Despite the fact that the storm has been downgraded, the people have worked themselves into an uncontrollable frenzy! | Несмотря на тот факт, что для шторма снизили категорию люди впали в неконтролируемое безумие! |
We were all in all to one another, it was the morning of life, it was bliss, it was frenzy, till we were rent asunder by the Fates and Arthur went to China and I became the statue bride of Mr F. | Мы были всем друг для друга, это было утро нашей жизни, это было счастье, это было безумие, пока мы не были разорваны на куски Судьбой, Артур уехал в Китай, а я стала невестой мистера Ф. |
}Next Time 304)}Frenzy | }Следующий эпизод 424)} Безумие |
Indeed, this media frenzy has little or no scientific backing. | Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы. |
I could see the frenzy in his eyes... give way to the realization of what he was doing. | Я вижу безумие в его глазах, когда он понял, что натворил. |
They'd whip up Scotland into a frenzy. | На скорую руку, они бы ввели Шотландию в безумство. |
The Boston Herald said that while the album was "a stark display of Frusciante's acoustic guitar virtuosity" and "eerily beautiful", the singing was "terrible; his high notes will drive the neighborhood dogs into a frenzy." | The Boston Herald сказал, что в то время, как альбом - «показ абсолютной виртуозности акустической гитары Фрушанте» и «устрашающе красивый», вокал «ужасен; его высокие ноты будут вгонять соседских собак в безумство». |
Quite the feeding frenzy, isn't it? | Вполне питательное безумство, не так ли? |
Our drama is the constant coupling of frenzy and order. | Наша трагедия в том, что в нас сочетается неистовство и упорядоченность. |
The denials, the frenzy, the incoherent rage. | Отвращение, неистовство, просто бессвязная ярость. |
He's going to prepare a paper for the journal, 'which will basically say we took a couple of excitable young girls 'and whipped them into a frenzy...' | Он собирается подготовить документ для журнала, 'которые будут в основном говорят, что мы взяли пару возбудимых молодых девушек 'и взбитые в неистовство...' |
Sometimes media frenzy acquires grotesque proportions, as was the case with the treatment of wounded Croatian soldiers at Rovinj Hospital by some Serbian medical staff whose only guilt was that they were of non-Croatian origin. | Иногда неистовство средств массовой информации приобретает поистине абсурдные формы, как, например, в случае с рядом сербских медицинских работников, которые обеспечивали уход за ранеными хорватскими военнослужащими в больнице Ровиня и единственной виной которых было то, что они не являлись хорватами. |
What frenzy there is in me that I could even kill | Какое же неистовство должно существовать внутри меня, чтобы я была способной убить! |
I guess he worked himself into some kind of frenzy. | Ещё, небось, накрутил себя до исступления. |
No raving frenzy that will convince me. | Никакого безумного исступления, которое бы убедило меня. |
It's just that what I don't want is people whipping themselves up into a frenzy over things that can be explained away quite easily. | Просто то, что я не хочу, чтобы кто битья себя до исступления за вещи, которые можно объяснить отсюда довольно легко. |
I mean, he is whipping them into a frenzy. | Он их доводит до исступления. |
You've whipped them into a frenzy. | Вы их до исступления довели. |
I think he just got caught up in the frenzy of it, and he never would have thought to take out his dental plate first. | Думаю, он впал в бешенство, и не додумался сперва достать базис протеза. |
In fact, he mentioned the word "frenzy." | Вообще-то он упомянул слово "бешенство" |
This really sends them into a frenzy. | Это приводит их в бешенство! |
A frenzy that only made him more and more confused, more violent, more likely to give in to his terrible compulsions. | И бешенство все только более запутывало его, делало более жестоким, поддающимся ужасным импульсам. |
First, I want to stew my aching bones in the hottest, deepest bath in Darrowby, then I'm going to sit back and watch the frenzy grow. | Во-первых, я хочу погрузить свои ноющие кости в самую горячую и глубокую ванну в Дарроуби, затем я собираюсь расслабиться и смотреть, как нарастает бешенство Зигфрида. |
Which is why we have to move quickly, before the press whips the public into a frenzy. | И именно поэтому мы должны продвигаться быстро, прежде, чем пресса приведёт общественность в ажиотаж. |
It was a feeding frenzy then. | Тогда был тот еще ажиотаж. |
They provoke in the media a sustained, intense and for the most part science-free feeding frenzy. | Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж. |
You know whenever the media sees my name, it's a feeding frenzy. | Ты же знаешь, как только СМИ видят мое имя - это сразу вызывает ажиотаж. |
Before the media frenzy dies down, we'll stop the competition and wait, how about that? | Пока не спадёт ажиотаж в СМИ, мы приостановим состязание и переждём, что скажете? |
Ironically, when it comes to China, the latest frenzy concerns food itself. | По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания. |
The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy. | Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство. |
The execution this week of the former head of China's State Food and Drug Administration (SFDA), Zhen Xiaoyu, who accepted almost $1 million in bribes, shows that the frenzy has now seeped into China as well. | Приведенный на этой неделе в исполнение смертный приговор бывшему руководителю китайского департамента по безопасности продуктов и лекарств, Чжэну Сяоую, получившему взяток на сумму почти миллион долларов, показывает, что это помешательство проникло сейчас и в Китай. |
The job fair has everyone here In a feeding frenzy. | Ярмарка вакансий вызвала настоящее помешательство. |
Vanora Bennett, British reporter, Stepanakert was in a frenzy of spring-cleaning. | Ванора Беннетт, британский репортер: Степанакерт был в лихорадке генеральной уборки. |
It gobbles up the small plankton of countries which cannot adjust to the frenzy of the market. | Она поглощает мелкие страны, которые не могут адаптироваться к рыночной лихорадке. |
For many years the long-suffering Kazak people bore the brunt of the international nuclear frenzy. | Долгие годы многострадальный народ Казахстана переживал на себе всю тяжесть международной атомной лихорадки. |
There is, if I may add, a near Wild West frenzy among prospectors from around the world regarding these pipes. | И я хотел бы добавить, что фактически золотоискатели со всех концов мира стремятся, как во время лихорадки на Диком Западе, к разработке этих алмазных месторождений. |
This allows to boot Frenzy from FAT partitions using grub4dos. | Это позволяет загружать Frenzy с FAT-разделов, используя grub4dos. |
They are signed with Universal Records in Norway, Polyvinyl Records in North America, Flake Records in Japan, Pop Frenzy in Australia and Moshi Moshi Records for the rest of the world. | У коллектива подписаны контракты с Universal Records в Норвегии, с Polyvinyl Records в Северной Америке, Flake Records в Японии, Pop Frenzy в Австралии и Moshi Moshi Records для остальной части мира. |
"Flats frenzy puts system in spotlight". the Standard. | Flats frenzy puts system in spotlight (англ.) (недоступная ссылка). |
Frenzy project was registered on SourceForge (). | Разработка Frenzy приостановлена на неопределенный срок. |
For this ability you may put Frenzy ISO image to 'frenzy' directory on any hard drive partition. | Для этого нужно разместить ISO-образ в каталоге frenzy в корне любого раздела жесткого диска. |
This was done at the peak of the "frenzy" period, on 21 January 1992. | Это произошло в пик истерии 21 января 1992 года. |
A lot of positive developments have taken place since the frenzy of violence and destruction that visited East Timor following the announcement of the result of the popular consultation, on 4 September last year. | И наконец, завтра мы будем отмечать первую годовщину всенародного опроса в Восточном Тиморе. Период, прошедший после истерии насилия и разрушения, которая охватила Восточный Тимор после объявления результатов всенародного опроса 4 сентября прошлого года, был отмечен многими позитивными событиями. |
Some of this was frenzy violence but some of it was purposeful. | Часть ран могла быть следом истерии, но другая часть была умышленной. |
This wasn't some killing frenzy. | Ёто не было действием безумца. |
This wasn't some killing frenzy. | Это не было действием безумца. |