Do you think she's coming in to buy a fur? | Как думаешь, она войдет внутрь купить мех? |
Frank, on my planet, we have an expression - you rub my fur, I'll rub yours. | Фрэнк, на моей планете есть пословица: ты трешься об мой мех, я - об твой. |
Look at my fur. | Вы только посмотрите на мой мех. |
It's a faux fur, Sam. | Это искусственный мех, Сэм. |
Sir, there appears to be fur in the works. | Сэр, в полотне мех. |
Get your fur and feathers in gear, boys. | Приведите свою шерсть и перья в порядок. |
This whole family sheds jewelry like dog fur. | Вся эта семья теряет украшения как собака шерсть |
They don't shed fur, they don't make noise... | С них не падает шерсть, От них нет шума |
It's like animal fur. | Они шерсть у животных. |
Two days after the mushroom sinks, Charlie's fur will fall down, and he will look like a mouse. | Но через два дня, после того как взойдет "гриб", у Чарли выпадет вся шерсть, и он станет, похож на мышь. |
He was wearing a fur cap... even though it was warm outside. | Он был в меховой шапке... хотя было тепло. |
He was having a leather coat made in the workshop... with a fur lining... and so he had to come at 4 pm to try it on | Он приказал сделать в мастерской кожаное пальто... на меховой подкладке... и поэтому он должен был прийти в 16 часов примерить его. |
That same year, along with representatives of the American Fur Company, they ventured as far as Fort William and Green River. | В том же году они оба, вместе с Американской меховой компанией, они добрались до Форт-Уильяма (Вайоминг) и Грин-Ривер. |
On the ground floor during the Soviet era, a commissioned fur store operated with a stuffed wolf in the window. | На нижнем этаже в советское время действовал комиссионный меховой магазин с чучелом волка на витрине. |
Winter clothes were made of reindeer fur: a coat, a hat, mittens, and high boots ornamented with fur inlays. | Зимняя одежда изготавливалась из оленьего меха: шуба, шапка, рукавицы, высокие торбаза, орнаментированные меховой мозаикой. |
There is little doubt that the conflict in Darfur commenced as a result of actions by rebel forces, notably the Sudan Liberation Army, and later the Justice and Equality Movement., the members of whom come primarily from the Zaghawa, Fur and Masaalit tribes. | Почти нет сомнений в том, что конфликт в Дарфуре начался в результате действий повстанческих сил, а именно: Армии освобождения Судана и позднее - Движения за справедливость и равенство, участники которых принадлежат главным образом к племенам загава, фур и масалит. |
The Minister of Defence during a press conference on 28 January 2004 invited the media to differentiate between the rebels, the Janjaweed, the Popular Defence Forces and tribal militias, such as the militias of the Fur tribe, and the Nahayein of the Zaghawa. | На пресс-конференции 28 января 2004 года министр обороны предложил средствам массовой информации проводить различие между повстанцами, формированиями «джанджавид», Народными силами обороны и такими племенными ополченческими формированиями, как ополченцы из племени фур и нахайен из племени загава. |
This campaign has translated mostly into attacks on Fur, Masaalit and Zaghawa villages. | Эта кампания фактически переросла в нападения на деревни, где проживают племена фур, масалит и загава. |
Most rebels were from the Fur, Massalit and Zaghawa tribes. Interestingly, they were calling for equality | В своем большинстве повстанцы были выходцами из племен фур, массалит и загхава. |
There seems to be a consensus among all the stakeholders that the leaders of JEM, whose constituency consists largely of Zaghawas, and the leaders of SLA/AW, whose followers are predominantly members of the Fur tribe, cannot speak for all Darfurians. | Как представляется, у всех заинтересованных сторон сложилось единое мнение, что лидеры ДСР, сторонниками которых являются главным образом представители племени загава, и лидеры ОАС/АВ, последователи которых представлены преимущественно представителями племени фур, не могут говорить от имени всех дарфурцев. |
Are you crazy, with my fur? | Ты с ума сошел, это же моя шуба! |
But the fur on your back? | А шуба на твоих плечах? |
Does Lily have a fur? | У Лили есть шуба? |
Winter clothes were made of reindeer fur: a coat, a hat, mittens, and high boots ornamented with fur inlays. | Зимняя одежда изготавливалась из оленьего меха: шуба, шапка, рукавицы, высокие торбаза, орнаментированные меховой мозаикой. |
The consolidation of the fur trading companies of Meares and the Etches (King George's Sound Company) resulted in James Colnett being given the overall command. | Объединение компаний по торговле пушниной Миэса и Этчеса (Компания пролива Короля Георга) привело к тому, что общее командование экспедицией взял на себя Джеймс Колнетт. |
A large cluster of walled Mandan, Hidatsa and Arikara villages situated on bluffs and islands of the river was home to thousands, and later served as a market and trading post used by early French and British explorers and fur traders. | Большое скопление деревень манданов, хидатса и арикара на островах и утёсистых берегах Миссури служило домом для тысяч индейцев, а позднее использовалось также первыми исследователями этих мест и торговцами пушниной как рынки и фактории. |
A financial panic in 1837 resulted in a general slump in the fur and China trade, bringing an end to a half-century boom. | Финансовая паника 1837 года привела к значительному падению торговли пушниной и торговли с Китаем, завершив период полувекового процветания отрасли. |
With the amalgamation of the two fur trading companies in 1821, the region now comprising British Columbia existed in three fur trading departments. | С объединением двух меховых торговых компаний в 1821 году регион, ныне составляющий Британскую Колумбию, был разделён на три департамента по торговле пушниной. |
Private fur traders, mostly promyshlenniki, launched fur trading expeditions from Kamchatka, at first focusing on nearby islands such as the Commander Islands. | Промышленники - частные торговцы пушниной - отправлялись в торговые походы из Камчатки; поначалу они сосредотачивались на близлежащих островах, таких как Командорские острова. |
Andrew Henry of the Missouri Fur Company first entered the Snake River plateau in 1810. | В 1810 году Эндрю Генри из Пушной компании Миссури («Missouri Fur Company») первым вышел на плато реки Снейк. |
In the second season of operation, Zukor's Novelty Fur Company expanded to 25 men and opened a branch. | И уже о втором сезоне работы персонал Zukor's Novelty Fur Company был расширен до двадцати пяти человек и был открыт филиал. |
Recording sessions for the album took place in the evening at Wally Heider Studios and Different Fur Trading Co. in San Francisco, California. | Альбом записывался в течение сентября 1973 года в студиях Wally Heider и Different Fur Trading Co., расположенных в Сан-Франциско. |
Conker's Bad Fur Day was first released on 5 March 2001 in North America. | Conker's Bad Fur Day вышла в Северной Америке 5 марта 2001 года. |
In 2000, it was announced that Conker had been retooled into Conker's Bad Fur Day with a large amount of scatological humour. | В 2000 году было анонсировано что игра была переработана с новым названием Conker's Bad Fur Day и содержит большое количество туалетного юмора. |
'Cause his fur was impenetrable, like steel. | Потому что его шкура была непробиваемой, как сталь. |
I said, red fur and long tail. | Рыжая шкура, длинный хвост. |
Maybe it's ram's fur. | Может, это шкура барана. |
It has a dog's fur, hare's feet and donkey's ears! | У него шкура как у собаки, лапы как у зайца, а уши как у осла. Дорогой, наверное? |
It's this fur, it makes me look big. | Просто у меня такая шкура. |