With regard to the community service activities of the military, the State party should indicate whether such fusion of military and civilian authorities was compatible with articles 2 and 14 of the Covenant. | Касательно деятельности вооруженных сил по общественному обслуживанию, государству-участнику следует указать, согласуется ли такое слияние военных и гражданских властей со статьями 2 и 14 Пакта. |
We have to let Dad and Vegeta accomplish their Fusion! | Нам нужно помочь Бате и Веджите завершить их Слияние! |
Fusion of the follow-up bodies of the Vienna and London processes into a Steering Committee on Transport, Environment and Health so as to use resources more efficiently and better coordinate efforts internationally. | слияние соответствующих органов, осуществляющих контроль за реализацией Венского и Лондонского процессов в единый Руководящий комитет по транспорту, окружающей среде и охране здоровья в целях обеспечения более эффективного использования имеющихся ресурсов и лучшей координации усилий на международном уровне. |
The taller than expected height occurs because estrogen normally causes fusion of the epiphyseal growth plates in the bones, and in its absence, the patient will keep growing longer. | Рост выше среднего является следствием того, что эстроген обычно вызывает слияние эпифизарных пластин, и в его отсутствие пациент будет продолжать расти дольше. |
Now's our chance! Let's perform Fusion! | Это отличный шанс сделать Слияние! |
Physics of plasma and controlled thermonuclear fusion. | Физика плазмы и управляемый термоядерный синтез. |
If it runs out of fuel, fusion stops and gravity... wins. | Если закончится топливо, синтез прекратится и гравитация победит. |
Ultimately, when the star was dense enough it would have turned on fusion, started glowing and giving off sunlight. | Когда звезда стала достаточно плотной, начался синтез, она раскалилась и стала излучать солнечный свет. |
And that energy is what powers fusion. | Эта энергия [сопровождает] ядерный синтез. |
But we can't abandon it now; we have to push forward, get fusion to happen. | Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез. |
The Fusion is available with an EcoBoost engine... a hybrid, and a plug-in hybrid. | Фьюжн также доступен с двигателем ЭкоБуст... гибрид, и подключаемый гибрид. |
In 1999, he moved to the United States, intending to sign with the Miami Fusion or Tampa Bay Mutiny. | В 1999 году Перея поехал в США, намереваясь подписать контракт с «Майами Фьюжн» или «Тампа Бэй Мьютини». |
When he realised that the band? s music had nothing to do with fusion, it was too late - in four months an album titled «Loksley» was recorded (some tracks from that time - HERE). | Когда тот понял, что это не фьюжн, было поздно - за 4 месяца был записан альбом «Локсли» (некоторые треки того периода - здесь). |
Loving the new Ford Fusion! | Обожаю новый Форд Фьюжн! |
No, thought about it, but... choose between two evils I chose one that no longer tried for a long time, so... I deposited a check for $ 100 million... on behalf of the United Fusion... | Я понял это, но, знаешь, выбирая из двух зол, я люблю выбрать то, что еще не пробовал, так что я внес чек на сто миллионов долларов на счет "Юнайтед Фьюжн". |
Omega's using a fusion booster to build up energy to transfer. | Омега использует термоядерный генератор для накопления энергии передачи. |
Fleishman Cold Fusion Engine. | Холодный термоядерный двигатель Флейшмана. |
In the baryonic material of the Universe there are two sources of large amounts of energy: nuclear fusion and gravitation. | В барионном веществе Вселенной есть два источника большого количества энергии: термоядерный синтез и гравитация. |
Regarding fusion technology, the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) will be located at the European site of Cadarache, in France. | Что касается термоядерной энергии, то на объекте Европейского союза в городе Кадараш, Франция, будет смонтирован международный экспериментальный термоядерный реактор (ИТЭР). |
He predicts that hydrogen and solar energy will be the future, noting how Henry Ford and Thomas Edison bet on whether oil or electricity would dominate, and describing fusion with lasers or magnetic fields, and dismisses cold fusion as "a dead end". | Он предсказывает, что будущее за водородом и солнечной энергией, вспоминая пари Генри Форда и Томаса Эдисона о том, нефть или электричество будут доминировать в будущем, описывает термоядерный синтез с помощью лазеров и магнитных полей, и отвергает холодный синтез как тупик. |
This festively incoherent capital of Dada is a spectacular fusion of freedom and pragmatism. | Эта празднично-бессвязная столица дадаизма - захватывающий сплав свободы и прагматизма. |
Risk could be said to be the way we collectively measure and share this "true fear"-a fusion of rational doubt, irrational fear, and a set of unquantified biases from our own experience. | Риск должен быть определён так, чтобы быть способом, которым мы все вместе измеряем и разделяем это «истинное опасение» - сплав рационального сомнения, безрассудного страха и множества других «неколичественных» отклонений в нашем собственном опыте. |
In 2005 Park co-wrote and starred in the feature film American Fusion directed by Frank Lin, which won the Audience Award at the Hawaii International Film Festival. | В 2005 году Парк снялся и выступил со-автором сценария в фильме «Американский сплав» режиссёра Фрэнка Лина, который получил приз зрительских симпатий на Международном кинофестивале на Гавайях. |
Indo-western clothing is the fusion of Western and Subcontinental fashion. | Индо-западная одежда - это сплав западной и индийской субконтинентальной мод. |
Electronic music means for him the ability to compose something solid, not a simple connection of different style elements, but a new fusion from the smelted mass of elements. | Электронная музыка для него - это возможность писать нечто общее, не просто объединяя отдельные стилистические элементы, но переосмысливая их, создавая из расплавленной массы разных металлов свой, новый сплав. |
The collected data were subsequently fused and analysed by the All Sources Information Fusion Unit. | Собранные данные затем обобщались и анализировались Подразделением по обобщению данных из всех источников. |
The MINUSMA All Source Information Fusion Unit, based in Gao, has become fully operational, substantially enhancing the Mission situational awareness. | В полную силу заработала базирующаяся в Гао Группа МИНУСМА по обобщению информации из всех источников, что значительно улучшило возможности Миссии для оперативного отслеживания обстановки. |
MINUSMA established an Information Sharing Board that includes the military component, the All Sources Information Fusion Unit, the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the United Nations Police and the Security and Safety Section. | МИНУСМА учредила Совет по обмену информацией, в который входят представители военного компонента, Подразделения по обобщению данных из всех источников, Объединенного оперативного центра, Объединенного аналитического центра Миссии, полиции Организации Объединенных Наций и Секции охраны и безопасности. |
In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. | Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно. |
Some initiatives to modernize peacekeeping are already under way, such as the use of UAVs unarmed unmanned aerial vehicles in MONUSCO and the use of different technical sensors mounted on tactical unmanned aerial vehicles and helicopters, as part of the All Source Information Fusion Unit in MINUSMA. | Некоторые инициативы по модернизации деятельности по поддержанию мира уже осуществляются, в частности в МООНСДРК используются невооруженные беспилотные воздушные системы, а Группа по обобщению информации из всех источников в МИНУСМА использует различные технические датчики, установленные на тактические беспилотные воздушные системы и вертолеты. |
To stop it, we must disengage the laser fusion initiator on level 34. | Мы можем это предотвратить, отключив лазерные катализаторы реакции на уровне 34. |
It is thought that the atmospheric composition of PG 1159 stars is odd because, after they have left the asymptotic giant branch, they have reignited helium fusion. | Считается, что состав атмосферы звёзд типа PG 1159 необычен, поскольку после того, как они покинули асимптотическую ветвь гигантов (АВГ), ядерные реакции с участием гелия снова начались. |
Like other white dwarfs, BPM 37093 is thought to be composed primarily of carbon and oxygen, which are created by thermonuclear fusion of helium nuclei in the triple-alpha process. | Как и другие белые карлики, ВРМ 37093, как полагают, состоит в основном из углерода и кислорода, которые создаются путём термоядерного слияния ядер гелия во время тройной гелиевой реакции. |
It may be possible to manually disengage the laser fusion initiator, but in order to do that we have to be in the reactor room. | Можно вручную отключить лазерные катализаторы реакции, но сделать это можно только изнутри реакторной комнаты. |
On 23 March 1989 it was finally announced at a press conference as "a sustained nuclear fusion reaction," which was quickly labeled by the press as cold fusion - a result previously thought to be unattainable. | 23 марта 1989 года на пресс-конференции было объявлено о получении «устойчивой реакции ядерного синтеза», которая была названа прессой холодным ядерным синтезом - результат, который ранее считался недостижимым. |
Compiz Fusion concentrates on installation, configuration and additional plugins to add to the core functionalities of Compiz. | Compiz Fusion содержит установочные, конфигурационные и другие плагины, составляющие основную функциональность Compiz. |
The live action was shot with a modified version of the proprietary digital 3-D Fusion Camera System, developed by Cameron and Vince Pace. | Съёмка осуществлялась посредством видоизменённой версии проприетарной цифровой системы 3-D Fusion Camera System, разработанной Кэмероном и Винсом Пейсом. |
In July 2011, the President of the Max Planck Society, Peter Gruss, announced that the United States would contribute $7.5 million under the program "Innovative Approaches to Fusion" of the United States Department of Energy. | В июле 2011 года стало известно, что по сведениям института Макса Планка к проекту подключились США с долей в 7,5 миллионов долларов в рамках программы «Innovative Approaches to Fusion». |
The APU Fusion processors support AMD-V. | Процессоры AMD Fusion также поддерживают AMD-V. |
In some fusion cuisine restaurants, short-grain brown rice and wild rice are also used. | В некоторых ресторанах «fusion cuisine» используют короткозёрный коричневый рис и дикий рис. |
Eyot is a jazz fusion band from Niš, Serbia that formed in 2008. | Eyot - сербская джаз-фьюжн группа из города Ниш, образованная в 2008 году. |
And he invented jazz fusion. | И он придумал джаз-фьюжн. |
The jazz fusion of the 1970s often had considerable stylistic cross-over with rock, and groups such as Return to Forever, the Mahavishnu Orchestra and Weather Report had sizable followings among rock fans. | Джаз-фьюжн 1970-х годов часто имел значительные стилистические перекрещивания с роком, а у таких групп, как Return to Forever, Mahavishnu Orchestra и Weather Report были популярны среди рок-фанатов. |
Progressive rock, heavy metal, hard rock, and jazz fusion have all made use of and adapted the style successfully over the years. | Прогрессивный рок, хэви-метал, хард-рок, и джаз-фьюжн - все эти направления успешно развивали стиль на протяжении последних двух десятилетий. |
I challenge anyone to listen to fusion jazz. | Сами попробуйте послушать этот проклятый джаз-фьюжн! |
Only the fusion of dream and reality can make up the complete human life | Только лишь соединение сна и реальности может показать в полном виде человеческую жизнь. |
The fusion of human gametes with those of another animal... | соединение человеческих гамет с гаметами животного... |
Sensor fusion involves combining the output from a number of sensor types in order to offset the limitations of an individual sensor type. | Соединение датчиков предполагает комбинирование выхода с ряда категорий датчиков, с тем чтобы компенсировать ограничения датчиков индивидуального типа. |
The fusion of dramatic music, melodramatic plot, and sumptuous staging in Robert le diable proved a sure-fire formula, as did the partnership with Scribe, which Meyerbeer would go on to repeat in Les Huguenots, Le prophète, and L'Africaine. | Соединение драматической музыки, мелодраматического сюжета и роскоши постановки «Роберта-Дьявола», как и сотрудничество с Э. Скрибом - стало универсальной формулой успешной оперы, которой Мейербер следовал и в «Гугенотах», и в «Пророке», и в «Африканке». |
To film the shots where CGI interacts with live action, a unique camera referred to as a "simulcam" was used, a merger of the 3-D fusion camera and the virtual camera systems. | Чтобы получить соединение CGI-анимации с живой актёрской игрой, была задействована уникальная съёмочная система, известная как simulcam, - смесь 3-D Fusion Camera System и системы виртуальной съёмки. |
I was assigned to the primary fusion chamber along with Mulcahey and Celes. | Меня назначили в камеру первичного плавления вместе с Мулкахи и Селес. |
During a phase change, a PCM has the capacity to absorb large amounts of energy due to its high heat of fusion. | Во время изменения фазы РСМ обладает способностью поглощать большое количество энергии из-за высокой температуры плавления. |
Inertial electrostatic confinement devices such as the Farnsworth-Hirsch fusor use an electric field to heat a plasma to fusion conditions and produce neutrons. | См. токамак Инерционное электростатическое удержание, таких как Farnsworth-Hirsch fusor, используют электрическое поле для нагрева плазмы в условиях плавления и получения нейтронов. |
3 Regeneration continuous fusion aggregates. | З Регенерационные агрегаты непрерывного плавления. |
Evaporative cooling works with the phase change of liquid into vapor and the latent heat of vaporization, but the self-cooling can uses a change from solid to liquid, and the latent heat of fusion, to achieve the same result. | Испарительное охлаждение использует фазовый переход из жидкости в пар и удельную теплоту испарения, но самоохлаждение так же может достигаться при переходе из твёрдого состояния в жидкое с поглощением удельной теплоты плавления. |
State and local authorities have created 38 Fusion Centers around the country. | Органы власти на уровне штатов и местные администрации создали 38 центров обработки информации по всей стране. |
Department of Homeland Security: State and Local Fusion Centers | Министерство национальной безопасности: центры обработки информации на уровне штатов и на местном уровне |
Analysts from the Department of Homeland Security Office of Intelligence and Analysis work side-by-side with state and local authorities at Fusion Centers across the country. | Аналитики из Управления разведки и анализа министерства национальной безопасности работают вместе с властями штатов и представителями местных администраций в центрах обработки информации по всей стране. |
The Department will have tailored, multidisciplinary teams of intelligence and operational professionals in major Fusion Centers nationwide by the end of fiscal year 2008. | К концу 2008 финансового года министерство сформирует индивидуально укомплектованные междисциплинарные группы специалистов по разведке и оперативной деятельности в крупнейших центрах обработки информации по всей стране. |
With the development of the communications centre, the facility would function as the first federally certified fusion centre in the Caribbean, and was expected to be at the forefront of emergency management and homeland security in the region. | С созданием коммуникационного центра эта система станет первым сертифицированным на федеральном уровне центром сбора и обработки информации в Карибском бассейне, которому отводятся важнейшие функции в контексте деятельности в чрезвычайных ситуациях и обеспечения национальной безопасности стран региона. |