In applications outside of the geospatial domain, differences in the usage of the terms Data integration and Data fusion apply. | В приложениях вне геопространственных областей использование терминов интеграция данных и слияние данных различается. |
Cell fusion is a necessary event in the maturation of cells so that they maintain their specific functions throughout growth. | Слияние клеток - обязательное событие в процессе созревания клеток, позволяющее им сохранять специфические функции во время роста. |
This success became the highest achievement of Ukrainians in this serie due to fusion of IRC and ERC according to Eurosport Events programme in late 2012. | Этот успех останется высшим достижением украинцев в данной серии, поскольку в конце 2012 года по инициативе компании Eurosport Events происходит слияние IRC и раллийного чемпионата Европы ERC. |
Darren Naish argued on his popular weblog that, due to the fact pterosaurs are highly precocial, bone fusion and ossification could occur very early, and Nemicolopterus might in fact be a hatchling individual of the genus Sinopterus. | Палеонтолог Даррен Нэш утверждал в своём популярном блоге, что в связи с тем, что птерозавры были выводковыми, то слияние костей могло происходить очень рано, и Nemicolopterus по факту могли быть птенцами рода Sinopterus. |
Like the birth of stars in the heavenlies, this robust combination of knowing results in a shining example of the explosive fusion of identities. | Подобно зарождению звёзд на небе, во мне есть явный признак предрешённости, наглядно олицетворяющий взрывное слияние идентичностей во мне. |
It is. Laser fusion is the future. | Да, лазерный синтез это будущее. |
Now magnetic and laser fusion are pretty good machines. | Магнитный и лазерный синтез - хорошие аппараты. |
That chemical fusion place. | Место, где происходит химический синтез. |
The production also attempted to create a "linguistic fusion" where characters spoke in Hindi as well as Dzongkha. | В постановке использовался синтез языков, когда актеры говорили на хинди и на языке дзонгкха. |
KB: Thanks for letting me show these. The key question is, "When are we going to get fusion?" | КЭ: Спасибо, что дали мне показать - Главный вопрос: "Когда мы получим ядерный синтез?" |
Balthazar - an exclusive restaurant set in unique surroundings and decor serving fine fusion and Japanese cuisine. | Balthazar - эксклюзивный ресторан японской кухни и кухни фьюжн с уникальным дизайном интерьера. |
The Ford Fusion is designed to be environmentally conscious. | Форд Фьюжн разработан очень органичным с окружающей средой. |
I play fusion guitar. | Я играю фьюжн на гитаре. |
"Tribal fusion"? | "Племенной фьюжн"? |
Has anyone turned in some Ford Fusion keys or actually the Ford Fusion itself? | Кто-нибудь видел ключи от Форд Фьюжна или сам Форд Фьюжн? |
This whole station is basically a big fusion reactor. | Видите ли, вся эта станция, в сущности, один большой термоядерный реактор. |
It might be a fusion reactor, Fueled by the hydrogen in the water. | Это может быть термоядерный реактор, питающийся водородом из воды. |
The fusion booster from Gallifrey. | Термоядерный генератор с Галифрея. |
Fleishman Cold Fusion Engine. | Холодный термоядерный двигатель Флейшмана. |
He predicts that hydrogen and solar energy will be the future, noting how Henry Ford and Thomas Edison bet on whether oil or electricity would dominate, and describing fusion with lasers or magnetic fields, and dismisses cold fusion as "a dead end". | Он предсказывает, что будущее за водородом и солнечной энергией, вспоминая пари Генри Форда и Томаса Эдисона о том, нефть или электричество будут доминировать в будущем, описывает термоядерный синтез с помощью лазеров и магнитных полей, и отвергает холодный синтез как тупик. |
Stellar nuclear fusion can explain how all the elements in the universe are made... except for two, two very important ones. | Звездный ядерный сплав может объяснить как все элементы во Вселенной сделаны... за исключением два, два очень важных. |
To explain how fusion could create atoms heavier than helium was tricky and complicated. | Чтобы объяснитькак сплав мог создать атомы более тяжелые чем гелий был хитрым и сложным. |
That fusion, however, remains modern politics'other lethal temptation. | Этот сплав, однако, остается другим смертельным искушением современной политики. |
Electronic music means for him the ability to compose something solid, not a simple connection of different style elements, but a new fusion from the smelted mass of elements. | Электронная музыка для него - это возможность писать нечто общее, не просто объединяя отдельные стилистические элементы, но переосмысливая их, создавая из расплавленной массы разных металлов свой, новый сплав. |
Music Conservatoire student and jazzman Max Lytvynenko believed that the easiest thing would be to call it «fusion». («The term "fusion" has been used in the 20th century so much and in such different contexts that has been rendered practically meaningless. | Ученик консерватории и джазмен Макс Литвиненко решил, что проще всё это называть «фьюжн» («Слово "фьюжн" (сплав, слияние) так часто и под разными углами использовалось в течение 20 века, что стало почти бессмысленным. |
The collected data were subsequently fused and analysed by the All Sources Information Fusion Unit. | Собранные данные затем обобщались и анализировались Подразделением по обобщению данных из всех источников. |
The MINUSMA All Source Information Fusion Unit, based in Gao, has become fully operational, substantially enhancing the Mission situational awareness. | В полную силу заработала базирующаяся в Гао Группа МИНУСМА по обобщению информации из всех источников, что значительно улучшило возможности Миссии для оперативного отслеживания обстановки. |
MINUSMA established an Information Sharing Board that includes the military component, the All Sources Information Fusion Unit, the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the United Nations Police and the Security and Safety Section. | МИНУСМА учредила Совет по обмену информацией, в который входят представители военного компонента, Подразделения по обобщению данных из всех источников, Объединенного оперативного центра, Объединенного аналитического центра Миссии, полиции Организации Объединенных Наций и Секции охраны и безопасности. |
In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. | Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно. |
The headquarters of the All Sources Information Fusion Unit is being established at the Bamako airport, while a special forces unit and All Sources Information Fusion Unit assets are being deployed to Gao. | В аэропорту города Бамако в настоящее время оборудуется штаб подразделения, отвечающего за обобщение информации из всех источников, а подразделение сил специального назначения и имущество подразделения по обобщению информации из всех источников, размещаются в Гао. |
Combined with a form of fusion... the machines had found all the energy they would ever need. | Объединив с формой реакции... машины нашли все энергию которая им нужна. |
Fraser's work involves finding a way to safely harness the energy of fusion reactions to in theory make faster than light travel possible. | Фрейзер пытается найти способ безопасного применения энергии реакции синтеза, который теоретически позволит перемещаться быстрее скорости света. |
We know that the energy production rate of the Sun, the power released in the fusion reactions at the core, is very constant indeed. | Насколько мы можем судить, количество производимой Солнцем энергии, мощность протекающей в его ядре термоядерной реакции - величина неизменная. |
This contraction raises the temperature high enough to initiate a shorter phase of helium fusion, which accounts for less than 10% of the star's total lifetime. | Это сжатие повышает температуру достаточно для того чтобы инициировать более короткую фазу термоядерной реакции с участием гелия, на которую приходится менее 10% общей продолжительности жизни звезды. |
On 23 March 1989 it was finally announced at a press conference as "a sustained nuclear fusion reaction," which was quickly labeled by the press as cold fusion - a result previously thought to be unattainable. | 23 марта 1989 года на пресс-конференции было объявлено о получении «устойчивой реакции ядерного синтеза», которая была названа прессой холодным ядерным синтезом - результат, который ранее считался недостижимым. |
Kim Eli also became an emcee of MBC's show, Fusion. | Kim Eli был ведущим на шоу MBC Fusion. |
It has been influenced by digital compositing software such as Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame and Nuke, from which its user interface and many of its concepts are derived. | Программа создана под влиянием крупных коммерческих программ для цифрового композитинга, таких как Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame и Nuke, от которых она унаследовала пользовательский интерфейс и некоторые концепты. |
On February 2, 2009 a conference call was held between developers of Compiz, Compiz++, NOMAD and Compiz Fusion where it was decided to merge the projects into a unified project, simply named Compiz, with a unified roadmap. | 2 февраля 2009 состоялась видеоконференция между разработчиками Compiz, Compiz++, NOMAD и Compiz Fusion, где было решено объединить проекты в один проект, названный просто Compiz, с единым планом развития. |
A capella songs for two voices from the Middle Ages are combined with avant-garde compositions by duo con: Fusion and other contemporary composers for voice, electronics and recorder. The whole thing is presented with life, humour, passion and minimal theatrical settings. | Произведения эпохи с XII по XV век и современных композиторов, а также дуэта «con: fusion» для блокфлейты, соло и «живого» электронного сопровождения искусно поставлены и исполнены с юмором и вдохновением. |
Error occurred while initializing fusion. Setup could not load fusion with LoadLibraryShim(). Error: [2] | Произошла ошибка при инициализации объекта fusion. При установке не удается загрузить объект fusion с функцией LoadLibraryShim(). Ошибка: [2] |
It became a popular album in England, and had a major influence on the development of the jazz-rock fusion genre. | Эта пластинка стала очень популярным альбомом в Англии и оказала большое влияние на развитие джаз-фьюжн. |
"Tullio" is the name of an instrumental song by jazz fusion guitarist Allan Holdsworth from his 1993 studio album Hard Hat Area. | «Туллио» является названием инструментальной композицией джаз-фьюжн гитариста Аллана Холдсуорта, с 1993 его студийный альбом Hard Hat Area. |
Band members included legendary fusion drummer Atma Anur, known for his work with Journey, drummer Peter Ffrench and bassist J.R. Clegg. | Членами группы были легендарный джаз-фьюжн ударник Атма Анур (Atma Anur), известный по своей работе с Journey, ударник Peter Ffrench и басист J.R. Clegg. |
That summer, he began touring with a new jazz fusion quartet, the 4th Dimension, consisting of keyboardist/drummer Gary Husband, bassist Hadrian Feraud, and drummer Mark Mondesir. | Летом того же года он начал выступать с новым джаз-фьюжн квартетом 4th Dimension, составом из клавишника Гари Хасбенда, басиста Адриана Феро и ударнка Марка Мондезира. |
I mean, you try listening to jazz fusion! | Кто-нибудь знает, что такое джаз-фьюжн? |
The fusion of human gametes with those of another animal... | соединение человеческих гамет с гаметами животного... |
This fusion of these two practical areas ensures high proficiency and experience - our customer always purchases a well-proven, well-performing and attractive machine. | Соединение этих практических навыков на одном месте обеспечивает высокую квалифицированность и опыт - наш покупатель всегда покупает проверенную, хорошо выглядевшую и функционирующую машину. |
The fusion of dramatic music, melodramatic plot, and sumptuous staging in Robert le diable proved a sure-fire formula, as did the partnership with Scribe, which Meyerbeer would go on to repeat in Les Huguenots, Le prophète, and L'Africaine. | Соединение драматической музыки, мелодраматического сюжета и роскоши постановки «Роберта-Дьявола», как и сотрудничество с Э. Скрибом - стало универсальной формулой успешной оперы, которой Мейербер следовал и в «Гугенотах», и в «Пророке», и в «Африканке». |
The total fusion of artists and their work, a complete conjugation of emotion and movement, encompassing the entire essence... | Полное слияние художника и его работы, полное соединение эмоции и движения, охватывающее всю сущность... |
To film the shots where CGI interacts with live action, a unique camera referred to as a "simulcam" was used, a merger of the 3-D fusion camera and the virtual camera systems. | Чтобы получить соединение CGI-анимации с живой актёрской игрой, была задействована уникальная съёмочная система, известная как simulcam, - смесь 3-D Fusion Camera System и системы виртуальной съёмки. |
I was assigned to the primary fusion chamber along with Mulcahey and Celes. | Меня назначили в камеру первичного плавления вместе с Мулкахи и Селес. |
During a phase change, a PCM has the capacity to absorb large amounts of energy due to its high heat of fusion. | Во время изменения фазы РСМ обладает способностью поглощать большое количество энергии из-за высокой температуры плавления. |
Inertial electrostatic confinement devices such as the Farnsworth-Hirsch fusor use an electric field to heat a plasma to fusion conditions and produce neutrons. | См. токамак Инерционное электростатическое удержание, таких как Farnsworth-Hirsch fusor, используют электрическое поле для нагрева плазмы в условиях плавления и получения нейтронов. |
3 Regeneration continuous fusion aggregates. | З Регенерационные агрегаты непрерывного плавления. |
Evaporative cooling works with the phase change of liquid into vapor and the latent heat of vaporization, but the self-cooling can uses a change from solid to liquid, and the latent heat of fusion, to achieve the same result. | Испарительное охлаждение использует фазовый переход из жидкости в пар и удельную теплоту испарения, но самоохлаждение так же может достигаться при переходе из твёрдого состояния в жидкое с поглощением удельной теплоты плавления. |
State and local authorities have created 38 Fusion Centers around the country. | Органы власти на уровне штатов и местные администрации создали 38 центров обработки информации по всей стране. |
Analysts from the Department of Homeland Security Office of Intelligence and Analysis work side-by-side with state and local authorities at Fusion Centers across the country. | Аналитики из Управления разведки и анализа министерства национальной безопасности работают вместе с властями штатов и представителями местных администраций в центрах обработки информации по всей стране. |
The Department will have tailored, multidisciplinary teams of intelligence and operational professionals in major Fusion Centers nationwide by the end of fiscal year 2008. | К концу 2008 финансового года министерство сформирует индивидуально укомплектованные междисциплинарные группы специалистов по разведке и оперативной деятельности в крупнейших центрах обработки информации по всей стране. |
The United States of America was pleased that an information fusion unit and unmanned unarmed aerial vehicles were helping to identify and mitigate asymmetric threats in Mali and noted that the Ebola outbreak had shown the need for fail-safe medical evacuation capabilities. | Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отмечают, что группа обработки информации и беспилотные небоевые летательные аппараты помогают выявлять и предотвращать ассиметричные угрозы в Мали и отмечает, что вспышка эпидемии Эболы высветила необходимость в надежных средствах для медицинской эвакуации. |
With the development of the communications centre, the facility would function as the first federally certified fusion centre in the Caribbean, and was expected to be at the forefront of emergency management and homeland security in the region. | С созданием коммуникационного центра эта система станет первым сертифицированным на федеральном уровне центром сбора и обработки информации в Карибском бассейне, которому отводятся важнейшие функции в контексте деятельности в чрезвычайных ситуациях и обеспечения национальной безопасности стран региона. |