 after a slight decline of 2009. | Потребление энергии в странах G20 увеличились более чем на 5 % в 2010 году после небольшого падения в 2009 году. |
| The Laurel Hardtop model was equipped with the SOHC 1,990 cc 110 or 120 PS (81 or 88 kW) G20-series four-cylinders. | Модель Laurel Hardtop оснащалась 1990-кубовым четырёхцилиндровым двигателем Prince G20 мощностью 110/120 л.с. (81/88 кВт). |
| We suggest that this proposal be discussed at forthcoming meetings of the G20. | Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях «Большой двадцатки». |
| The Committee expressed appreciation for the role of the secretariat in fostering regional cooperation and in facilitating formation of coordinated regional voices and bringing them to international forums, such as G20 summits. | Комитет выразил признательность секретариату за его роль в активизации регионального сотрудничества и содействии формированию скоординированных региональных позиций и доведении их до сведения международных форумов, таких, как саммиты «Большой двадцатки». |
| PARIS -In the aftermath of the G20 Pittsburgh Summit last year, European and American officials insisted that G20 membership was imposing "new responsibilities." | ПАРИЖ.После встречи в верхах «большой двадцатки», состоявшейся в прошлом году в г. |
| PARIS -In the aftermath of the G20 Pittsburgh Summit last year, European and American officials insisted that G20 membership was imposing "new responsibilities." | ПАРИЖ.После встречи в верхах «большой двадцатки», состоявшейся в прошлом году в г. Питсбург, США, европейские и американские чиновники настаивали на том, что «большая двадцатка» должна установить «новые дополнительные обязательства». |
| He also welcomed the work of the secretariat in bringing the perspective of non-G20 countries to the G20 agenda. | Он также приветствовал работу секретариата, направленную на то, чтобы отразить позиции стран, не являющих членами «Большой двадцатки» в повестке дня «Большой двадцатки». |
| We call on the G20 for a rightful representation of Africa in global governance mechanisms and to maintain the urgent action against the financial and economic crisis. | Мы обращаемся к «Группе двадцати» с призывом о том, чтобы Африка была по праву представлена в глобальных управленческих механизмах, и принять неотложные меры по борьбе с финансовым и экономическим кризисом. |
| As recommended in the Cameron report, G20 should appoint a senior official to oversee and ensure continuity of G20 engagement with the wider United Nations membership. | Как было рекомендовано в докладе Кэмерона, «Группе двадцати» следует назначить высокопоставленного официального представителя для выполнения функций надзора и обеспечения непрерывного взаимодействия «Группы двадцати» с более широким кругом государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| The Russian Federation has stated that a priority of its G20 Presidency in 2013 is "facilitating further implementation of the G20 commitments". | Российская Федерация заявила, что одной из приоритетных задач ее председательства в «Группе двадцати» в 2013 году является «содействие дальнейшему выполнению обязательств "Группы двадцати"». |
| The Presidency of the Russian Federation of G20 has noted that "the G20 can play a supportive role to the work of the United Nations". | Председательство Российской Федерации в «Группе двадцати» отметило, что «"Группа двадцати" может играть поддерживающую роль в работе Организации Объединенных Наций». |