Английский - русский
Перевод слова Full-day

Перевод full-day с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Течение полного рабочего дня (примеров 23)
On 10 June 2011, at the 22nd and 24th meetings, the Human Rights Council held a full-day discussion on women's human rights in accordance with Council resolution 6/30. 10 июня 2011 года на 22-м и 24-м заседаниях Совет по правам человека в соответствии с резолюцией 6/30 Совета провел в течение полного рабочего дня обсуждение по вопросу о правах человека женщин.
At the full-day meeting, a panellist who had been in conflict with the law as a juvenile shared his views about deprivation of liberty and suggested ways to help youth in conflict with the law. З. На заседании в течение полного рабочего дня один из участников дискуссионной группы, который, будучи подростком, сам находился в конфликте с законом, поделился своими впечатлениями о лишении свободы и предложил пути оказания помощи молодым людям, вступившим в конфликт с законом.
Annual full-day discussion on the human rights of women Panel Ежегодная дискуссия по вопросу о правах человека женщин в течение полного рабочего дня
Rights of the Child Annual full-day discussion focusing on children and the administration of justice Ежегодная дискуссия в течение полного рабочего дня с уделением особого внимания вопросам, касающимся детей и отправления правосудия
In its resolution 16/12 on the promotion and protection of the rights of children working and/or living on the street, the Council decided to focus its next annual full-day meeting on children and the administration of justice. В своей резолюции 16/12 о поощрении и защите прав детей, живущих и/или работающих на улице, Совет постановил посвятить свое следующее ежегодное заседание в течение полного рабочего дня вопросу о детях и отправлении правосудия.
Больше примеров...
Течение полного дня (примеров 9)
In its resolution 22/32, the Council decided to focus its 2014 full-day discussion to the theme "Access to justice for children". В своей резолюции 22/32 Совет решил посвятить свое заседание в течение полного дня 2014 года рассмотрению темы "Доступ к правосудию для детей".
This will involve building classrooms, transforming ordinary schools into full-day schools, outfitting, distributing teaching materials, training teachers in the new educational model and setting up school libraries. В рамках этой программы предусматривается строительство новых классов, переход обычных школ на обучение в течение полного дня, оборудование классов, обеспечение дидактическими материалами, обучение преподавателей новой педагогической модели и создание школьных библиотек.
The performance management programme for leaders, for example, which was rolled out during 2006-2007, involves structured informational sessions and full-day training sessions on performance management. Программа по управлению служебной деятельностью для руководителей, например, которая была постепенно внедрена в 2006 - 2007 годах, предусматривает проведение структурированных информационных занятий и учебных занятий в течение полного дня по вопросам управления служебной деятельностью.
Requests the High Commissioner to prepare a summary of the full-day meeting on the rights of the child, as a follow-up to paragraph 7 of Council resolution 7/29 of 28 March 2008, before the seventeenth session of the Council; просит Верховного комиссара подготовить резюме заседания по вопросу о правах детей, проведенного в течение полного дня в порядке последующего мероприятия в связи с пунктом 7 резолюции 7/29 Совета от 28 марта 2008 года, до семнадцатой сессии Совета;
Face-to-face full-day all-staff training uses the United Nations Oath of Office as the basis for linking ethical behaviour to results for children. В рамках учебных мероприятий в течение полного дня для всего персонала используется присяга при вступлении в должность Организации Объединенных Наций в качестве основы для того, чтобы увязать этическое поведение с результатами в интересах детей.
Больше примеров...
Полный рабочий день (примеров 13)
At its annual full-day discussion on women's human rights in June 2009, the Human Rights Council addressed the theme "Equality before the law: concrete steps to further women's equality". В ходе своей ежегодной продолжавшейся полный рабочий день дискуссии по правам человека женщин в июне 2009 года Совет по правам человека рассмотрел тему «Равенство перед законом: конкретные шаги по дальнейшему обеспечению равенства женщин».
Annual full-day discussion with a focus on access to justice for children Ежегодная длящаяся полный рабочий день дискуссия, посвященная доступу детей к правосудию
Each shift allows for about four efficient hours in the courtroom, whereas a full-day session allows a Chamber to sit for about six hours. При таком графике зал заседаний можно было эффективно использовать только около четырех часов, а если бы заседание длилось полный рабочий день, то камера могла работать примерно шесть часов.
The full-day programme on 16 November included four round-table sessions that focused on the following themes: Программа работы на 16 ноября, рассчитанная на полный рабочий день, включала в себя проведение четырех заседаний за круглым столом, посвященных следующим темам:
The full-day meeting consisted of two panels: one focusing on international norms and standards on access to justice for children, and child-sensitive justice; another devoted to empowering children to claim their rights. Рассчитанное на полный рабочий день заседание проходило в формате двух дискуссионных групп: обсуждение в первой группе было посвящено международным нормам и стандартам доступа детей к правосудию и правосудию с учетом потребностей ребенка; обсуждение во второй группе было посвящено расширению возможностей детей по отстаиванию своих прав.
Больше примеров...
Полный день (примеров 9)
The Médulas, Covadonga lakes, caves Valporquero the Babia Bierzo or require full-day excursions. Медулас, Covadonga озера, пещеры Valporquero Бабия Бьерсо или требовать полный день экскурсий.
Under the system that was in place in April 2004, court reporters prepare the requisite drafts by 7 p.m. on the day of the hearing for full-day court sessions. В соответствии с системой, действующей с апреля 2004 года, судебные стенографисты подготавливают необходимые проекты протоколов слушаний за полный день судебных заседаний к 19 часам.
Another participant suggested that, given the increasing complexity of the Council's agenda, consideration be given to the idea of holding "full-day" sessions of the Council, combining different agenda items. По мнению одного из участников, поскольку повестка дня Совета становится все более комплексной, необходимо изучить идею о том, чтобы проводить рассчитанные на полный день заседания Совета, в ходе которых рассматривалось бы несколько пунктов повестки дня.
The full-day meeting consisted of two panels: one focusing on challenges to achieving the full realization of the right of the child to health; another on the implementation of the right of the child to health and accountability mechanisms. Рассчитанное на полный день заседание проходило в рамках двух дискуссионных групп: в одной группе внимание было сосредоточено на проблемах, связанных с обеспечением полного осуществления права ребенка на здоровье; в другой - на осуществлении права ребенка на здоровье и на механизмах подотчетности.
Over the course of a full-day programme on 10 December, there were five panel sessions, plus luncheon remarks by Ambassador John C. Danforth, the Permanent Representative of the United States to the United Nations. Во второй полный день работы по программе - 10 декабря прошли заседания пяти групп, а во время обеда выступил со своими замечаниями Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций посол Джон К. Данфорт.
Больше примеров...
Однодневной (примеров 4)
The present summary is likewise in two parts, one covering the full-day debate and the other the video conference. Настоящее резюме также состоит из двух частей: одна часть посвящена однодневной дискуссии, а вторая - видеоконференции.
The Executive Director of UN-Women addressed the Human Rights Council at its full-day discussion on women's rights held in June 2011. Директор-исполнитель Структуры «ООН-женщины» выступила в Совете по правам человека в ходе однодневной дискуссии по вопросу о правах женщин, проходившей в июне 2011 года.
On 26 June 2012, the Special Rapporteur participated in the annual full-day discussion on women's human rights at the twentieth session of the Human Rights Council, in a panel discussion concerning women human rights defenders. 26 июня 2012 года Специальный докладчик приняла участие в тематическом обсуждении вопроса о деятельности защитников прав человека женщин во время ежегодной однодневной дискуссии по вопросу о правах человека женщин в ходе двадцатой сессии Совета по правам человека.
The Global Management Team reviewed reports and recommendations from this process as part of a full-day session devoted to human resources issues. Доклады и рекомендации этой группы были рассмотрены на специальной однодневной сессии Группы по вопросам глобального управления, посвященной людским ресурсам.
Больше примеров...
Однодневные (примеров 1)
Больше примеров...
Однодневную (примеров 3)
On 20 February 2013, SWF held a full-day public conference in partnership with the Singapore Space and Technology Association. Двадцатого февраля 2013 года ФБМ в сотрудничестве с Сингапурской ассоциацией по космосу и технологиям провел однодневную публичную конференцию.
The Meeting agreed that a full-day open informal session should be held at its next session, with the theme to be determined. Совещание решило, что на его следующей сессии следует провести однодневную открытую неофициальную сессию по теме, которая будет определена позднее.
An experienced instructor will take you by raft through the nature preserve of Litovel Pomoravi on this full-day cruising trip. Для любителей активного отдыха - в данном случае любителям водного спорта мы предлагаем однодневную прогулку в 6-8 местном надувном рафте.
Больше примеров...
Однодневном (примеров 2)
Subsequently, a full-day meeting of experts on the human rights of irregular migrants, organized by OHCHR in October, generated policy recommendations on the issue of human rights and irregular migration which were widely disseminated. Затем на однодневном совещании экспертов по правам человека нелегальных мигрантов, организованном УВКПЧ в октябре, были вынесены стратегические рекомендации по вопросу о правах человека и нелегальной миграции, которые были широко распространены.
In June, 2013, at the twenty-fourth session of the Human Rights Council, a representative of the Australian Human Rights Commission and the Ombudsperson for Gender Equality of Egypt participated in the annual full-day panel discussion on women's rights. В июне 2013 года на двадцать четвертой сессии Совета по правам человека представитель Австралийской комиссии по правам человека и Омбудсмен по вопросам гендерного равенства Египта участвовали в ежегодном однодневном групповом обсуждении прав женщин.
Больше примеров...
Полнодневный (примеров 2)
I am confident that another meeting room could be found, and I would endorse the thought that we not commence our intensified programme of work by already eliminating the possibility of having a full-day session of discussion on this. Я убежден, что можно было бы изыскать другой конференц-зал, и я бы поддержал мысль о том, чтобы, приступая к своей интенсивной программе работы, мы походя не исключали возможность иметь полнодневный дискуссионный цикл на этот счет.
In 2007/08, the campaign "High Quality Full-day Care in Schools" was launched: schools can apply for a quality seal after having submitted their full-day care to voluntary quality control. В 2007/08 году была начата кампания "Высококачественный полнодневный уход в школах", при этом школы могут претендовать на знак качества, дав заявку на прохождение добровольного контроля качества предоставляемого полнодневного ухода.
Больше примеров...
Продолжавшееся целый день (примеров 2)
A full-day GMG experts meeting on the same subject organized by OHCHR in October also generated policy recommendations that were widely disseminated. Продолжавшееся целый день совещание экспертов ГГМ на ту же тему, которое было организовано УВКПЧ в октябре, также привело к выработке политических рекомендаций, которые были широко распространены.
At its eleventh session, the Human Rights Council had devoted a full-day meeting, pursuant to its resolution 6/30, to the discussion of the human rights of women, focusing on equality before the law. На своей одиннадцатой сессии Совет по правам человека в соответствии со своей резолюцией 6/30 посвятил одно из заседаний, продолжавшееся целый день, обсуждению вопроса о правах человека женщин, уделив особое внимание вопросу равенства перед законом.
Больше примеров...
Полнодневных (примеров 2)
PEI will offer a full-day, school-based kindergarten program in 2010. В ОПЭ в 2010 году станут доступными услуги полнодневных детских садов в рамках школьной системы.
The number of full-day compulsory schools is constantly on the increase and childcare is also offered on school-free days and during school holidays. Количество полнодневных школ с обязательным обучением возрастает, и в школах также предлагается уход за детьми в дни непосещения школы и во время школьных каникул.
Больше примеров...
Течение одного полного дня (примеров 2)
The Washington Group was responsible for a full-day training session including the measurement of disability in censuses and interpreting and understanding disability as measured using the Washington Group short set of questions. Вашингтонская группа отвечала за проведение в течение одного полного дня учебного занятия, посвященного, среди прочего, статистическому измерению инвалидности в рамках переписей и толкованию и пониманию статистических данных по инвалидности, полученных на основе использования краткого перечня вопросов Вашингтонской группы.
The Washington Group was responsible for a full-day training session including the measurement of disability in censuses and interpreting and understanding disability as measured using the Washington Group short set of questions; Вашингтонская группа отвечала за проведение учебных занятий в течение одного полного дня, в том числе по вопросам сбора касающихся инвалидности статистических данных в ходе переписей, а также толкования и разъяснения связанных с инвалидностью статистических данных, подготовленных с использованием разработанного Вашингтонской группой краткого перечня вопросов;
Больше примеров...
Ежегодная (примеров 3)
Annual full-day discussion on the human rights of women Panel Ежегодная дискуссия по вопросу о правах человека женщин в течение полного рабочего дня
Rights of the Child Annual full-day discussion focusing on children and the administration of justice Ежегодная дискуссия в течение полного рабочего дня с уделением особого внимания вопросам, касающимся детей и отправления правосудия
Annual full-day discussion with a focus on access to justice for children Ежегодная длящаяся полный рабочий день дискуссия, посвященная доступу детей к правосудию
Больше примеров...