Jackie Fielder, founder of indigenous-led San Francisco Defund DAPL Coalition, wore a T-shirt with the words "Divest, Water is Life". | Джеки Филдер, основатель коалиции американских аборигенов Сан-Франциско Defund DAPL Coalition, одета в футболку со словами «Снимай одежду, Вода это жизнь». |
Swami Vivekananda, the 19th-century Hindu philosopher and founder of Vedanta Society, drew a number of parallels between the teachings of the Imitation and the Bhagavad Gita. | Свами Вивекананда, индуистский философ XIX столетия и основатель Общества веданты, проводил множество параллелей между учением «О подражании Христу» и Бхагавад-Гитой. |
Founder Baburam Bhattarai has stated the main ideology of the party is Marxism. | Основатель Бабурамом Бхаттараи заявил, что основной идеологией партии является марксизм. |
Founder and editor of academic journals related to the international protection of human rights | Основатель и редактор научных журналов, посвященных международной защите прав человека |
The founder of the settlement that became St. Thomas was Capt. Daniel Rapelje, descendant of a Walloon family settled in New Amsterdam, now New York City, at its inception in the seventeenth century. | Основатель поселка был капитан Даниэль Рапелж, потомок эмигрантов из Валлонии, в начале XVII века поселившихся в Нью-Амстердаме, в настоящее время Нью-Йорк. |
The founder of the charity fund "Patriot Zaporizhzhya". | Учредитель и президент благотворительного фонда «Патриот Запорожья». |
Associations may be established by at least three founders (natural persons having business capacity or legal entities may be founders of associations), provided that at least one founder has residence, namely seat in the territory of the Republic of Serbia (Article 10). | Объединения могут создаваться не менее чем тремя учредителями (ими могут быть физические лица, обладающие дееспособностью, или юридические лица), при условии что по меньшей мере один учредитель постоянно проживает или базируется на территории Республики Сербия (статья 10). |
The founder of Intra GT Juris Upmacis (Latvia): "Basing upon the engineering task, required price and quality characteristics we provide equipment selection and installation - with the guarantee that the end product will execute the required functions". | Учредитель Intra GT Юрис Упмацис (Латвия): «В соответствии с заданием проектировщиков, ценовыми и качественными параметрами мы подбираем и монтируем оборудование, гарантируя, что готовое изделие будет выполнять требуемые функции». |
Ms. Karen Wilson, Kauffman Foundation and Founder of GV Partners | Г-жа Кэрин Уильсон, Фонд Кауфмана и учредитель партнерства "ГВ партнерс" |
The Government agreed that the public enterprise "Serbian Railways", as the founder of daughter companies, may transfer to the Republic of Serbia the founder's rights for the 10 following daughter companies: | Правительство решило, что государственное предприятие "Сербские железные дороги" как учредитель дочерних компаний может передать Республике Сербия учредительские права в отношении следующих десяти дочерних компаний: |
Tonči Huljić made his name in the late 1970s as the founder and key member of pop band Dalmatinski magazin (later renamed into Magazin). | Хулич сделал себе имя в конце 1970-х как создатель и главная фигура поп-группы «Далматский магазин» (Dalmatinski magazin, позже переименованной в Magazin). |
Plutarch argued that the founder of their constitution, Lycurgus, had inherited corrupt Dorian institutions. | Плутарх утверждал, что создатель их Конституции, Ликург, использовал несколько изменённые дорийские законы. |
He was the founder of the Ural Union of butter-producing cooperatives (1910), that organized the export of Siberian and Ural butter to Europe. | Создатель Приуральского союза маслодельных артелей (1910), наладившего экспорт сибирских и уральских масел в Европу. |
The Princess's cook for a time was Marie-Antoine Carême, the founder of Haute Cuisine. | Поваром княгини был Мари-Антуан Карем, создатель высокой кухни. |
He was the founder of the Teater «Madrigal», was teaching direction in the institutes of Lharov, was a theater director in Rovno and Donetsk. He was one of the founders of the first culturak center for the youth in Kharkov. | Создатель театра «Мадригал», работал преподавателем режиссуры в институтах Харькова, режиссером в театрах Ровно и Донецка.Один из создателей первого молодежного культурного центра в Украине в Харькове. |
I'm Shelby Hornsby, founder of Handles. | Я Шелби Хорнсби, основательница Кличек. |
Helena Blavatsky, a founder the modern Theosophical movement, the co-founder and main ideologist the Theosophical Society. | Елена Петровна Блаватская, основательница современного теософского движения, соосновательница и главный идеолог Теософского общества. |
Dido was founder and first queen of Carthage. | Элисса) - основательница и первая царица Карфагена. |
In 1990, the founder of the Washington Ballet Mary Day commented to The New York Times about Julia Moon, She's a lovely, lovely girl, and a lovely dancer and person. | В 1990 году основательница Вашингтонского Балета Мэри Дэй прокомментировала газете Нью-Йорк Таймс про Джулию Мун: Она очень и очень милая девочка, талантливая балерина и просто хороший человек. |
Chiara Lubich, founder of the Focolare Movement, was awarded the 1996 UNESCO Prize for Peace Education. | Основательница Движения «Фоколаре» Чиара Любич в 1996 году была удостоена Премии ЮНЕСКО за просвещение по проблемам мира. |
Asen Yordanov (1896-1967), the founder of aeronautical engineering in Bulgaria, worked as an aviator, engineer and inventor; he also contributed to the development of aviation in the United States. | Асен Йорданов (1896-1967), основоположник болгарского воздухоплавания, работал авиатором, инженером и изобретателем, а также внёс вклад в развитие американской авиации. |
On the outskirts of Vinnitsa, in the estate Vishnia from 1861 till 1881 an outstanding scientist and public figure, the founder of military- field surgery N.I.Pirogov lived and worked. | На окраине Винницы в усадьбе Вишня с 1861 по 1881 год жил и работал выдающийся ученый и общественный деятель, основоположник военно-полевой хирургии Н. И. Пирогов. |
He was a pioneer of Soviet avant-garde photography in the 1920s and 1930s, founder of national photojournalism, one of the most significant artists and audacious "formalists" of that radical time. | Пионер советской авангардной фотографии 1920-30-х, основоположник фотожурнализма, новатор и педагог, один из самых значительных художников и дерзких «формалистов» своего времени. |
Thomas Burberry (27 August 1835 - 4 April 1926) was an English gentlemen's outfitter, and the founder of international chain Burberry, one of Britain's largest branded clothing businesses. | Томас Бёрберри (Thomas Burberry; 27 августа 1835 - 4 апреля 1926) - основоположник международной сети Burberry, одного из крупнейших швейных предприятий Великобритании. |
I believe measuring value in healthcare will bring about a revolution, and I'm convinced that the founder of modern medicine, the Greek Hippocrates, who always put the patient at the center, he would smile in his grave. | Я верю, что измерение ценности здравоохранения приведёт к революции, и я убеждён, что основоположник современной медицины - греческий Гиппократ, всегда ставивший пациента в центр, - улыбнулся бы в своей могиле. |
He is the founder of Wordplay, also known as, one of the premier screenwriting sites on the Internet. | Основал сайт, один из первых сайтов для сценаристов в Интернете. |
At the outbreak of the Libyan Civil War, Nabbous was the founder of Libya Alhurra TV, the first independent broadcast news organization since Gaddafi took power in Libya. | В самом начале ливийской гражданской войны в 2011 году, Наббус основал телеканал Ливия Альхурра, который стал первым независимым СМИ в Ливии со времени прихода М.Каддафи ко власти. |
Founder August Horch had left his previous company, Motorwagenwerke, after a dispute with partners and founded a new company on 16 July 1909, initially named the August Horch Automobilwerke GmbH. | Основатель Август Хорьх покинул свою предыдущую компанию Motorwagenwerke после спора с партнерами и основал новую компанию 16 июля 1909 года, которая первоначально называлась August Horch Automobilwerke GmbH. |
It's Founder and Superior General, Most Reverend Bishop Jean Marie, founded the Organization in 1971. [His endeavor is most appreciated in the diplomatic spheres and humanitarian fields. | Его основатель и настоятель высокопреосвященный епископ Жан-Мари основал организацию в 1971 году. [Его деятельность получила наиболее высокую оценку в дипломатической и гуманитарной областях. |
He is founder of the Museum of the history of Lednica in Poznań and of the John Paul II House on the Lednica Fields. | Основал в Познани Музей Ледницы и Дом Иоанна Павла II в селе Поля-Ледницке. |
Our main course of action is the creation and support of schools and high schools, both in developed and developing countries, in which children can study without any discrimination, following the example of our founder Mary Ward. | Наше главное направление действий заключается в создании и поддержке школ и старших средних школ как в развитых, так и в развивающихся странах, в которых дети могли бы учиться без какой бы то ни было дискриминации, по примеру нашей основательницы Мэри Уорд. |
Tilda is based on the life of Nikki Finke, the founder of the influential Hollywood blog,. | В основу сериала положена жизнь Никки Финке (англ.), основательницы влиятельного блога в Голливуде,. |
Thesis author has written that, according to the major founder of the movement, Theosophy can not be called either a "religion" or sect in the usual sense of the word. | Таким образом, по мнению основательницы движения, теософию нельзя называть ни «религией», ни сектой в обычном смысле этого слова. |
The book contains essays by Ruth Harrison on factory farming; Muriel Dowding, founder of Beauty without Cruelty, on furs and cosmetics; Richard D. Ryder on animal testing; and Terence Hegarty from the Fund for the Replacement of Animals in Medical Experiments on alternatives. | Книга содержит статьи Рут Харрисон о промышленном животноводстве; Мюриэль Даудинг, основательницы Beauty Without Cruelty, о мехах и косметике; Ричарда Райдера об опытах на животных; и Теренса Хегарти из Фонда замены животных в медицинских экспериментах про альтернативы. |
Of the founder of our order. | С изображением основательницы нашего ордена. |
But during such events children learn that everything can be overcome, says Chulpan Khamatova, actress and founder of the Gift of Life foundation. | А во время таких мероприятий дети понимают, что все можно преодолеть», - говорит актриса и основатель фонда Чулпан Хаматова. |
Michael Reva (Mikhail Vladimirovich Reva) (March 13, 1960) is a Ukrainian sculptor, artist, architect, and founder of the Reva Foundation Group. | Михаил Владимирович Рева (13 марта 1960 года) - украинский скульптор, художник, архитектор, основатель фонда RevaFoundation. |
The moderator was Mary Robinson, former High Commissioner for Human Rights, former President of Ireland and founder of the Mary Robinson Foundation Climate Justice. | На заседании председательствовала Мэри Робинсон, бывший Верховный комиссар по правам человека, бывший Президент Ирландии и основатель Фонда Мэри Робинсон "Климатическая справедливость". |
The Head of UNESCO, Kōichirō Matsuura, gave special thanks to the founder, Sadyk Sher-Niyaz, for his contribution to world culture. | Основатель фонда Садык Шер-Нияз удостоился особой благодарности генерального директора ЮНЕСКО Коитиро Матцууры за вклад в мировую культуру. |
Founder Rita Zniber explained to the Special Rapporteur that the majority of the children who live there have been born to unmarried mothers and are brought to the orphanage having been found abandoned on the streets, or by family members of the mother. | Основатель Фонда Рита Знибер объяснила Специальному докладчику, что большинство находящихся в приюте детей родились у незамужних матерей и что они попали в приют прямо с улицы или их принесли родственники из семьи матери. |
He was the joint founder and first chairman of the Deutscher Werkbund (German work federation, 1907), as well as member of the German version of the Garden city movement. | Он был соучредителем и первым председателем Немецкой рабочей федерации (Deutscher Werkbund, 1907), а также членом немецкой версии движения Город-сад. |
In 1832 he was elected as editor of the club's journal, The Entomological Magazine, and the following year became a fellow of the Linnean Society and one of the founder members of the Entomological Society of London. | В 1832 году он был избран редактором клубного журнала «The Entomological Magazine», а уже в следующем году стал членом Линнеевского общества в Лондоне и соучредителем Королевского энтомологического общества Лондона. |
Tristram was a founder and original member of the British Ornithologists' Union, and appointed a fellow of the Royal Society in 1868. | Тристрам был соучредителем Британского союза орнитологов, а в 1868 году он стал членом Королевского общества. |
He is the co-founder and co-editor of the European Journal of International Law and founder and editor-in-chief of the Journal of International Criminal Justice. | Он является соучредителем и соиздателем «Европейского журнала международного права» и основателем и главным редактором журнала «Международное уголовное правосудие». |
Ms. Rasekh is the co-founder of the Women's Alliance for Peace and Human Rights (WAPHA) and founder of Global Watch Group, a non-governmental organization focusing on human rights of women and children in conflict and post-conflict countries. | Г-жа Расех является соучредителем Союза женщин за мир и права человека (СЖМПЧ) и учредителем «Глобал уотч групп» - неправительственной организации, занимающейся вопросами прав женщин и детей в странах на этапе конфликта и постконфликтных странах. |
The number of founder members required had been reduced and, in order to simplify the registration procedure, a time frame had been established whereby a request which met all the relevant legal conditions was automatically approved after two months. | Необходимое для этого число членов-основателей было сокращено в целях упрощения процедуры регистрации, установлены сроки, в соответствии с которыми заявка, отвечающая всем необходимым правовым условиям, автоматически утверждается через два месяца. |
This reporting period sees the departure of 5 of the 10 founder members of the Subcommittee elected in October 2006 and who were ineligible for re-election to a further term of office. | В течение настоящего отчетного периода Подкомитет покидают 5 из 10 его членов-основателей, которые были избраны в октябре 2006 года и не подлежат переизбранию на новый срок. |
The Enotel Quinta do Sol - Funchal is one of the founder members of the Palheiro Golf Club and that guarantees its guests tee-off times as well as reduced green fees. | Enotel Quinta do Sol - Funchal - один из членов-основателей Гольф Клуба Пальхейро, а значит мы гарантируем нашим гостям время для первого удара с ти, а также игру в гольф по сниженным ценам. |
Even after the formation of The Football Association (the FA) in 1863, of which the club was among the founder members, Wanderers continued to play matches under other rules, but became one of the strongest teams playing by FA rules. | Даже после основания Футбольной ассоциации Англии в 1863 году, одним из членов-основателей которой являлись «Уондерерс», команда продолжала играть в матчах с различными правилами, но несмотря на это стала одной из сильнейших команд Англии. |