Английский - русский
Перевод слова Fringe

Перевод fringe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бахрома (примеров 9)
I think the chair, the fringe has just slightly... Я думаю стул, бахрома слегка...
Fringe from a jacket could have caused that pattern. Бахрома с куртки могла оставить подобный след.
In 1691, the fringe from the portieres in the Salon de Mars and part of the embroidered bed cover from the bed in the Salon de Mercure were stolen. В 1691 была украдена бахрома от портьеры Салона Марса и часть вышитого покрывала для кровати из Салона Меркурия.
Fringe has always been one of my favorites. Бахрома - одна из вещей, которые я обожаю.
Hello! Fringe is so out. Бахрома уже вышла из моды.
Больше примеров...
Окраинах (примеров 10)
Land values at the fringe of urban areas are lower and more affordable to low-income households. Стоимость земли на окраинах городских районов ниже и доступнее для семей с низким уровнем доходов.
As a result, high transport costs make it untenable for low-income households to live on the urban fringe, where land and house prices are lower. В результате, из-за высоких транспортных издержек семьи с низким доходом не могут позволить себе жить на городских окраинах, где цены на землю и жилье ниже.
These are the heterogeneous, mainly former industrial, nowadays transitional city parts, originally situated on the urban fringe, but now becoming part of the wider central areas. Речь идет о разнородных, главным образом бывших промышленных, в настоящее время переходных, районах, которые первоначально располагались на окраинах городов, а сейчас становятся частью более широких центральных районов.
According to Ms. Afriyie's study, many individuals in forest fringe communities experience livelihood difficulties as a result of their lack of access to forest resources. Согласно приведенным г-жой Африйе данным этого исследования, многие члены общин, живущих на окраинах лесов, испытывают трудности с обеспечением средств к существованию в результате отсутствия доступа к лесным ресурсам.
These changes may turn cities into a driving force of new ideas and life-styles, bringing back bustling city centres, an enhanced urban landscape, and more biodiversity in the urban fringe and the surrounding rural areas. Эти изменения, возможно, превратят города в движущую силу для реализации новых идей и укоренения нового образа жизни, возродят деградирующие городские центры, позволят облагородить городской ландшафт и будут способствовать большему биоразнообразию на городских окраинах и в прилегающих сельских районах.
Больше примеров...
Маргинальные (примеров 4)
During his campaign, Trump frequently gave voice to fringe or conspiracy theories. Во время своей предвыборной кампании Трамп часто поддерживал различные теории заговора и маргинальные теории.
The odds of course are always on the side of the writer criticizing fringe groups because statistically speaking so few of them survive. Перевес, конечно же на стороне автора, критикующего маргинальные группы, потому что говоря языком статистики мало каких из них выжили.
Somehow it is evident (to me at least) that he is implicitly making a pact with the reader to evaluate these fringe groups in terms of their own shared presumptions about what is "normal". Каким-то образом очевидно (по крайней мере для меня), что он неявно заключил соглашение с читателем в том, чтобы оценить эти маргинальные группы сточки зрения их собственных общих представлений о том, что есть «норма».
You've got foes. Individuals, private person, ... groups, fringe groups, competitors. У вас есть враги, люди, частные лица, группы, маргинальные группы, конкуренты.
Больше примеров...
Окраине (примеров 5)
Forests are key to non-farm employment for the forest fringe communities. Леса являются основной несельскохозяйственной сферой занятости для общин, проживающих на окраине лесов.
During the night, they used white phosphorous munitions, causing fires to break out in the al-Najjar neighbourhood on the eastern fringe of Khuza'a. В течение ночи они применяли боеприпасы с белым фосфором, что привело к возникновению пожаров в квартале ан-Наджар на восточной окраине Хузы.
The rebels remained at the fringe of the city on February 5, claiming they could easily take the city if the French soldiers were not present. Повстанцы 5 февраля остались на окраине города, утверждая, что они могут легко взять город, если бы не было французских солдат.
Isuwa was at the outer fringe of the early Mesopotamian Uruk period culture. Ишува находилась на внешней окраине раннемесопотамской культуры Урукского периода.
Land-pooling engages a number of private landowners in urban fringe areas in a partnership for developing and servicing their lands in an integrated manner, thus reducing their development costs. Земельный пул - это договор о партнерстве между несколькими частными землевладельцами на окраине города в деле совместной застройки и обслуживания принадлежащих им участков земли в целях сокращения связанных с этим расходов.
Больше примеров...
Челка (примеров 1)
Больше примеров...
Периферии (примеров 6)
Berlin's geographical position in the EU of tomorrow now seems more central, with Paris on the fringe. Географическое положение Берлина в Европе будущего выглядит более центральным, чем в настоящее время, в то время как Париж оказывается на периферии.
More particularly, countries must take into account the specific needs of the different user communities and find appropriate means to balance them off, without putting any of the communities, or their needs, at the fringe of decision-making processes. В более конкретном плане следует отметить, что страны должны учитывать конкретные потребности различных общин потребителей и изыскать надлежащие средства для их балансирования, при этом интересы общин или их потребности не должны находиться на периферии процессов принятия решений.
At the moment, these things are fringe research. В настоящий момент подобные исследования находятся на самой периферии.
The Northern Periphery Programme or NPP is a European Union-funded scheme to promote cooperation and commonalities amongst the people living in the northern fringe of Europe. Программа северной периферии или АЭС-финансируемая Европейским Союзом программа, направленная на содействие сотрудничеству и общности между людьми, проживающими в северной части Европы.
At the moment, these things are fringe research. В настоящий момент подобные исследования находятся на самой периферии.
Больше примеров...
Fringe (примеров 15)
Edmonton's Fringe Festival is the world's second largest after Edinburgh's. Эдмонтонский Fringe Festival является вторым в мире по величине после Эдинбурга.
Fringe in New York was released in summer 2000. Fringe в Нью-Йорке была создана летом 2000 года.
In 1990 he performed in his own play at the Winnipeg Fringe Festival. В 1990 году он поставил свою собственную пьесу, которая называлась «Ice Station Squid», на фестивале Winnipeg Fringe Festival.
Garzone is a member of the Fringe, a jazz trio founded in 1972 that includes bassist John Lockwood and drummer Bob Gullotti. Саксофонист Джордж Гарзоне является членом коллектива the Fringe, джазового трио, основанного в 1972 году, которое включает в себя басиста Джона Локвуда и барабанщика Боба Гуллотти.
He became well known for his role as Tyres O'Flaherty, the bicycle riding raver, in two episodes of the Channel 4 sitcom Spaced, and for his appearances at the Edinburgh Fringe and the Melbourne Comedy Festival. Майкл Смайли приобрел известность благодаря роли Tyres O'Flaherty - молниеносном курьере-велосипедисте, в двух эпизодах ситкома «Долбанутые», транслировавшемся на Channel 4, а также благодаря своим появлениям на фестивалях Edinburgh Fringe и Melbourne Comedy.
Больше примеров...
Грань (примеров 54)
I don't have to tell you a delusional Fringe Division Agent with sensitive, classified information is of great concern. Очевидно, что свихнувшийся агент подразделения Грань, обладающий секретной информацией, представляет из себя большую проблему.
That's everything that Lincoln had left in Fringe Division. Это все, что Линкольн оставил в подразделении Грань.
I worked his case with Fringe Division four years ago. Я работал над его делом в подразделении "Грань" Четыре года назад.
In the eyes of Western (including Japanese) political leaders, it has never amounted to more than a small, fringe country whose economic failings made it appear to be poised perpetually on the edge of self-destruction. В глазах западных политических лидеров (в том числе и японских) она никогда ни была чем-то бòльшим, нежели маленькой хрупкой страной, чьи экономические провалы, казалось бы, поставили ее на грань самоуничтожения.
So why is this a Fringe case? Почему тогда вызывали Грань?
Больше примеров...
Фриндж (примеров 12)
The revue won the first-ever Perrier Award at the 1981 Edinburgh Festival Fringe. Ревю получило первую в истории премию Perrier на фестивале «Эдинбургский Фриндж» в 1981 году.
You can't go back to Fringe. Ты не можешь заниматься Фриндж.
I spent a few years on the fringe festival circuit. Я несколько лет участвовал в цикле Фриндж фестивалей.
He has recently performed as a stand-up comic, performing at the Edinburgh Fringe in 2013. В недавнем времени он предстал как stand-up комик, выступавший на музыкальном фестивале Фриндж в Эинбурге в 2013.
In 2014 the Fringe Festival continued; that year, the Fringe Festival was directed by Jorian Gardner, who the ACT Arts and Multicultural Affairs Minister Joy Burch selected for the position without a competitive selection process. В 2014 году фестиваль Фриндж продолжил своё существование; в том году, постановщиком фестиваля был Джориан Гратнер, которого министр культуры Джой Берч безо всякой конкуренции назначил на данную позицию.
Больше примеров...
Дополнительных (примеров 4)
Most of the corporations treat men and women equally in training and fringe benefit programmes. В большинстве фирм и компаний практикуется равное отношение к мужчинам и женщинам в области профессиональной подготовки и дополнительных выплат.
Amendments are as follows: Under the former law, discrimination against women was prohibited in recruitment, hiring, assignment, promotion, training, fringe benefit, mandatory retirement and dismissal. Были внесены следующие поправки: а. В соответствии с прежним законом запрещалась дискриминация в отношении женщин при приеме на работу, наборе, назначении на должность, продвижении по службе, обучении, назначении дополнительных льгот и привилегий, принудительном увольнении и сокращении штатов.
Contrary to the relevant legislation, members of the public are being denied the right to obtain fringe health benefits under voluntary health insurance agreements over and above those included in compulsory insurance programmes, and the procedure for concluding such agreements is being flouted. Не соблюдаются требования закона, гарантирующее гражданам получение по договорам добровольного медицинского страхования дополнительных медицинских услуг, сверх установленных программами обязательного страхования, нарушается порядок заключения договоров.
Each year, the Fair chooses a focal theme and a series of fringe activities, cultural and technical events, designed to introduce the civilization and culture of the country or group of countries selected as the Fair's focal theme, is held. Каждый год организаторы ярмарки выбирают основную тему и проводят ряд дополнительных культурных и специальных мероприятий, направленных на то, чтобы познакомить посетителей с цивилизацией и культурой страны или группы стран, выбранных в качестве основной темы.
Больше примеров...