| Anna Kalmann, founder, former CEO... of the multinational PharmaKominat Industries, Zurich. | Анна Калман, основатель, бывший генеральный директор... транснациональной компании ФармаКом Индастриз, Цюрих. |
| Duke Red is the founder of the Party. | Герцог Ред - основатель партии. |
| I acted as the editor of a German Linux magazine twice and managed to recruit famous developers such as Stephen van den Berg (author of procmail) and Matthias Ettrich (founder of KDE). | Я дважды был редактором немецкого журнала о Linux и вербовал таких известных разработчиков, как Стивен ван дер Берг (Stephen van der Berg, автор procmail) и Матиас Этрих (Matthias Ettrich, основатель KDE). |
| In 1902 Abdulaziz Abdulrahman Al-Saud, leader of the Al Saud and the future founder of the Kingdom of Saudi Arabia, added a sword to this flag. | В 1902 году Аль-Сауд, глава рода Аль Сауд и будущий основатель государства Саудовская Аравия, добавил меч к этому флагу В современном виде флаг Саудовской Аравии был введен в 1973 году... |
| Founder and Chairman, 1980-1983 | Основатель и председатель, 1980-1983 годы |
| The founder and managing partner of Runa Capital, Dmitry Chikhachev, questioned the ability of the state to effectively invest in private businesses. | Учредитель и управляющий партнёр фонда Runa Capital Дмитрий Чихачёв поставил под сомнение способность государства эффективно инвестировать в частный бизнес. |
| Founder of the Danish Burns Association and of the Association of Burn Patients, 1981. | Учредитель Датской ассоциации по ожогам и Ассоциации лиц, пострадавших от ожогов, 1981 год. |
| Round table A was chaired by the President of the Council, and moderated by Ron Bruder, Founder and Chair of the Board, Education for Employment. | Совещание за круглым столом А прошло под председательством Председателя Совета, функции координатора выполнял учредитель и председатель совета управляющих организации "Образование для занятости" Рон Брудер. |
| Nossik was one of the former managers of Rambler and blogging service holding company SUP Media (participated in this capacity in the LiveJournal service acquisition), and was the founder of charitable foundation. | Один из бывших менеджеров холдинга Рамблер и службы блогов компании SUP (участвовал в этом качестве в доработках сервиса LiveJournal), учредитель благотворительного фонда «». |
| Founder, Executive Chairman and Chief Executive Officer, Investcorp, New York, London and Bahrain, 1982 to present | Учредитель, Исполнительный председатель и Главное административное должностное лицо компании «Инвесткорп», Нью-Йорк, Лондон, Бахрейн, с 1982 года по настоящее время |
| The founder of the Swiss trademark de Grisogono Fawaz Gruosi, an Italian by origin, enjoys the fame of one of the most respected contemporary jewelers. | Создатель швейцарской марки de Grisogono итальянец по происхождению Фаваз Груози (Fawaz Gruosi) пользуется славой одного из самых уважаемых ювелиров современности. |
| In your face, founder of Facebook. | Вот тебе, создатель Фейсбука! |
| "Secrets can take many forms - they can be shocking, orsilly, or soulful." Frank Warren, the founder of, shares some of the half-million secrets that strangers have mailedhim on postcards. | «Секреты могут быть очень разными - шокирующими, глупыми, задушевными». Фрэнк Уоррен, создатель блога, делитсянесколькими из полумиллиона секретов, присланных ему попочте. |
| A man who has pioneered 'our exploration of this new technological frontier 'is the founder of Wikipedia, Jimmy Wales.' | Пионер-исследователь этих новых технологических пределов, по совместительству и создатель Википедии - Джимми Уэйлс. |
| Anyway, Jeremy Bentham, founder of utilitarianism, or the idea that happiness equates to the greatest good for the greatest number, once wrote to London County Council asking for permission to replace the shrubs along his driveway with a line of varnished corpses. | Итак, Джереми Бентам, основатель утилитаризма или создатель идеи наибольшего возможного счастья для наибольшего количества людей, однажды написал совету Лондонского графства с просьбой разрешить заменить кусты у его подъездной дорожки линией лакированных трупов. |
| She is the founder of Feminist Frequency, a website that hosts videos and commentary analyzing portrayals of women in popular culture. | Основательница веб-сайта Feminist Frequency, на котором размещены видео и комментарии, анализирующие изображение женщин в массовой культуре. |
| Marren Trudeau is founder and CEO of the brokerage firm trudeau securities. | Маррен Трудо - основательница и директор брокерской конторы "Трудо Секьюритис". |
| She has starred in the E! reality television series Keeping Up with the Kardashians since 2007 and is the founder and owner of cosmetic company Kylie Cosmetics. | Участница телевизионного реалити-шоу «Семейство Кардашян» канала Е! с 2007 года, основательница и владелица компании Kylie Cosmetics с 2015 года. |
| Professor Elisabeth Mann Borgese, founder and chair of the International Ocean Institute, led a panel in September on "Ocean governance for sustainable development: future directions". | Профессор Элизабет Манн Боргезе, основательница и председатель Международного океанографического института, в сентябре возглавила работу совещания специалистов по теме "Управление океанами в целях устойчивого развития: будущие направления". |
| Mary Kay Ash, 83, American businesswoman, founder of Mary Kay Cosmetics. | Мэри Кэй Эш - самая успешная американская женщина-предпринимательница ХХ века, основательница компании Магу Кау. |
| In some books Krishna is presented as the founder and first teacher of the Bhagavata religion. | В некоторых источниках Кришна представляется как основоположник и первый учитель религи бхагавата». |
| I believe measuring value in healthcare will bring about a revolution, and I'm convinced that the founder of modern medicine, the Greek Hippocrates, who always put the patient at the center, he would smile in his grave. | Я верю, что измерение ценности здравоохранения приведёт к революции, и я убеждён, что основоположник современной медицины - греческий Гиппократ, всегда ставивший пациента в центр, - улыбнулся бы в своей могиле. |
| It is very likely that Vladimir Jakšić, professor at the Belgrade Lyceum and Advanced School, founder of statistics, was the first man who started to deal with meteorology in Serbia. | Владимир Якшич, профессор Белградского Лицея и Великой школы, основоположник статистики, пожалуй, является первым, кто в Сербии стал заниматься метеорологией. |
| He was a pioneer of Soviet avant-garde photography in the 1920s and 1930s, founder of national photojournalism, one of the most significant artists and audacious "formalists" of that radical time. | Пионер советской авангардной фотографии 1920-30-х, основоположник фотожурнализма, новатор и педагог, один из самых значительных художников и дерзких «формалистов» своего времени. |
| I believe measuring value in healthcare will bring about a revolution, and I'm convinced that the founder of modern medicine, the Greek Hippocrates, who always put the patient at the center, he would smile in his grave. | Я верю, что измерение ценности здравоохранения приведёт к революции, и я убеждён, что основоположник современной медицины - греческий Гиппократ, всегда ставивший пациента в центр, - улыбнулся бы в своей могиле. |
| He also is the founder of the BATS Global Markets stock exchange. | Он также основал фондовую биржу BATS Global Markets. |
| Moore was a founder of iTv Corp, one of the first companies to work on internet appliances. | Мур основал iTv Corp, одну из первых компаний по разработке Веб-устройств. |
| He was the founder of the Journal of Algebra and its editor from 1964 to 1984. | Основал Журнал Алгебры (англ. Journal of Algebra) и был его редактором с 1964 до 1984 года. |
| His grandfather Nathaniel Willis owned newspapers in Massachusetts and Virginia, and his father Nathaniel Willis was the founder of Youth's Companion, the first newspaper specifically for children. | Дедушка Уиллиса владел газетой в Массачусетсе и Вирджинии, отец основал газету Youth's Companion, первую выпускаемую специально для детей. |
| He is the founder and owner of his company, Phil Nibbelink Productions. | Позже режиссёр основал собственную независимую кинокомпанию Phil Nibbelink Productions. |
| Tilda is based on the life of Nikki Finke, the founder of the influential Hollywood blog,. | В основу сериала положена жизнь Никки Финке (англ.), основательницы влиятельного блога в Голливуде,. |
| The book contains essays by Ruth Harrison on factory farming; Muriel Dowding, founder of Beauty without Cruelty, on furs and cosmetics; Richard D. Ryder on animal testing; and Terence Hegarty from the Fund for the Replacement of Animals in Medical Experiments on alternatives. | Книга содержит статьи Рут Харрисон о промышленном животноводстве; Мюриэль Даудинг, основательницы Beauty Without Cruelty, о мехах и косметике; Ричарда Райдера об опытах на животных; и Теренса Хегарти из Фонда замены животных в медицинских экспериментах про альтернативы. |
| Of the founder of our order. | С изображением основательницы нашего ордена. |
| She has provided legal assistance to Ms. Ebadi, the founder of DHRC. | Она выступала защитницей по делу основательницы ЦП г-жи Эбади. |
| Purchased in 1943 by India Early Minshall, widow of the founder of Pocahontas Oil Company, T. Ellis Minshall, at "A La Vieille Russie" in New York. | В 1943 году куплено индийцем Эрли Миншолом, вдовцом основательницы Pocahontas Oil Company Т. Эллис Миншолл, в антикварной галерее A La Vieille Russie в Нью-Йорке. |
| Michael Reva (Mikhail Vladimirovich Reva) (March 13, 1960) is a Ukrainian sculptor, artist, architect, and founder of the Reva Foundation Group. | Михаил Владимирович Рева (13 марта 1960 года) - украинский скульптор, художник, архитектор, основатель фонда RevaFoundation. |
| Since the 2000s he has been a philanthropist, and is founder of the Dynasty Foundation and co-founder of the Enlightenment Award. | С 2000-х годов - благотворитель, основатель фонда «Династия», соучредитель премии «Просветитель». |
| The moderator was Mary Robinson, former High Commissioner for Human Rights, former President of Ireland and founder of the Mary Robinson Foundation Climate Justice. | На заседании председательствовала Мэри Робинсон, бывший Верховный комиссар по правам человека, бывший Президент Ирландии и основатель Фонда Мэри Робинсон "Климатическая справедливость". |
| The Head of UNESCO, Kōichirō Matsuura, gave special thanks to the founder, Sadyk Sher-Niyaz, for his contribution to world culture. | Основатель фонда Садык Шер-Нияз удостоился особой благодарности генерального директора ЮНЕСКО Коитиро Матцууры за вклад в мировую культуру. |
| Founder Rita Zniber explained to the Special Rapporteur that the majority of the children who live there have been born to unmarried mothers and are brought to the orphanage having been found abandoned on the streets, or by family members of the mother. | Основатель Фонда Рита Знибер объяснила Специальному докладчику, что большинство находящихся в приюте детей родились у незамужних матерей и что они попали в приют прямо с улицы или их принесли родственники из семьи матери. |
| Rustin was not a direct founder, but was "an uncle of CORE," Farmer and Houser said later. | Растин не был прямым соучредителем, но являлся «дядей CORE», как позже говорили Фармер и Хаузер. |
| He was the joint founder and first chairman of the Deutscher Werkbund (German work federation, 1907), as well as member of the German version of the Garden city movement. | Он был соучредителем и первым председателем Немецкой рабочей федерации (Deutscher Werkbund, 1907), а также членом немецкой версии движения Город-сад. |
| In 1989, Woodard is a founder and board member of Artists for a New South Africa, a nonprofit organization dedicated to combating the African AIDS pandemic and advancing democracy and equality in South Africa. | В 1989 году Блэр Андервуд стал соучредителем некоммерческой организации «Артисты для новой Южной Африки», занимающейся демократией и правами человека в ЮАР. |
| He is the co-founder and co-editor of the European Journal of International Law and founder and editor-in-chief of the Journal of International Criminal Justice. | Он является соучредителем и соиздателем «Европейского журнала международного права» и основателем и главным редактором журнала «Международное уголовное правосудие». |
| Ms. Rasekh is the co-founder of the Women's Alliance for Peace and Human Rights (WAPHA) and founder of Global Watch Group, a non-governmental organization focusing on human rights of women and children in conflict and post-conflict countries. | Г-жа Расех является соучредителем Союза женщин за мир и права человека (СЖМПЧ) и учредителем «Глобал уотч групп» - неправительственной организации, занимающейся вопросами прав женщин и детей в странах на этапе конфликта и постконфликтных странах. |
| The number of founder members required had been reduced and, in order to simplify the registration procedure, a time frame had been established whereby a request which met all the relevant legal conditions was automatically approved after two months. | Необходимое для этого число членов-основателей было сокращено в целях упрощения процедуры регистрации, установлены сроки, в соответствии с которыми заявка, отвечающая всем необходимым правовым условиям, автоматически утверждается через два месяца. |
| This reporting period sees the departure of 5 of the 10 founder members of the Subcommittee elected in October 2006 and who were ineligible for re-election to a further term of office. | В течение настоящего отчетного периода Подкомитет покидают 5 из 10 его членов-основателей, которые были избраны в октябре 2006 года и не подлежат переизбранию на новый срок. |
| The Enotel Quinta do Sol - Funchal is one of the founder members of the Palheiro Golf Club and that guarantees its guests tee-off times as well as reduced green fees. | Enotel Quinta do Sol - Funchal - один из членов-основателей Гольф Клуба Пальхейро, а значит мы гарантируем нашим гостям время для первого удара с ти, а также игру в гольф по сниженным ценам. |
| Even after the formation of The Football Association (the FA) in 1863, of which the club was among the founder members, Wanderers continued to play matches under other rules, but became one of the strongest teams playing by FA rules. | Даже после основания Футбольной ассоциации Англии в 1863 году, одним из членов-основателей которой являлись «Уондерерс», команда продолжала играть в матчах с различными правилами, но несмотря на это стала одной из сильнейших команд Англии. |