Английский - русский
Перевод слова Fringe

Перевод fringe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бахрома (примеров 9)
Of course, Mandi, fringe is so past tense. Конечно, Менди, бахрома - это прошлый век.
Skinny jeans are out, fringe is in and ponchos are forever. Узкие джинсы уходят, бахрома - в тренде, а пончо - навсегда.
It is used as a venue for both the Edinburgh International Festival and Edinburgh Festival Fringe each August. Театр является площадкой для проведения Международного Эдинбургского фестиваля и Эдинбургского Фестиваля Бахрома в августе каждого года.
Fringe has always been one of my favorites. Бахрома - одна из вещей, которые я обожаю.
Hello! Fringe is so out. Бахрома уже вышла из моды.
Больше примеров...
Окраинах (примеров 10)
Land values at the fringe of urban areas are lower and more affordable to low-income households. Стоимость земли на окраинах городских районов ниже и доступнее для семей с низким уровнем доходов.
As a result, high transport costs make it untenable for low-income households to live on the urban fringe, where land and house prices are lower. В результате, из-за высоких транспортных издержек семьи с низким доходом не могут позволить себе жить на городских окраинах, где цены на землю и жилье ниже.
Increased car traffic is also generated by a dispersed location of residences and commercial buildings, in particular low-density development on the urban fringe. Возросший объем автотранспортного движения объясняется также рассредоточенным местоположением жилых районов и коммерческих центров, в частности в районах застройки с низкой плотностью жителей на окраинах городов.
According to Ms. Afriyie's study, many individuals in forest fringe communities experience livelihood difficulties as a result of their lack of access to forest resources. Согласно приведенным г-жой Африйе данным этого исследования, многие члены общин, живущих на окраинах лесов, испытывают трудности с обеспечением средств к существованию в результате отсутствия доступа к лесным ресурсам.
These changes may turn cities into a driving force of new ideas and life-styles, bringing back bustling city centres, an enhanced urban landscape, and more biodiversity in the urban fringe and the surrounding rural areas. Эти изменения, возможно, превратят города в движущую силу для реализации новых идей и укоренения нового образа жизни, возродят деградирующие городские центры, позволят облагородить городской ландшафт и будут способствовать большему биоразнообразию на городских окраинах и в прилегающих сельских районах.
Больше примеров...
Маргинальные (примеров 4)
During his campaign, Trump frequently gave voice to fringe or conspiracy theories. Во время своей предвыборной кампании Трамп часто поддерживал различные теории заговора и маргинальные теории.
The odds of course are always on the side of the writer criticizing fringe groups because statistically speaking so few of them survive. Перевес, конечно же на стороне автора, критикующего маргинальные группы, потому что говоря языком статистики мало каких из них выжили.
Somehow it is evident (to me at least) that he is implicitly making a pact with the reader to evaluate these fringe groups in terms of their own shared presumptions about what is "normal". Каким-то образом очевидно (по крайней мере для меня), что он неявно заключил соглашение с читателем в том, чтобы оценить эти маргинальные группы сточки зрения их собственных общих представлений о том, что есть «норма».
You've got foes. Individuals, private person, ... groups, fringe groups, competitors. У вас есть враги, люди, частные лица, группы, маргинальные группы, конкуренты.
Больше примеров...
Окраине (примеров 5)
Forests are key to non-farm employment for the forest fringe communities. Леса являются основной несельскохозяйственной сферой занятости для общин, проживающих на окраине лесов.
During the night, they used white phosphorous munitions, causing fires to break out in the al-Najjar neighbourhood on the eastern fringe of Khuza'a. В течение ночи они применяли боеприпасы с белым фосфором, что привело к возникновению пожаров в квартале ан-Наджар на восточной окраине Хузы.
The rebels remained at the fringe of the city on February 5, claiming they could easily take the city if the French soldiers were not present. Повстанцы 5 февраля остались на окраине города, утверждая, что они могут легко взять город, если бы не было французских солдат.
Isuwa was at the outer fringe of the early Mesopotamian Uruk period culture. Ишува находилась на внешней окраине раннемесопотамской культуры Урукского периода.
Land-pooling engages a number of private landowners in urban fringe areas in a partnership for developing and servicing their lands in an integrated manner, thus reducing their development costs. Земельный пул - это договор о партнерстве между несколькими частными землевладельцами на окраине города в деле совместной застройки и обслуживания принадлежащих им участков земли в целях сокращения связанных с этим расходов.
Больше примеров...
Челка (примеров 1)
Больше примеров...
Периферии (примеров 6)
Berlin's geographical position in the EU of tomorrow now seems more central, with Paris on the fringe. Географическое положение Берлина в Европе будущего выглядит более центральным, чем в настоящее время, в то время как Париж оказывается на периферии.
These local decision makers are expressing the lack of training and information available in order for them to face their new responsibilities at the fringe of the globalization of environmental and socio-economic problems and the decentralization of decision-making mechanisms. Эти местные политики говорят об отсутствии профессиональной подготовки и информации, которые позволили бы им выполнять новые обязанности на периферии глобализации экологических и социально-экономических проблем и децентрализации механизмов принятия решений.
More particularly, countries must take into account the specific needs of the different user communities and find appropriate means to balance them off, without putting any of the communities, or their needs, at the fringe of decision-making processes. В более конкретном плане следует отметить, что страны должны учитывать конкретные потребности различных общин потребителей и изыскать надлежащие средства для их балансирования, при этом интересы общин или их потребности не должны находиться на периферии процессов принятия решений.
The Northern Periphery Programme or NPP is a European Union-funded scheme to promote cooperation and commonalities amongst the people living in the northern fringe of Europe. Программа северной периферии или АЭС-финансируемая Европейским Союзом программа, направленная на содействие сотрудничеству и общности между людьми, проживающими в северной части Европы.
At the moment, these things are fringe research. В настоящий момент подобные исследования находятся на самой периферии.
Больше примеров...
Fringe (примеров 15)
Fringe in New York was released in summer 2000. Fringe в Нью-Йорке была создана летом 2000 года.
In 2015, a play titled Ross & Rachel debuted at the Edinburgh Fringe Festival. В 2015 году пьеса под названием Ross & Rachel дебютировала на фестивале Edinburgh Fringe в Шотландии.
The largest arts festival in England today is the Brighton Festival Fringe. Крупнейшим фестивалем искусств в Англии сегодня является Brighton Festival Fringe.
Patrick King, writing for Anime Fringe, considered it to be "one of the funniest, most adorable manga series I've read". Патрик Кинг в обзоре Anime Fringe посчитал мангу «одной из самых смешных и очаровательных» среди всех, которые он читал.
Garzone is a member of the Fringe, a jazz trio founded in 1972 that includes bassist John Lockwood and drummer Bob Gullotti. Саксофонист Джордж Гарзоне является членом коллектива the Fringe, джазового трио, основанного в 1972 году, которое включает в себя басиста Джона Локвуда и барабанщика Боба Гуллотти.
Больше примеров...
Грань (примеров 54)
He is primarily known for his work on television for the portrayals of Miguel Alvarez in the HBO series Oz, Joe Toye in Band of Brothers, FBI Agent Charlie Francis in the science-fiction series Fringe, and Jose Ramse in 12 Monkeys. Известен благодаря ролям Мигеля Альвареса в сериале телеканала НВО «Тюрьма Оз», Джозефа Тойа в сериале «Братья по оружию» и агента ФБР Чарли Фрэнсиса в научно-фантастическом сериале «Грань».
That there's only one person at Fringe Division who could make a shot like that. В подразделении Грань есть только один человек, который смог бы так метко выстрелить.
In the eyes of Western (including Japanese) political leaders, it has never amounted to more than a small, fringe country whose economic failings made it appear to be poised perpetually on the edge of self-destruction. В глазах западных политических лидеров (в том числе и японских) она никогда ни была чем-то бòльшим, нежели маленькой хрупкой страной, чьи экономические провалы, казалось бы, поставили ее на грань самоуничтожения.
I work for the FBI in fringe division... dealing with weird and mysterious events that threaten the safety of the United States and its residents. Я работаю в ФБР, в подразделении "Грань"... расследующем странные и загадочные события, которые угрожают безопасности Соединённых штатов и их жителям.
Orci joined the FOX science-fiction/horror series Fringe, in its first season as writer and supervising producer. Орси присоединился к научно-фантастическому сериалу канала FOX «Грань», в первом сезоне он был сценаристом и супервайзовым продюсером.
Больше примеров...
Фриндж (примеров 12)
At the Fringe, he had this idea where we take the ticket holders' phone numbers and send them texts during the show. На "Фриндж" у него появилась эта идея, что он возьмет номера телефонов тех, кто купил билеты и будет посылать им СМСки в течение шоу.
He has recently performed as a stand-up comic, performing at the Edinburgh Fringe in 2013. В недавнем времени он предстал как stand-up комик, выступавший на музыкальном фестивале Фриндж в Эинбурге в 2013.
You're still doing the Fringe? Вы все еще планируете выступить на Фриндж?
In 2014 the Fringe Festival continued; that year, the Fringe Festival was directed by Jorian Gardner, who the ACT Arts and Multicultural Affairs Minister Joy Burch selected for the position without a competitive selection process. В 2014 году фестиваль Фриндж продолжил своё существование; в том году, постановщиком фестиваля был Джориан Гратнер, которого министр культуры Джой Берч безо всякой конкуренции назначил на данную позицию.
Highlights of the wide-range of Macao's cultural performances are the: Macao Arts Festival, Macao International Music Festival, Macao Fringe, Concerts by the Macao Orchestra and by the Chinese Orchestra. Среди этого разнообразия культурных мероприятий особого упоминания заслуживают Фестиваль искусств Макао, Международный музыкальный фестиваль Макао, фестиваль "Макао фриндж", концерты Оркестра Макао и Оркестра китайской музыки.
Больше примеров...
Дополнительных (примеров 4)
Most of the corporations treat men and women equally in training and fringe benefit programmes. В большинстве фирм и компаний практикуется равное отношение к мужчинам и женщинам в области профессиональной подготовки и дополнительных выплат.
Amendments are as follows: Under the former law, discrimination against women was prohibited in recruitment, hiring, assignment, promotion, training, fringe benefit, mandatory retirement and dismissal. Были внесены следующие поправки: а. В соответствии с прежним законом запрещалась дискриминация в отношении женщин при приеме на работу, наборе, назначении на должность, продвижении по службе, обучении, назначении дополнительных льгот и привилегий, принудительном увольнении и сокращении штатов.
Contrary to the relevant legislation, members of the public are being denied the right to obtain fringe health benefits under voluntary health insurance agreements over and above those included in compulsory insurance programmes, and the procedure for concluding such agreements is being flouted. Не соблюдаются требования закона, гарантирующее гражданам получение по договорам добровольного медицинского страхования дополнительных медицинских услуг, сверх установленных программами обязательного страхования, нарушается порядок заключения договоров.
Each year, the Fair chooses a focal theme and a series of fringe activities, cultural and technical events, designed to introduce the civilization and culture of the country or group of countries selected as the Fair's focal theme, is held. Каждый год организаторы ярмарки выбирают основную тему и проводят ряд дополнительных культурных и специальных мероприятий, направленных на то, чтобы познакомить посетителей с цивилизацией и культурой страны или группы стран, выбранных в качестве основной темы.
Больше примеров...