| I often wondered if they remembered it afterwards... this frenzy. | Мне всегда было интересно, помнят ли они это потом... это безумие. |
| Dr. Whale's whipped everyone to a frenzy. | Доктор Уэйл подбивает всех на какое-то безумие. |
| I don't want to feed the frenzy. | Я не хочу подпитывать это безумие. |
| Sometimes in a frenzy, that I had to remove every implement that might have harmed her. | Порой впадает в такое безумие, что... мне пришлось убрать острые предметы, чтобы она не навредила себе. |
| Melee in the gulch... as reported earlier, singer Juliette Barnes sparked the frenzy with her tweet about a surprise show, which left six young people with minor injuries. | Ближний бой в ущелье... как сообщалось ранее, певица Джулиетт Барнс вызвала безумие своим твитом о шоу-сюрпризе, которое принесло шести молодым людям незначительные травмы. |
| They'd whip up Scotland into a frenzy. | На скорую руку, они бы ввели Шотландию в безумство. |
| The Boston Herald said that while the album was "a stark display of Frusciante's acoustic guitar virtuosity" and "eerily beautiful", the singing was "terrible; his high notes will drive the neighborhood dogs into a frenzy." | The Boston Herald сказал, что в то время, как альбом - «показ абсолютной виртуозности акустической гитары Фрушанте» и «устрашающе красивый», вокал «ужасен; его высокие ноты будут вгонять соседских собак в безумство». |
| Quite the feeding frenzy, isn't it? | Вполне питательное безумство, не так ли? |
| Our drama is the constant coupling of frenzy and order. | Наша трагедия в том, что в нас сочетается неистовство и упорядоченность. |
| The denials, the frenzy, the incoherent rage. | Отвращение, неистовство, просто бессвязная ярость. |
| He's going to prepare a paper for the journal, 'which will basically say we took a couple of excitable young girls 'and whipped them into a frenzy...' | Он собирается подготовить документ для журнала, 'которые будут в основном говорят, что мы взяли пару возбудимых молодых девушек 'и взбитые в неистовство...' |
| Mid-season rumours pointed towards a possible move to Ducati, which sent the Italian press into a frenzy; the concept of Rossi on the great Italian bike seemed too good to be true. | Специалисты в середине сезона прочили его возможный переход в Ducati, что повергло итальянские СМИ в радостное неистовство, но идея о великом итальянце на великолепном итальянском байке была слишком хороша, чтобы воплотиться в жизнь. |
| What frenzy there is in me that I could even kill | Какое же неистовство должно существовать внутри меня, чтобы я была способной убить! |
| I guess he worked himself into some kind of frenzy. | Ещё, небось, накрутил себя до исступления. |
| No raving frenzy that will convince me. | Никакого безумного исступления, которое бы убедило меня. |
| It's just that what I don't want is people whipping themselves up into a frenzy over things that can be explained away quite easily. | Просто то, что я не хочу, чтобы кто битья себя до исступления за вещи, которые можно объяснить отсюда довольно легко. |
| I mean, he is whipping them into a frenzy. | Он их доводит до исступления. |
| You've whipped them into a frenzy. | Вы их до исступления довели. |
| I think he just got caught up in the frenzy of it, and he never would have thought to take out his dental plate first. | Думаю, он впал в бешенство, и не додумался сперва достать базис протеза. |
| In fact, he mentioned the word "frenzy." | Вообще-то он упомянул слово "бешенство" |
| This really sends them into a frenzy. | Это приводит их в бешенство! |
| A frenzy that only made him more and more confused, more violent, more likely to give in to his terrible compulsions. | И бешенство все только более запутывало его, делало более жестоким, поддающимся ужасным импульсам. |
| First, I want to stew my aching bones in the hottest, deepest bath in Darrowby, then I'm going to sit back and watch the frenzy grow. | Во-первых, я хочу погрузить свои ноющие кости в самую горячую и глубокую ванну в Дарроуби, затем я собираюсь расслабиться и смотреть, как нарастает бешенство Зигфрида. |
| Which is why we have to move quickly, before the press whips the public into a frenzy. | И именно поэтому мы должны продвигаться быстро, прежде, чем пресса приведёт общественность в ажиотаж. |
| The... The press would have a... a feeding frenzy. | П... пресса получила бы ажиотаж. |
| They provoke in the media a sustained, intense and for the most part science-free feeding frenzy. | Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж. |
| You know whenever the media sees my name, it's a feeding frenzy. | Ты же знаешь, как только СМИ видят мое имя - это сразу вызывает ажиотаж. |
| Before the media frenzy dies down, we'll stop the competition and wait, how about that? | Пока не спадёт ажиотаж в СМИ, мы приостановим состязание и переждём, что скажете? |
| Ironically, when it comes to China, the latest frenzy concerns food itself. | По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания. |
| The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy. | Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство. |
| The execution this week of the former head of China's State Food and Drug Administration (SFDA), Zhen Xiaoyu, who accepted almost $1 million in bribes, shows that the frenzy has now seeped into China as well. | Приведенный на этой неделе в исполнение смертный приговор бывшему руководителю китайского департамента по безопасности продуктов и лекарств, Чжэну Сяоую, получившему взяток на сумму почти миллион долларов, показывает, что это помешательство проникло сейчас и в Китай. |
| The job fair has everyone here In a feeding frenzy. | Ярмарка вакансий вызвала настоящее помешательство. |
| Vanora Bennett, British reporter, Stepanakert was in a frenzy of spring-cleaning. | Ванора Беннетт, британский репортер: Степанакерт был в лихорадке генеральной уборки. |
| It gobbles up the small plankton of countries which cannot adjust to the frenzy of the market. | Она поглощает мелкие страны, которые не могут адаптироваться к рыночной лихорадке. |
| For many years the long-suffering Kazak people bore the brunt of the international nuclear frenzy. | Долгие годы многострадальный народ Казахстана переживал на себе всю тяжесть международной атомной лихорадки. |
| There is, if I may add, a near Wild West frenzy among prospectors from around the world regarding these pipes. | И я хотел бы добавить, что фактически золотоискатели со всех концов мира стремятся, как во время лихорадки на Диком Западе, к разработке этих алмазных месторождений. |
| Frenzy can be installed on a hard drive as a fully functional operating system. | Frenzy можно установить на жесткий диск в качестве полноценной операционной системы. |
| The objective of Pizza Frenzy is to quickly deliver the correct pizzas to customers. | Цель игрока в Pizza Frenzy - быстро доставлять клиентам правильную пиццу. |
| This documents describes changes relative to Frenzy 1.0 only. | Этот документ описывает только изменения относительно Frenzy 1.0. |
| If you wish to create your own Frenzy distribution, you can download build scripts from SVN repository on SourceForge. | Для Frenzy 1.0 выпущен SDK, содержащий все необходимое для сборки - сборочные скрипты, все исходники и пакаджи. |
| When booting, Frenzy searches FEM modules on CD, hard drives and USB flash keys, then plugs found modules to system - now you can use software in these modules. | При загрузке Frenzy производит поиск FEM-модулей на компакте, жестких дисках и флешках, после чего подключает их к системе - теперь вы можете пользоваться программами из этих модулей. |
| This was done at the peak of the "frenzy" period, on 21 January 1992. | Это произошло в пик истерии 21 января 1992 года. |
| A lot of positive developments have taken place since the frenzy of violence and destruction that visited East Timor following the announcement of the result of the popular consultation, on 4 September last year. | И наконец, завтра мы будем отмечать первую годовщину всенародного опроса в Восточном Тиморе. Период, прошедший после истерии насилия и разрушения, которая охватила Восточный Тимор после объявления результатов всенародного опроса 4 сентября прошлого года, был отмечен многими позитивными событиями. |
| Some of this was frenzy violence but some of it was purposeful. | Часть ран могла быть следом истерии, но другая часть была умышленной. |
| This wasn't some killing frenzy. | Ёто не было действием безумца. |
| This wasn't some killing frenzy. | Это не было действием безумца. |