Английский - русский
Перевод слова Futile

Перевод futile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесполезный (примеров 7)
You're chastising yourself for failing to make a futile gesture a decade ago. Ты коришь себя за то, что не совершила бесполезный поступок десятилетие назад.
I only wish in return I could get back all the time I just wasted on this futile project. Жаль, что взамен я не могу получить обратно всё то время, что я потратил на этот бесполезный проект.
Engage me in a futile argument then do what I asked, or just do what I asked. Начать бесполезный спор, а потом сделать то, что я сказал, или просто сделать то, что я сказал.
The view was expressed, however, that whatever option was adopted, the terms proposed left very considerable scope for subjective interpretation, whether of the term "futile" or of the term "reasonable". Вместе с тем было выражено мнение о том, что, каким бы ни был окончательный вариант, предлагаемые термины оставляют весьма значительную свободу для субъективного толкования, будь то термина "бесполезный" или термина "разумный".
Naturally, Morocco will not allow itself to be led into a useless and futile controversy, regarding neither the excessive wording of the letter nor the personal and dubious motivations underlying it, to which ECOWAS Member States declare that they do not subscribe. Безусловно, Марокко не позволит втянуть себя в бесполезный и бесцельный спор в отношении ни чрезмерно резких формулировок, содержащихся в письме, ни лежащих в его основе личных и сомнительных побудительных мотивов, которые государства - члены ЭКОВАС, согласно их заявлению, не поддерживают.
Больше примеров...
Тщетный (примеров 2)
That was unacceptable, a futile act that certainly does not help the Afghan cause. Это был неприемлемый, тщетный акт, который, конечно, не помогает афганскому делу.
There cannot be a more severe punishment than futile and hopeless labour. И ведь не может быть более сурового наказания, чем этот тщетный и безнадежный труд.
Больше примеров...
Бесплодный (примеров 3)
I do not want to get into a futile argument with him. Я не хочу вступать с ним в бесплодный спор.
The positive spirit and optimism prevailing during the first part of the session is gradually giving way to more negative attitudes and concerns that we might slide back into the old futile deadlock. Позитивный дух и оптимизм, превалировавшие в ходе первой части сессии, постепенно уступают место более негативным подходам и озабоченностям на тот счет, что мы могли бы соскользнуть назад в старый бесплодный затор.
A painful and futile internal conflict, brought on by intransigence and ideological utopianism, added to the waste of public resources and Governments overwhelmed by the nation's problems, led Peru into a deep internal crisis with grave international consequences. Тяжелый и бесплодный внутренний конфликт, порожденный непримиримостью и идеологическим утопизмом, в дополнение к разбазариванию государственных ресурсов и перегруженности правительства проблемами страны, поверг Перу в глубокий внутренний кризис, имеющий серьезные международные последствия.
Больше примеров...
Безрезультатными (примеров 12)
Non-peaceful means of stopping Taiwan's secession from China by the "Taiwan independence" forces will be used only as the last resort and only when our efforts for a peaceful reunification prove totally futile. Немирные средства, призванные не допустить отделения Тайваня от Китая силами, выступающими за «независимость Тайваня», будут использоваться лишь в крайнем случае и лишь тогда, когда наши усилия, направленные на мирное воссоединение, окажутся совершенно безрезультатными.
Now that it ventured to the other side of the world and fared poorly, it is unlikely to want to pursue other futile projects, such as reforming the OAS, deterring further confrontation between Venezuela and Colombia, or ensuring free and fair elections in Nicaragua. Теперь, когда она решилась перейти на другую сторону мира и показала скромные результаты, вряд ли она захочет заниматься другими безрезультатными проектами, такими как реформирование ОАГ, сдерживание дальнейшего противостояния между Венесуэлой и Колумбией или обеспечение свободных и справедливых выборов в Никарагуа.
In the present case, all the steps taken by the family were futile, including the criminal complaints submitted and the communications addressed to the Ministry of Justice, the President of the Republic and the National Human Rights Observatory. Все действия, предпринятые семьей, остались безрезультатными, включая подачу иска о возбуждении уголовных дел, письма на имя Министра юстиции, Президента Республики и также в адрес ННКПЧ.
There also needs to be a basic level of political will, commitment and consensus among the main national protagonists, without which most peacebuilding efforts will be futile. Требуется также обеспечить минимально необходимый уровень политической воли, приверженности и согласия между основными национальными действующими лицами, без чего усилия по миростроительству в большинстве своем окажутся безрезультатными.
All attempts thus far to have our country removed from that list have proved futile, in spite of the implementation of the measures necessary to ensure best industry practices in the financial services sector. Все попытки удалить нашу страну из этого списка оказались на сегодня безрезультатными, несмотря на осуществление мер, необходимых для обеспечения применения наилучшей практики в секторе финансовых услуг.
Больше примеров...
Смысла (примеров 18)
Failing such action, it would be futile for the Committee to continue adopting regular resolutions at a time when 1 billion people went hungry. Если этого не будет сделано, Комитету не имеет смысла продолжать принимать регулярные резолюции в то время, когда 1 млрд. человек голодает.
The whole process is futile otherwise. Иначе весь процесс лишён смысла.
While it was true that it was futile for the Special Rapporteur to constantly attempt to revive the dialogue with a recalcitrant State party, a case should not be considered closed until a satisfactory solution had been found. Специальному докладчику, конечно же, нет смысла бесконечно пытаться наладить диалог с противящимся этому государством-участником, но дело не должно считаться закрытым, если не было найдено удовлетворительного решения.
It is futile to pay lip service to the peace agreement while systematically seeking to erode its efficacy by creating conditions on the ground that are at variance with the very foundations for peace, as they make a final settlement an ever- receding chimera. Нет смысла на словах выступать за достижение мирного соглашения, а на деле систематически подрывать его эффективность, создавая на местах условия, противоречащие самим устоям мира, превращая достижение окончательного урегулирования этой проблемы в несбыточную мечту.
Those resolutions rendered any dispute over the State to which Nagorno-Karabakh belonged, or the right of its population to secede, a completely futile and senseless exercise. В этих резолюциях говорится, что любые притязания к государству, которому принадлежит Нагорный Карабах в контексте права его народа на самоопределение с целью его отделения, являются пустой затеей и лишены всякого смысла.
Больше примеров...
Бессмысленно (примеров 22)
The author claims that it would have been futile to lodge an amparo in his case. Автор утверждает, что в его случае представлять ходатайство по процедуре ампаро было бессмысленно.
It's things like this that led me to think this is futile. и я пришел к мысли, что все это просто бессмысленно.
Without security, and without effective protection for the civilian population, it would be futile and unrealistic to hope for a successful outcome to the peace process and for the holding of elections. Без обеспечения безопасности и эффективной защиты гражданского населения бессмысленно и нереалистично надеяться на успех мирного процесса и на организацию выборов.
It is both futile and dangerous to deny any of them. Отрицать любой из указанных факторов не только бессмысленно, но и опасно.
Punishing the princess will be futile. Посему бессмысленно одну лишь принцессу казнить.
Больше примеров...
Безуспешными (примеров 9)
The author did not attempt other judicial remedies in the Czech Republic, as he anticipated that they would be futile. Автор не предпринял попыток использовать другие судебные средства защиты в Чешской Республике, поскольку он полагал, что они будут безуспешными.
After several attempts to seek a peaceful resolution had proved futile, his Government had embarked on an offensive operation that was yielding positive results in previously volatile areas. После того, как несколько попыток добиться мирного урегулирования оказались безуспешными, его правительство приступило к проведению наступательной операции, которая дает позитивные результаты в ранее нестабильных областях.
Legitimate protests of economic crises are often harshly repressed, at the same time as efforts to engage in meaningful dialogue with governments or employers prove futile. Часто жестоким притеснениям подвергаются лица, выражающие законные протесты против экономических кризисов, и в то же время безуспешными оказываются усилия по установлению сколь-либо значимого диалога с правительствами или работодателями.
In the present case, Mr. Sjolie's comments were held by the Supreme Court to be protected by the constitutional right to freedom of speech, and consequently any action by the authors would be futile. В рассматриваемом случае Верховный суд счел, что высказывания г-на Шоли должны защищаться в рамках конституционного права на свободу слова и что вследствие этого любые судебные ходатайства авторов будут безуспешными.
3.6 The author claims that all his attempts to seek domestic judicial redress were futile, as the authorities did not respond to his compensation claim and did not comply with national laws or with the judgements of the Cameroon Military Tribunal and the High Court of Bamenda. 3.6 Автор утверждает, что все его попытки задействовать внутренние судебные средства для возмещения ущерба оказались безуспешными, поскольку власти не ответили на его ходатайство о компенсации и не обеспечили выполнения положений национальных законов или решений Военного трибунала Камеруна и Высокого суда Баменды.
Больше примеров...
Напрасными (примеров 9)
Otherwise, the effort of a private party to seek redress in domestic courts could be futile. В противном случае усилия частной стороны добиться возмещения в судах своей страны могут оказаться напрасными.
Otherwise, all efforts made in other areas may be undermined and ultimately prove futile. В противном случае, все усилия в других областях будут подорваны и в конечном итоге могут оказаться напрасными.
Furthermore, he stated that the renewed hopes following the Houston agreements, which had been concluded between the Frente POLISARIO and the Government of Morocco in September 1997 and had allowed resumption of the identification process, had proved futile. Кроме того, оратор отметил, что новые надежды, порожденные заключением Хьюстонских соглашений, которые были подписаны между Фронтом ПОЛИСАРИО и правительством Марокко в сентябре 1997 года и которые позволили возобновить процесс идентификации, оказались напрасными.
The Philippine delegation refused to accept that past efforts to improve the scale had been futile. Делегации Филиппин не хотелось бы верить в то, что усилия, прилагавшиеся до настоящего времени для совершенствования шкалы взносов, оказались полностью напрасными.
Needless to say, making the international environment more conducive to development and poverty eradication would be futile in the absence of good governance at the national level. Разумеется, усилия по созданию более благоприятных международных условий для развития и борьбы с нищетой окажутся напрасными, если не будет обеспечено эффективное управление на национальном уровне.
Больше примеров...
Бессмысленным (примеров 7)
This formula makes certain assumptions... which contradict all we know about cold fusion testing at any level becomes futile... without further information, Mr. Tretiak. Эта формула содержит предположение, которое опровергает все, что мы знаем о катодах холодного синтеза. так что тестирование на любом уровне становится бессмысленным... без дальнейшей информации, мистер Третьяк.
The author submits that domestic remedies are neither effective, nor available and that, therefore, he should not be required to exhaust them, as they are objectively futile. Автор утверждает, что внутренние средства защиты не являются эффективными, отсутствуют и что поэтому не следует требовать от него их исчерпания, поскольку это объективно будет бессмысленным.
Because an enumeration of such situations would be difficult and possibly futile, the circumstances of a State's reaction of silence should be examined on a case-by-case basis. Оценку этим обстоятельствам необходимо давать в каждом случае в отдельности, и составление перечня было бы делом сложным или даже бессмысленным.
You follow across the ceiling the sinuous lines of a thin crack the futile meandering of a fly, the progress - which it is almost impossible to plot - of the shadows. Ты рассматриваешь извилистые тонкие трещины на потолке, следишь за бессмысленным блужданием мухи, за странным передвижением теней.
The European Union once again calls on the National Liberation Forces movement led by Agathon Rwasa to abandon the military option, which appears to be as increasingly futile as it is deadly, aggravating the enormous suffering already visited upon the population. Европейский союз вновь обращается с призывом к Фронту национального освобождения (ФНЛ), возглавляемому Агафоном Рвазой, отказаться от военного варианта, который, как представляется, становится все более бессмысленным и смертоносным и усугубляет и без того огромные страдания населения.
Больше примеров...
Бессмысленной (примеров 11)
The continual decline in export income condemns Africa to such an increase in the servicing of its debt that any development activity is futile. Постоянное сокращение дохода от экспорта возлагает на Африку такое бремя по обслуживанию задолженности, что любая деятельность в области развития становится бессмысленной.
An appeal would therefore have been futile. Поэтому апелляция была бы бессмысленной.
They are weary of the effects of a futile and pointless war of aggression that was imposed on them by surprise. Он устал от бесполезной и бессмысленной агрессивной войны, которая была неожиданно ему навязана.
The current controversy was only creating a useless and futile division between States, and he supported the idea of referring the matter to the Sixth Committee. Продолжение этой полемики приведет лишь к никому ненужной и бессмысленной конфронтации между государствами, и оратор поддерживает идею о передаче данного вопроса в Шестой комитет.
He adds that the settled practice of the Constitutional Court is that there is no right of appeal for amparo in respect of a sentence handed down by the court of cassation, so it was futile to submit an application for amparo in this case. Он также отмечает, что установившаяся в Конституционном суде практика заключается в том, что право обжалования по процедуре ампаро не предоставляется, если приговор вынесен кассационным судом, и что поэтому в данном случае подача жалобы по процедуре ампаро была бы бессмысленной.
Больше примеров...