Английский - русский
Перевод слова Founding

Перевод founding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основание (примеров 68)
Extensive building projects undertaken by the king included the founding of the New Town southeast of the old city. Обширные строительные проекты, осуществляемые королём, включили в себя основание нового города к юго-востоку от старого.
This resulted in the founding of modern Singapore in 1819. Основание современного Сингапура произошло в 1819 году.
The founding of the APS was only the most recent instance of long-standing intra-disciplinary tensions that have characterized the field since APA's inception in 1892. Основание АПН было только самым последним примером давних междисциплинарных напряжений, которые характеризовали поле с момента создания АПА в 1892 году.
1924: Founding of the Brazilian Association of Education. 1924: Основание Бразильской ассоциация образования.
Low stability means land and naval forces stand a greater chance of losing battles; the frequency of internal rebellions rises; diplomatic actions are less successful; and the founding and expansion of colonies are more likely to fail. Низкая стабильность означает, что армия и флот имеют больший шанс проиграть сражение из-за низкого морального духа; повышается риск возникновения восстаний; дипломатические действия становятся менее успешными; экспансия и основание колоний чаще заканчиваются неудачей.
Больше примеров...
Создание (примеров 103)
Greece referred to Hungary's founding of the Foundation for the International Prevention of Genocide and Mass Atrocities and holding of the annual Budapest Human Rights Forum. Греция отметила создание Венгрией Фонда для международного предупреждения геноцида и массовых зверств и проведение ежегодного Будапештского форума по правам человека.
Mr. Cabactulan (Philippines) said that the greatest achievement of the rule of law at the international level was the founding of the United Nations, which remained relevant today. Г-н Кабактулан (Филиппины) говорит, что величайшим достижением верховенства права на международном уровне является создание Организации Объединенных Наций, которая по-прежнему актуальна сегодня.
In this regard, Indonesia takes great pride in having been one of the seven founding States to have sponsored the AALCC at Bandung in 1955. В этой связи Индонезия гордится тем, что была одним из тех семи государств-основателей, которые инициировали в 1955 году в Бандунге создание ААКПК.
Regarding the measures adopted to guarantee the promotion of Berber cultural associations, the Tunisian authorities had striven to simplify the procedures for founding associations in order to encourage the establishment of non-governmental organizations (NGOs) that promoted culture and the arts. По вопросу о мерах, направленных на развитие культурных ассоциаций берберов, г-н Хемахем говорит, что правительство Туниса стремится упростить процедуры создания ассоциаций, с тем чтобы поощрять создание неправительственных организаций по вопросам развития культуры и искусств.
Zonta International viewed the founding of the United Nations as an opportunity to further on the international level its own goals for the advancement of women, women's rights and gender equality. Интернационал «Зонта» рассматривал создание Организации Объединенных Наций в качестве фактора, способствующего достижению на международном уровне его собственных целей в области улучшения положения женщин, прав женщин и гендерного равенства.
Больше примеров...
Основополагающий (примеров 34)
That founding principle of the United Nations is the principle of law and of opposition to the unlawful use of force. Этот основополагающий принцип Организации Объединенных Наций является принципом права и противодействия незаконному применению силы.
In June, during the ASEAN Summit in Phnom Penh, China announced that it will sign the 1976 Treaty of Amity and Cooperation, ASEAN's founding document. В июне во время саммита Ассоциации государств юго-восточной Азии (ASEAN) в Пномпене, Китай заявил, что подпишет договор о дружбе и сотрудничестве от 1976 года - основополагающий документ ASEAN.
Did the good draw (1-1) snatched in Spain, on 16 October, represent a founding match? Хорошая заслуженная ничья (1-1), вырванная 16 октября в Испании - это основополагающий матч?
Though its institutions and the founding text of the Charter has hardly changed in 60 years, the United Nations is not an organization set in stone, but a set of living institutions based on a shared will to make collective security work. Несмотря на то, что учреждения и основополагающий текст Устава Организации Объединенных Наций не претерпели каких-либо осуществленных изменений за минувшие 60 лет, наша Организация, тем не менее, не высечена из камня, она состоит из действующих учреждений, разделяющих общее стремление к обеспечению коллективной безопасности.
Bearing in mind that the founding principles of the Charter of the United Nations "to save succeeding generations from the scourge of war" is testimony to the indelible link between the United Nations and the unique tragedy of the Second World War, учитывая, что основополагающий принцип Устава Организации Объединенных Наций - «избавить грядущие поколения от бедствий войны» - указывает на неразрывную связь между Организацией Объединенных Наций и той беспрецедентной трагедией, которой стала Вторая мировая война,
Больше примеров...
Учредительный (примеров 18)
The founding convention was held in the library of the American Museum of Natural History on September 26, 1883. Учредительный конгресс состоялся 26 сентября в библиотеке Музея естественной истории.
The Coordination Centre revised its founding agreement in 2003 to reflect principles such as international cooperation, promotion of human rights (including the right to be protected for disasters) and the participation of the public in disaster management planning. В 2003 году Координационный центр внес изменения в свой учредительный документ для того, чтобы отразить такие принципы, как международное сотрудничество, поощрение прав человека (включая право на защиту в случае бедствий), а также участие общественности в планировании деятельности по управлению в случае стихийных бедствий.
On April 2, 1990 the founding council composed of the detachment commanders of the Army of Independence proclaimed the establishment of the Republican Party of Armenia in Yerevan and became the first officially registered socio-political organization in Armenia (registered on May 14, 1991). Учредительный совет, состоящий из командиров отрядов, 2-го апреля 1990 года в Ереване провозгласил создание РПА, которая стала первой официально зарегистрированной общественно-политической организацией РА (Партия зарегистрировалась 14-го Мая 1991-го года).
Founding Committee of the International Nuremberg Principles Academy, 2010 - 2011 Учредительный комитет Международной академии Нюрнбергских принципов, 2010-2011 годы.
For non-profit organizations, "founding documents" mean the decision of the founder, the founding agreement and/or statute, depending on the legal and organizational form, as stipulated by law. Учредительными документами некоммерческих организаций являются решение учредителя, учредительный договор и устав, в зависимости от организационно-правовой формы, в соответствии с требованиями законодательства Кыргызской Республики.
Больше примеров...
Основатель (примеров 41)
Baron Pierre de Coubertin, the founding father of the modern Olympic Movement, saw in the Games a great opportunity Основатель современного Олимпийского движения Барон Пьер де Кубертен видел в Играх прекрасную возможность
Founding IB bassist Greg Willis, who suffered a stroke in April 2012, passed away on November 11, 2016 at age 67 in Portland, Oregon. Основатель и бас-гитарист IB Грэг Уиллис, перенёсший в апреле 2012 года инсульт, скончался в Портленде, штат Орегон 11 ноября 2016 года в возрасте 67 лет.
He is known as the founding father of Indian botany. Известен как основатель индийской ботаники.
founding CEO of MacMillan... Основатель и генеральный директор...
Founding Secretary-General of the Tunisian Association of Political and Social Science. Генеральный секретарь - основатель Тунисской ассоциации политических и социальных наук
Больше примеров...
Учреждение (примеров 19)
One of the directions of St. Petersburg strategy in the area of external foreign relations is founding and development of Information business centers abroad. Одним из направлений внешнеэкономической стратегии Санкт-Петербурга является учреждение и развитие Информационных деловых центров за рубежом.
Somewhat parallel was the situation of a United Nations Tribunal in Libya which, in 1955, faced a challenge to its jurisdiction under articles VII and X of its founding General Assembly resolution of 15 December 1950). В определенном смысле аналогичной была ситуация с Судом Организации Объединенных Наций в Ливии, который в 1955 году столкнулся с протестом в отношении его юрисдикции по статьям VII и X резолюции Генеральной Ассамблеи, в которых предусматривалось его учреждение от 15 декабря 1950 года).
In the almost 50 years since the founding of the United Nations the countries of the CARICOM and Suriname have come to regard this institution as a force for good. За почти 50 лет со дня создания Организации Объединенных Наций страны КАРИКОМ и Суринам стали рассматривать это учреждение как силу, действующую во благо.
Evolution Media is involved in crisis management of existing media projects and founding new projects. Сфера деятельности холдинга «Эволюшен Медиа» - кризисный менеджмент в существующих медиа-проектах, а также учреждение и сопровождение новых.
It re-proclaimed the Fourth International on the basis of one of its founding document: the Transitional Program. Конференция вновь провозгласила учреждение Четвёртого интернационала на базисе основного документа - «Переходной программы».
Больше примеров...
Основав (примеров 33)
With the founding of his and his wife's company Two if by Tea, they pledged to donate at least $100,000 to the MC-LEF beginning in June 2011. Основав вместе со своей женой компанию «Тшо if by Tea», Раш пообещал ежегодно жертвовать по меньшей мере 100000 долларов в адрес MC-LEF начиная с июня 2011 года.
During his exile, Chöying Dorje travelled extensively through Bhutan, Amdo and Kham in East Tibet, Burma and Nepal, founding many monasteries in the process. Во время своего изгнания Чойинг Дордже много путешествовал по Бутану, Юньнани, Бирме и Непалу, основав множество монастырей.
After the end of the war, he returned to the United States, where he invested in banking and railroads, founding the Atlantic Coast Line. После окончания войны он вернулся в США и продолжил предпринимательскую деятельность, делая инвестиции в банковское дело и железные дороги, основав линию Atlantic Coast Line.
In 2005, however, Marurai left the party due to internal disputes, founding his own Cook Islands First Party. Однако уже в 2005 году Марураи ушёл из Демократической партии, основав свою партию - Первую партию Островов Кука.
In 1604, the French explorer Samuel Champlain initiated the first important French involvement in Northern America, founding Port Royal as the first permanent European settlement in North America north of Florida in 1605, and founding the first permanent French establishment at Quebec in 1608. В 1604 году французский исследователь Самюэль де Шамплен инициировал первую французскую экспедицию, основав в 1605 году первую постоянную французскую колонию на севере Флориды и в 1608 году - первое французское поселение на территории нынешней Канады под названием Квебек.
Больше примеров...
Образования (примеров 107)
The relationship started less than two years after the founding of both nations. Отношения начались менее, чем через два года после образования обоих государств.
After unification and the founding of the Kingdom of Italy in 1861, the Greek community in Livorno declined, as the privileges of the free port were rescinded. После объединения страны и образования Итальянского королевства в 1868 году, греческая община в Ливорно начала приходить в упадок, поскольку привилегии свободного порта были отменены.
As we celebrate the founding of the United Nations, we are also reminded of the fiftieth anniversary of the introduction of nuclear weapons and the bombings of Hiroshima and Nagasaki. Отмечая юбилей образования Организации Объединенных Наций, мы также вспоминаем о пятидесятой годовщине первого применения ядерного оружия и бомбардировки Хиросимы и Нагасаки.
Similarly, we find it unacceptable that the permanent members of the Security Council responsible for the maintenance of international peace and security should be the principal exporters of weapons to the third world, where the greatest number of conflicts have occurred since the founding of the Organization. Точно так же мы считаем неприемлемым то, что ответственные за поддержание международного мира и безопасности постоянные члены Совета Безопасности оказываются крупнейшими экспортерами вооружений в тот самый "третий мир", где с момента образования Организации произошло наибольшее количество конфликтов.
At a time when the world was rapidly approaching the celebration of half a century since the founding of the United Nations, it appeared that some administering Powers had violated that "sacred trust". Сегодня, когда мы стремительно приближаемся к полувековому рубежу со дня образования Организации Объединенных Наций, некоторые управляющие державы, как представляется, нарушают так называемый "священный долг".
Больше примеров...
Из членов-основателей (примеров 1)
Больше примеров...
Учредителей (примеров 12)
Curbach is one of the three founding partners. Curbach является одним из трех учредителей.
According to Articles 4 and 5 of the same Law, a trade union organisation is founded based on the decision adopted during the founding meeting (congress, conference) convened at the initiative of its founders (minimum 3 employees). Согласно статьям 4 и 5 того же Закона профессиональная организация создается по решению учредительного собрания (съезда, конференции), созванного по инициативе ее учредителей (не менее трех работников).
Joint statement by the Heads of State of the founding nations of the International Fund for Saving the Aral Sea Совместное заявление глав государств - учредителей Международного фонда спасения Арала
Besides article 11, the founding of a public association is regulated in article 18, paragraph 1, which states that "Public associations are to be established on the initiative of their founders, of whom there must be no fewer than five". Помимо статьи 11, создание общественного объединения регулируется пунктом 1 статьи 18, в котором указано, что "Общественные объединения создаются по инициативе их учредителей, количество которых не может быть менее пяти человек".
It is precisely this factor which, of all others, has made possible the harmonious integration of new countries into the practical activities of the United Nations - and the current membership exceeds by far the number of founding States. Именно этот фактор, среди прочего, способствовал гармоничной интеграции в практическую деятельность Организации Объединенных Наций новых стран, причем в масштабе во много раз превысившем число учредителей Организации.
Больше примеров...
Отец-основатель (примеров 17)
Everybody, this is Jupiter, a founding father of Soaring Conciousness. Знакомьтесь, это Юпитер, отец-основатель Парящего Сознания.
As Lee Kuan Yew, the founding father of modern Singapore, once told me, a leader must be a quick learner, test reality, be prepared to change his mind as conditions change, and act calmly in a crisis. Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, - лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса.
Venezuela needs all of its people working together if it is to move forward and continue to be a leading engine of development in the hemisphere and the beacon of democracy which its founding father intended. Все жители Венесуэлы должны действовать сообща, если они заинтересованы в том, чтобы их страна продвигалась вперед и оставалась двигателем развития среди стран Западного полушария и путеводной звездой демократии, как это представлял себе отец-основатель этой страны.
At independence, the founding father of our nation, the late Mwalimu Julius Nyerere, said that the independence of our country was incomplete until all countries of Africa were free. По случаю обретения независимости отец-основатель нашего государства покойный мвалиму Джулиус Ньерере, заявил, что независимость нашей страны будет неполной до тех пор, пока все страны Африки не станут свободными.
I'm your Founding Father. Я - ваш Отец-основатель.
Больше примеров...
Основал (примеров 24)
Pani advised the founding of several banks in support of campesinos, but more importantly the Banco de México, Mexico's national bank. Кальес основал несколько банков в поддержку крестьян, а также Банк Мексики.
Joseph Medill Patterson became one of the most significant newspaper publishers in the United States, founding New York's Daily News and introducing the tabloid. Джозеф Паттерсон был одним из наиболее значимых издателей и редакторов в США: именно он основал New York Daily News и ввёл в США в обращение формат таблоида.
In 1930, in Constanta, he joined the group led by Músteğip Úlkúsal founding the Crimean Tatar journal Emel. В 1930 году в Констанце он вступил в группу, организованную Мустегипом Улкусалом, а также основал журнал Emel на крымско-татарском языке.
After graduation, he worked for Intel as an electrical engineer before founding his own computer storage device company, SemiDisk Systems in 1982. После окончания университета он работал инженером-электриком в Intel, а в 1982 году основал собственную компанию по производству устройств хранения данных SemiDisk Systemsin.
He formed Gilgamesh in 1973 and started a collaboration with Hatfield and the North, eventually founding National Health with Hatfield and the North's keyboardist Dave Stewart in 1975. В 1973 году Гоуэн основал группу Gilgamesh, а в 1975 году вместе с клавишником Hatfield and the North Дейвом Стюартом основал группу National Health.
Больше примеров...