| Both processes, receptor binding and membrane fusion, are catalyzed by the glycoprotein G which plays a critical role in pathogenesis (mutant virus without G proteins cannot propagate). | Оба процесса, связывание рецептора и слияние мембран, катализируют гликопротеин G, который играет важную роль в патогенезе (мутировавший вирус без G-белков не может распространяться). |
| Superposition and correlation, or fusion, of target data from two or more "geographically dispersed" and "interconnected radar sensors" to enhance and discriminate targets. | наложение и корреляция или слияние данных о цели от двух или более «пространственно распределенных» и «взаимосвязанных измерительных РЛС» для усиления и различения целей. |
| We have to let Dad and Vegeta accomplish their Fusion! | Нам нужно помочь Бате и Веджите завершить их Слияние! |
| How could we not be able to do Fusion! | Почему мы не смогли сделать Слияние! |
| His collaborative efforts with musician Brian Jackson featured a musical fusion of jazz, blues, and soul, as well as lyrical content concerning social and political issues of the time, delivered in both rapping and melismatic vocal styles by Scott-Heron. | Его совместная работа с музыкантом Брайаном Джексоном в музыкальном отношении представляла собой слияние джаза, блюза и соула, а тексты касались социальных и политических проблем своего времени и были исполнены Скоттом-Хероном как в форме речитатива, так и в мелизматических вокальных стилях. |
| So, we now know that the Sun is powered by nuclear fusion. | Итак, мы узнали, что энергию Солнцу дает ядерный синтез. |
| And that energy is what powers fusion. | Эта энергия [сопровождает] ядерный синтез. |
| As a star this massive evolves, it undergoes repeated stages where fusion in the core stops, and the core collapses until the pressure and temperature are sufficient to begin the next stage of fusion, reigniting to halt collapse. | В звезде этот процесс постоянно эволюционирует, претерпевая повторяющиеся стадии: когда термоядерный синтез очередного элемента прекращается, ядро сжимается до тех пор, пока давление и температура не станут достаточными для начала следующего этапа синтеза, останавливающего сжатие. |
| Brought down to earth, nuclear fusion - a process fueled primarily by lithium and deuterium (an isotope of hydrogen), both of which are plentiful in seawater and in the earth's crust - could provide a major source of low-carbon energy. | Если его перевести на землю, то ядерный синтез - процесс, который питают в первую очередь литий и дейтерий (изотоп водорода), которые имеются в изобилии в морской воде и в земной коре - может стать основным источником энергии с низким содержанием углерода. |
| Which of the new sources - fusion, new-nuclear, wind, solar etc. - will emerge as the dominant (i.e. low-cost) technology cannot be known at this point. | На данном этапе пока не известно, какие новые источники - синтез, новые виды ядерной энергии, энергии ветра, солнца и т.д. - станут доминирующей (т.е. связанной с наименьшими затратами) технологией. |
| We've got Mr. Fusion, right? | У нас есть эта машина - м-р Фьюжн. |
| The founding fathers went to the recording studio and bravely using the word «fusion» convinced Oleksandr Vakulenko to help them. | Отцы-основатели храбро пришли на студию, и, используя слово «фьюжн», заинтриговали Вакуленко. |
| That night Del Rey explained to Auerbach her interest to develop a song containing jazz undertones, "West Coast fusion" influenced by The Beach Boys and the Eagles, and a 1970s Laurel Canyon-type revival. | В ту ночь Дель Рей объяснила Ауэрбаху, что она заинтересована в создании песни, содержащей джазовые полутона, «фьюжн West Coast» под влиянием The Beach Boys, Eagles и возрождением типа Каньон Лоурел (англ.)русск. в 1970-х. |
| Hotel Jan III Sobieski offers refined cuisine, which combines traditional Polish recipes with international specialties and fusion trends. | Гостей ресторана отеля Jan III Sobieski ожидает изысканная кухня, сочетающая традиционные польские рецепты с интернациональными деликатесами и элементами кухни "фьюжн". |
| Music Conservatoire student and jazzman Max Lytvynenko believed that the easiest thing would be to call it «fusion». («The term "fusion" has been used in the 20th century so much and in such different contexts that has been rendered practically meaningless. | Ученик консерватории и джазмен Макс Литвиненко решил, что проще всё это называть «фьюжн» («Слово "фьюжн" (сплав, слияние) так часто и под разными углами использовалось в течение 20 века, что стало почти бессмысленным. |
| If you funnel your entire R and D budget... into a fusion project that you then mothball... your company is unlikely to thrive. | Если перечислить весь научно исследовательский бюджет на термоядерный проектор, который вы позже задвинули на полку Компания вряд ли будет процветать. |
| Fleishman Cold Fusion Engine. | Холодный термоядерный двигатель Флейшмана. |
| We also concidering cold fusion and other most promising inventions of Nicola Tesla. | Мы не сбрасываем со счетов холодный термоядерный синтез (cold fusion) и разработки Николы Тесла, как самые перспективные. |
| But not enough mass to create the internal pressure and temperature necessary to have nuclear fusion. So, it became a planet instead. | Как и Солнце, он состоит из водорода и гелия, но не обладает нужной массой для создания давления и температуры, без которых невозможен термоядерный синтез. |
| So I really think that in the, say, 20 years it's going to take us to get fusion and make fusion a reality, this could be the source of energy that provides carbon-free electricity. | Я думаю, что через, скажем 20 лет термоядерный синтез станет реальностью, станет источником энергии и положит начало производству электроэнергии без углерода. |
| Stellar nuclear fusion can explain how all the elements in the universe are made... except for two, two very important ones. | Звездный ядерный сплав может объяснить как все элементы во Вселенной сделаны... за исключением два, два очень важных. |
| The New Partnership for Africa's Development is a fusion of the Omega Plan, which I proposed, and the Millennium African Plan of President Mbeki of South Africa, President Obasanjo of Nigeria and President Bouteflika of Algeria; it has been generously supported by the G-8. | Новое партнерство в интересах развития Африки - это сплав предложенного мною плана «Омега» и Африканского плана на рубеже тысячелетия, разработанного президентом Южной Африки Мбеки, президентом Нигерии Обасанджо и президентом Алжира Бутефликой; он был решительно поддержан Группой 8. |
| In 2005 Park co-wrote and starred in the feature film American Fusion directed by Frank Lin, which won the Audience Award at the Hawaii International Film Festival. | В 2005 году Парк снялся и выступил со-автором сценария в фильме «Американский сплав» режиссёра Фрэнка Лина, который получил приз зрительских симпатий на Международном кинофестивале на Гавайях. |
| Electronic music means for him the ability to compose something solid, not a simple connection of different style elements, but a new fusion from the smelted mass of elements. | Электронная музыка для него - это возможность писать нечто общее, не просто объединяя отдельные стилистические элементы, но переосмысливая их, создавая из расплавленной массы разных металлов свой, новый сплав. |
| Music Conservatoire student and jazzman Max Lytvynenko believed that the easiest thing would be to call it «fusion». («The term "fusion" has been used in the 20th century so much and in such different contexts that has been rendered practically meaningless. | Ученик консерватории и джазмен Макс Литвиненко решил, что проще всё это называть «фьюжн» («Слово "фьюжн" (сплав, слияние) так часто и под разными углами использовалось в течение 20 века, что стало почти бессмысленным. |
| The collected data were subsequently fused and analysed by the All Sources Information Fusion Unit. | Собранные данные затем обобщались и анализировались Подразделением по обобщению данных из всех источников. |
| MINUSMA established an Information Sharing Board that includes the military component, the All Sources Information Fusion Unit, the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the United Nations Police and the Security and Safety Section. | МИНУСМА учредила Совет по обмену информацией, в который входят представители военного компонента, Подразделения по обобщению данных из всех источников, Объединенного оперативного центра, Объединенного аналитического центра Миссии, полиции Организации Объединенных Наций и Секции охраны и безопасности. |
| In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. | Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно. |
| Some initiatives to modernize peacekeeping are already under way, such as the use of UAVs unarmed unmanned aerial vehicles in MONUSCO and the use of different technical sensors mounted on tactical unmanned aerial vehicles and helicopters, as part of the All Source Information Fusion Unit in MINUSMA. | Некоторые инициативы по модернизации деятельности по поддержанию мира уже осуществляются, в частности в МООНСДРК используются невооруженные беспилотные воздушные системы, а Группа по обобщению информации из всех источников в МИНУСМА использует различные технические датчики, установленные на тактические беспилотные воздушные системы и вертолеты. |
| The headquarters of the All Sources Information Fusion Unit is being established at the Bamako airport, while a special forces unit and All Sources Information Fusion Unit assets are being deployed to Gao. | В аэропорту города Бамако в настоящее время оборудуется штаб подразделения, отвечающего за обобщение информации из всех источников, а подразделение сил специального назначения и имущество подразделения по обобщению информации из всех источников, размещаются в Гао. |
| Fraser's work involves finding a way to safely harness the energy of fusion reactions to in theory make faster than light travel possible. | Фрейзер пытается найти способ безопасного применения энергии реакции синтеза, который теоретически позволит перемещаться быстрее скорости света. |
| In stars with fewer than eight solar masses, the carbon produced by helium fusion does not fuse, and the star gradually cools to become a white dwarf. | У звёзд массой менее 8 солнечных углерод, образующийся при слиянии гелия, не вступает в реакции синтеза, и звезда постепенно остывает, становясь белым карликом. |
| Since the fusion reactions produce alpha particles, which pollute the plasma, one has to insert a "divertor" inside the flame at 100 million degrees in order to clean it. | Поскольку при реакции слияния возникают альфа-частицы, которые загрязняют плазму, для ее очистки в пламя с температурой в 100 миллионов градусов необходимо поместить «отвод». |
| In the second phase, it radiates away its energy and fusion reactions cease, as the central star is not heavy enough to generate the core temperatures required for carbon and oxygen to fuse. | В то же время, по мере истечения вещества центральная звезда остывает, излучая остатки энергии; термоядерные реакции прекращаются, так как звезда теперь не обладает достаточной массой для поддержания температуры, требуемой для синтеза углерода и кислорода. |
| Look, this is just speculation, but unlike a chemical or fission explosion, fusion reactions release about four billion times more energy than the hydrogen oxygen mixture that powers the main engines of the Space Shuttle and 100 times more than the fusion reactions | Слушай, это только мое предположение, но в отличие от химического или ядерного взрыва, реакция синтеза высвобождает в 4 миллиарда раз больше энергии, чем кислородно-водородная смесь, на которой работают главные двигатели шаттлов, и в сто раз больше, чем реакции синтеза, |
| The integrated Fusion Controller Hubs (FCH) for Kabini and Temash are codenamed "Yangtze" and "Salton", respectively. | Интегрированные концентраторы Fusion Controller Hub (FCH) для Kabini и Temash имеют кодовые названия «Yangtze» и «Salton», соответственно. |
| Wipeout 3 was the last title in the series to appear on the PlayStation and the next entry, Wipeout Fusion, was released exclusively for the PlayStation 2 platform in 2002. | Wipeout 3 стала последней игрой в серии, выпущенной на PlayStation; следующая игра, Wipeout Fusion, была выпущена эксклюзивно для платформы PlayStation 2 в 2002 году. |
| BigBlueButton is also downloadable as a Virtual Machine (VM) that runs within VMware Player on PC and Unix computers and within VMWare Fusion on Macs. | BigBlueButton может быть загружен в качестве образа для виртуальной машины (VM), который выполняется в VMware Player на компьютерах как под управлением ОС Windows так и под Unix, так же возможен запуск и в VMWare Fusion на MacOS. |
| On February 2, 2009 a conference call was held between developers of Compiz, Compiz++, NOMAD and Compiz Fusion where it was decided to merge the projects into a unified project, simply named Compiz, with a unified roadmap. | 2 февраля 2009 состоялась видеоконференция между разработчиками Compiz, Compiz++, NOMAD и Compiz Fusion, где было решено объединить проекты в один проект, названный просто Compiz, с единым планом развития. |
| The APU Fusion processors support AMD-V. | Процессоры AMD Fusion также поддерживают AMD-V. |
| It became a popular album in England, and had a major influence on the development of the jazz-rock fusion genre. | Эта пластинка стала очень популярным альбомом в Англии и оказала большое влияние на развитие джаз-фьюжн. |
| Eyot is a jazz fusion band from Niš, Serbia that formed in 2008. | Eyot - сербская джаз-фьюжн группа из города Ниш, образованная в 2008 году. |
| I mean, you try listening to jazz fusion! | Кто-нибудь знает, что такое джаз-фьюжн? |
| Progressive rock, heavy metal, hard rock, and jazz fusion have all made use of and adapted the style successfully over the years. | Прогрессивный рок, хэви-метал, хард-рок, и джаз-фьюжн - все эти направления успешно развивали стиль на протяжении последних двух десятилетий. |
| I challenge anyone to listen to fusion jazz. | Сами попробуйте послушать этот проклятый джаз-фьюжн! |
| The fusion of human gametes with those of another animal... | соединение человеческих гамет с гаметами животного... |
| The fusion of embryos or any other operation which might produce chimeras; | соединение зародышей или любые другие операции, в результате которых может получиться химерный организм; |
| Sensor fusion involves combining the output from a number of sensor types in order to offset the limitations of an individual sensor type. | Соединение датчиков предполагает комбинирование выхода с ряда категорий датчиков, с тем чтобы компенсировать ограничения датчиков индивидуального типа. |
| This fusion of these two practical areas ensures high proficiency and experience - our customer always purchases a well-proven, well-performing and attractive machine. | Соединение этих практических навыков на одном месте обеспечивает высокую квалифицированность и опыт - наш покупатель всегда покупает проверенную, хорошо выглядевшую и функционирующую машину. |
| The fusion of dramatic music, melodramatic plot, and sumptuous staging in Robert le diable proved a sure-fire formula, as did the partnership with Scribe, which Meyerbeer would go on to repeat in Les Huguenots, Le prophète, and L'Africaine. | Соединение драматической музыки, мелодраматического сюжета и роскоши постановки «Роберта-Дьявола», как и сотрудничество с Э. Скрибом - стало универсальной формулой успешной оперы, которой Мейербер следовал и в «Гугенотах», и в «Пророке», и в «Африканке». |
| During a phase change, a PCM has the capacity to absorb large amounts of energy due to its high heat of fusion. | Во время изменения фазы РСМ обладает способностью поглощать большое количество энергии из-за высокой температуры плавления. |
| Hardness on mineralogical scale is 4, density 3180=3200 kg/m2, in yttrium-fluorite up to 3300 kg/m2, fusion point is 1360ºC. | Твёрдость по минералогической шкале 4, плотность 3180=3200 кг/м2, в иттрофлюорите до 3300 кг/м2; температура плавления 1360ºС. |
| 3 Regeneration continuous fusion aggregates. | З Регенерационные агрегаты непрерывного плавления. |
| 4 Discontinuous fusion aggregates. | 4 Агрегаты плавления прерывным способом. |
| Evaporative cooling works with the phase change of liquid into vapor and the latent heat of vaporization, but the self-cooling can uses a change from solid to liquid, and the latent heat of fusion, to achieve the same result. | Испарительное охлаждение использует фазовый переход из жидкости в пар и удельную теплоту испарения, но самоохлаждение так же может достигаться при переходе из твёрдого состояния в жидкое с поглощением удельной теплоты плавления. |
| State and local authorities have created 38 Fusion Centers around the country. | Органы власти на уровне штатов и местные администрации создали 38 центров обработки информации по всей стране. |
| Fusion center's a mess, too. | В центре обработки информации тоже бардак. |
| Analysts from the Department of Homeland Security Office of Intelligence and Analysis work side-by-side with state and local authorities at Fusion Centers across the country. | Аналитики из Управления разведки и анализа министерства национальной безопасности работают вместе с властями штатов и представителями местных администраций в центрах обработки информации по всей стране. |
| The United States of America was pleased that an information fusion unit and unmanned unarmed aerial vehicles were helping to identify and mitigate asymmetric threats in Mali and noted that the Ebola outbreak had shown the need for fail-safe medical evacuation capabilities. | Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отмечают, что группа обработки информации и беспилотные небоевые летательные аппараты помогают выявлять и предотвращать ассиметричные угрозы в Мали и отмечает, что вспышка эпидемии Эболы высветила необходимость в надежных средствах для медицинской эвакуации. |
| With the development of the communications centre, the facility would function as the first federally certified fusion centre in the Caribbean, and was expected to be at the forefront of emergency management and homeland security in the region. | С созданием коммуникационного центра эта система станет первым сертифицированным на федеральном уровне центром сбора и обработки информации в Карибском бассейне, которому отводятся важнейшие функции в контексте деятельности в чрезвычайных ситуациях и обеспечения национальной безопасности стран региона. |